185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
10013 XIV | felugrott, maga elé kapott, s az őrület hangján kiálta fel: „Leányom!”~
10014 XIV | mint egy gyermek, mint egy őrült.~– Igazán? Igaz-e az! Megszabadították?
10015 IX | vele mennék. Tudom, hogy ez őrültség; nem tudok belőle kigyógyulni.
10016 IX | gazember! Az ön veszett őrültsége tizennégyezerötszáz forintot
10017 IX | a kalandor.~– Meg van ön őrülve?~– Dehogy vagyok; sőt inkább
10018 IX | mindig álmodni kell!~Az orvos, ki gyakran kijárt a városból,
10019 IX | vágtass a városba vissza orvosért! – hangzott Ankerschmidt
10020 V | mulasztani, ahhoz éppen orvosi bizonyítvány szükséges.~
10021 IX | használni?~– Kérem: perről és orvosságról sohasem kell azt kérdezni,
10022 V | most a yorkshire-i telep őrzésére három vadászt és csőszt
10023 XIV | Ankerschmidtet, miket puskás ember őrzött.~– Tessék idenézni. E cölöpöket
10024 XIV | meg. Egészen más az olyan ős paloták sorsa, miket vályogból
10025 I | baglyoknak, denevéreknek s az ősanyák kísérteteinek? – szólongatá
10026 I | Nem adom el, mert az ősapám építette.~– Ahá, ennek több
10027 IV | el; megcsaltak, kivertek őseim örökéből; és én el tudtam
10028 I | árendát.~– Nem bizony, sem az ősök kísértő szellemei.~– Hahaha!
10029 I | Igenis. Azt valami régimódi ősöm építette, s nem akartam,
10030 II | kerülőt tett, hogy hátulról osonhasson be a kolnába, hol védencét
10031 VI | szerint, minden oltározó úgy osont el, hogy azt senki se tudja;
10032 IX | Szabad!” Ki lép be oly osonva? Direktor Maxenpfutsch úr
10033 VII | méltatlankodását mily mértékben ossza fel Pajtayné és Bogumil
10034 IX | iparkodjék minél előbb Emsbe vagy Ostendébe, s azzal szépen megcsókolta
10035 XIV | a finom urak szeretnek ostobának hinni, és ő nem hitt neki;
10036 IX | kezünkben, amit elhalasztanunk ostobaság volna. Ankerschmidt bizonyosan
10037 XIV | észrevevé, milyen rettenetes ostobaságot követett el, s iparkodott
10038 XIV | vergődni.~Itt azután kiereszté ostora sudarát, s rohamban engedé
10039 VII | egyszer az udvarba jön, ostorral verjék el.~– Az Istenért,
10040 IX | már valahol, hogy ilyen ostrom idején legelső veszedelem
10041 VIII | előrefordítva, mint egy ostromágyú. Mindezekből előre lehet
10042 XIV | annak engedelmeskedni kell. Ostromállapot van, sok száz élet forog
10043 IX | magának a várőrségen keresztül ostromra rohanni, ami szerencsésen
10044 VII | nőhetett a fű tavasztól őszig, amekkorát akart, azt se
10045 VII | van velem, akkor sokkal őszintébb; hamarább megvall mindent.~–
10046 XIV | láttam, hogyan rakták meg az oszlopok közeit törmelékkel; láttam,
10047 V | hozattak be, annál több felé oszlott a gyanú, minél több protokollumot
10048 II | könnyen bánik a pénzzel.~Másik őszön bele is költözött Ankerschmidt
10049 II | hogy a rubrikátus miféle osztályához tartozik a szegénylegényeknek.
10050 XVIII | semmi tévedés nem történt az osztályozásban.~Még arra is óvatos volt,
10051 VII | már életemben örökséget, osztályt csináltak vagyonaimból,
10052 I | itt” mindenkinek egyformán osztanak igazságot.~– Bocsánatot
10053 VIII | elbujdosás sorsát is meg kellene osztanom? Hiszen mi lehet nemesebb
10054 V | míg Bräuhäusel úr osztott.~Osztás után beletekintett Bräuhäusel
10055 V | doctor juris, kinek az első osztásra négy kilenc akadt a kezébe,
10056 XV | összekapcsolta, úti köpenyét nagy osztentációval kiporoltatá, mire az öregúr
10057 XVIII | barátom!~Szívem mélyéből osztom azon gyászt, melyet az ég
10058 XV | famíliája a kenyerünkön osztozik; azt sem várja, hogy megsüssük
10059 VI | akiknek szépen fel van osztva az idejük: Nro 1. jön 12
10060 IX | hajzatában egy szál sem őszült meg időnek előtte.~A fogoly
10061 IX | gondolják; látja ön, meg sem őszültem bele.~– Ah, de mennyit kellett
10062 III | valakivel tudatni, hogy „óh be otromba óriási nagy hazugságot akarsz
10063 XV | vezércikkeket. Aladár egészen ottfelejtette magát Ankerschmidt szobájában;
10064 IX | neki a széles világnak; otthagy kocsit, lovat, gazdát, nem
10065 VI | Jójcakát, doktorkám.~Azzal otthagyta őt kocsijába szállni, ő
10066 II | történetesen Kampós uramé volt, otthagyván annak emlékül saját ócska
10067 XIV | indzsellért, aki az előtte ottjártnak a munkáját elvetendőnek
10068 III | Hogy én hogyan tudom önnek ottlétét? Igen egyszerűen: ott vadásztam
10069 VI | nem hagyja egy bujdosónál ottveszni, azt mindjárt hazaárulásnak
10070 XV | meglássa, szerencsétlenül jár – óvá a gyanútlan lelket a tapasztalt
10071 IX | tanult ura lenni!~Mennyire óvakodnia kellett minden bölcselkedéstől,
10072 XV | első találkozás után, s óvakodott vele összeköttetésbe jönni.~
10073 IX | terrorizálásnak ünnepélyesen óvást tett, hanem azért mégis
10074 VII | Bräuhäusel úr igen természetes óvatosságnál fogva, a kérdéses szekrénykét
10075 IX | ölelve ne tartaná; egyedül ővelük kettőjükkel van tele a világ.~
10076 XV | természethű gyermek hirtelen óvhatlanul odanyújtó kezét Aladárnak,
10077 VII | minden olyan működéstől óvják magukat, mely a közigazgatás
10078 IV | Bevonult szobájába. Az őzbőr a falon még most is ott
10079 IX | visszahúzódott, s mint egy remegő őzike, melynek védeni kellene
10080 VII | bolyhosak voltak már, mint egy őzláb.~A ház környékét egész a
10081 V | este kétféle, az egyik hús; ozsonnára füstölt hús vagy aludt tej;
10082 XIV | szarvasok ágbogas agancsai, az őzünők okos fejecskéi meg sem rebbentek
10083 IX | hogy fog-e használni? A páciens dolga a bizalom.~– Tehát
10084 I | kezében kurta jáspisfogantyús pácikó lóbálódik.~Ez az úri egyéniség
10085 I | ügyletnek” nevezem azt; pactum bilaterale: do, ut des,
10086 V | teáját. Kövér vizslája a pad alatt hevert, kiöltött nyelvvel
10087 XIII | vonalban esik az öreg úr pádimentumával.~– Szép.~– De nem locskálkodni
10088 VII | összerágott a szú; minden padlásablaknak külön házikója, amit külön
10089 IV | Igenis, bizony. A kolna padlásán.~– No, a mennykőbe, ez rossz.
10090 II | háztetőre, ott bújt be a padláslyukon, úgy látogatta védencét.
10091 XIV | régi házba, ott állnak a padláson, jó helyen; mindent megtalál
10092 XIV | zongoratokot lehozasson a padlásról, abból valami dereglyét
10093 VII | világos lévén, most már a padlást lehetett vizsgálat alá venni.
10094 VII | Első rendben jött a szobák padlója, azt falmentében szálanként
10095 VII | megostromolta újból a felszedett padlójú szobát.~Annak a közepén
10096 V | dolgozott Hietzingben a padlón, mint itt a tarlón: ott
10097 V | s mely a próbakaszáláson padlósima földön két perc alatt leborotvált
10098 IX | éjszakát is egy sörkocsmában a padon hálva tölté, mert pénze
10099 IX | Leültek Hermine-nel egy kerti padra, Hermine folytatá töprengéseit.~–
10100 V | dolgot, hanem felugrott a padról, odaugrott az alkudozó félhez,
10101 IV | valóban nem tudok.~– Ah pah! Ezt higgye az ördög. Ön
10102 VII | mulatság, onnan a biztos páholyból nézve, hogy most már ő biztatta
10103 III | visszautasítani; minden ól, pajta, csűr el volt látva messziről
10104 IX | meg kirohan az udvarra, a pajtába, az istállóba, hirdetve
10105 I | egzekválták, majd egyik-másik pajtájára nyomták rá a hivatalos pecsétet,
10106 V | nemzetes uram. Én meg a pajtásaim innen a szomszédból valók
10107 VI | semmire.~Törkölyi aztán, mikor pajtásaival összekerül, nem győzi eléggé
10108 XIV | Máskor jó emberek ezek, jó pajtások, de a veszély rosszá, ravasszá
10109 VI | idei farsang bálkirálynéja Pajtay Corinna és senki más.~Következik
10110 VI | udvarolhatna doktor Grisák Pajtaynénak?~A jogalap megvan hozzá:
10111 VI | látandott vendég lehetett Pajtaynénál a legelső adás-vevési viszony
10112 VI | van. Neki természetesen Pajtaynét kell minél elébb felkeresni.
10113 III | szerencsés vételt tett számára a Pajtaynétól megszerzett vitalitiummal.
10114 VII | tovább, hogy vizsgálnak egyik paksamétát a másik után a nagyon tisztelt
10115 V | szépen, tessék nekem egy pakszust kiállítani arra a tizenkét
10116 II | Icignek befagyott vizes palackba adta a spirituszpróbát,
10117 VII | gyűjtemény, tizenhét darab üres palackból, melynek összefüggése leend
10118 VII | kiderülendő eseményekkel, a palackok hivatalosan lepecsételtetvén.~
10119 XVIII | kik akkor dugaszolják a palackokat.~Egészen így történt. A
10120 VII | bocsátani; ennek a révén sok palackokra elrakott bor elpusztult
10121 VII | tanújeleit, a már élettelen palacokat, azoknak gyilkos kiürítése
10122 VII | alá dugva hátul, jobbjába pálcáját ragadva, maga legelöl megostromolta
10123 I | a virginiát s megemelve pálcás kezével, hajfürteitől 1
10124 IX | hogy kettéreccsent, s e „pálcatörés” szájába adta a szót:~–
10125 I | szerint öltözve, bolyhos téli paletotban, simára borotvált állal,
10126 IV | húzta magát az elhagyott pálinkafőző kéményéig, s abba lenyúlva
10127 III | épülete cseréppel fedezve; pálinkafőzője, hizlalói, pompás mürzburgi
10128 I | özvegy haszonbérlője még pálinkafőzőt csináljon belőle. Persze,
10129 V | Úgy gondolom, hogy elébb pálinkát töltöttek a vályújokba,
10130 VII | Bábel tornya építésekor a pallérok a kőművesek nyelvét ne értsék.~–
10131 XVI | felépíttetni, új tetőt rá, új pallókat, szőnyegeket belé, az ablakokat
10132 V | valók vagyoonk; innen a palócságból, de mi nem vagyoonk palócok,
10133 V | jártak a makkra, hanem külön palotájuk volt építve a vadászlak
10134 XIV | Egészen más az olyan ős paloták sorsa, miket vályogból meg
10135 I | házat, építsenek helyébe palotát. Hát kell erre még tőlem „
10136 XVIII | néha jutalmas is elébbi pályájukkal végleg szakítani; de hölgyre
10137 IX | bosszúsan vetette magát végig pamlagán, s föltette magában, hogy
10138 IX | szólt doktor Grisák, a pamlaghoz vezetve a hajadont, ki ezúttal
10139 IV | tetszett neki, mintha székek, pamlagok s a két földesúr is a pamlagon
10140 IV | pamlagok s a két földesúr is a pamlagon táncolni kezdenének csendesen.~
10141 IX | bizalmassággal veté le magát a pamlagra, s diskurzust kezdett.~–
10142 VIII | hallatára hátrahajtá fejét a pamlagvánkusra, s éppen en traine volt,
10143 VII | mint a bagoly!~Ez érzékeny panaszhangok azon emberséges csendőrkáplár
10144 VI | fölhagyjon-e a nagy akcíza mellett. Panaszkodik a drágaságról, az ember
10145 IX | Corinna szívdobogásáról panaszkodni, akkor felkerekedett Aladár;
10146 I | ismerőse járt nála, annak panaszkodott is e fátumáról, s úgy mellesleg
10147 IX | az, hogy semmi sincs. A panaszkönyvben minden fogolynak fel van
10148 IX | sohasem kér semmit, sohasem panaszol senkire; udvarias, tartózkodó.
10149 IX | attól, amit álmodott, hogy panaszolja el testvérének a kísértetlátó
10150 IX | panasza felügyelőire?~– Semmi panaszom. Meg vagyok velük elégedve.~–
10151 II | nem sajnálta tőle, hanem panaszosan felhányta neki magában azokat
10152 VII | csendesen pipázva hallgatá a panaszt, és nem talált számára vigasztaló
10153 XV | kérek, folyamodom, mint panasztevő jobbágy: ön kihallgat és
10154 Uto | büszkeségünk, a meztelenségünk a páncélunk, mint a varégerek hadának.~
10155 V | hogy itt a Bükkségben a pandúr is nehezen, a zsandár pedig
10156 XIV | szem előtt. Az már a vész panorámája volt. Távol és közel, száz
10157 I | mely lekonyított fejét pantalonjához kezdte fenni, hogy mindjárt
10158 VI | egy ízben elment a vörös pántlikásokkal, mint nemzetőri százados;
10159 IX | tanult meg azóta a kedvenc papagája? Szokott-e lovagolni, megvan-e
10160 IX | hogy doktor Grisák, az a pápaszemes doktor Grisák, akit Garanvölgyi
10161 VI | kebléből egy aranyszegélyű papirkát, s elszavalva belőle szörnyű
10162 II | szólt, rátéve tenyerét a papírokra, miket Kampós áhítva várt
10163 VII | nagyon vigyázni.~A felturkált papirosok közt már látni való, hogy
10164 VII | mely színültig volt ócska papirossal. Lehetett az, szerényen
10165 IX | s megpróbálta neutrális papírszeleten, hogyan fog. Akkor aztán
10166 IX | tőlem kapni. És most adjon papírt és tollat, hadd írjak utalványt
10167 VII | Ugyanis, amint a roppant láda papírtartalma kiömlött a téglázatra, abban
10168 V | csak egynehányan vagyoonk pápisták, a többiek lutyéránosok.~–
10169 XIII | abban a pompa és a gyász. Papok, énekesek messze földről;
10170 VIII | miért késnek. Bizonyosan a papot halálos beteghez hívták
10171 VII | iszogatott, s falatozott paprikás szalonnát a szűre ujjából.~
10172 VII | egy pohár bort meg egy kis paprikást.~– De nem árulja el valaki?~–
10173 IX | tizenegy óra, és ő még papucsban és hálóköntösben. A segédek
10174 VI | azok fölött a doktor úr van par excellence kitüntetve, ő
10175 III | falatot meghengergeté a paradicsommártásban, akkor látta jónak felsóhajtani.~–
10176 V | ki találta volna ki ezt a paradox mondást, ha nem magyar ember?~
10177 IV | is érintve volt, csak egy paragrafusa van: az egyik parancsol,
10178 II | szénfekete bajusza, mint két paragrafusfark, felkunkorítva, körszakálla
10179 VI | otthon gondolni, hogy micsoda paragrafusokkal védelmezze magát Corinna
10180 XIV | forstfrevel”, s úgy rám olvassák a paragrafust, hogy meg sem moccanhatok
10181 VI | veszély sürgetős; ezt valahogy paralizálni kell.~Szerencsére a tábornok
10182 VII | másodszor is visszaküldé azon paranccsal, hogy ha az őrhöz ér, tegye
10183 IX | puskát adni a kezébe?~– Ez a parancs. Ez az ordré.~– Bocsásson
10184 XIV | töltésre jönni.~– Kinek a parancsa ez?~– Az ifjú Garanvölgyi
10185 V | kerületi biztos úr írott parancsával, melyben elrendeltetik,
10186 XIV | hallanám, mit beszél. Én parancsokat osztottam, ő is; aztán mikor
10187 III | jellem, szokva küzdelemhez és parancsoláshoz, bízott az új rendezés vaskeménységében,
10188 V | hogy az nagy kár volna, és parancsolatot adott, hogy a jövő héten,
10189 IX | doktor Grisák Straff urat.~– Parancsolhat ön velem – szólt ez minden
10190 XV | Parancsoljon velem.~– Hiszen ha parancsolhatnék, akkor nem kérnék; óh, én
10191 XV | kegyetlen vagyok ahhoz, akinek parancsolhatok: – az nem önnek való. Én
10192 IX | az adósok börtönébe nem parancsolják a feleséget a férje oldalához.
10193 II | Hiszek én már „mindent”, csak parancsoljanak velem. Minthogy azonban
10194 XV | érte nagyon vakmerőnek.~– Parancsoljon velem.~– Hiszen ha parancsolhatnék,
10195 IV | mutatni, hogy idehaza én parancsolok.~És e szavaknál baljóslatú
10196 IX | állok.~– Jól van. Tehát parancsolom önnek, hogy azonnal készüljön
10197 VII | hangzék Bräuhäusel úr parancsszava. – Előre ön azokkal a kulcsokkal!~
10198 XVIII | parasztokat s krinolintalan parasztasszonyokat, kik a felső szoknyájukat
10199 VII | kertészlányokkal a kertben, parasztasszonyokkal az udvaron azon merényletes
10200 VII | Hát hiszen ez a reggel. Parasztembernek ez a büróbamenés órája.~–
10201 VI | Aztán kinek mutassam? A parasztjaimnak otthon? Mást akarok én.
10202 III | Aztán odalenn a kertben a parasztleánykák, mikor gyomlálnak, olyan
10203 V | először, hogy mi az ára egy parasztnak.~Attól azonban felesleges
10204 V | járult volna a kikergetett parasztok elé! Igért volna nekik dupla
10205 XVIII | sáros úton ázott szűrű parasztokat s krinolintalan parasztasszonyokat,
10206 XV | bérlő szomszéd határbeli parasztoknak. Benn a házban egy szék
10207 IX | ahogy mi szoktuk nagy parasztosan mondani.~Mint ki bizonyos
10208 V | Elv volt, hogy azért a parasztra mégsem szabad rászorulni.~
10209 V | biztosítá magát mindennemű parasztzsarolás ellen.~Volt az uradalomnak
10210 XIX | három híres hencegőt kihítt párbajra, azok aztán harmincháromfelé
10211 VI | s siet a tizenharmadik párbajt megvívni azon téma fölött,
10212 VI | tartva magát a két kliens párbeszédének folyama körül.~Fölösleges
10213 VII | nem adott alkalmat további párbeszédre, mert eltávozott szobájába.~
10214 V | gépet kísérő öregbéres (pardon! – altknecht) Konrád, kit
10215 V | rúd kettétört, a gép a két paripa közé furakodott, mint egy
10216 XIV | kastélya kapujánál, mint jó paripái.~– Hát ön?~– Én itt maradok,
10217 XV | kinek Aladár megmentett paripáit mutogatta meg az akolban,
10218 IX | lovagolni, megvan-e még a hóka paripája? S számtalan efféle hiábavalóságokat.~
10219 XIV | Egy-egy kapaszkodónál, mikor a paripák tüszkölve haladtak lépést,
10220 XIV | istállóból kivezetteté a paripákat, s azokat a csónak után
10221 IX | asszonynak, gyereknek, utoljára a paripáknak is: „Megjött! Itthon van!
10222 IX | színpadi igazságtétel, ha ki-ki párjához jutna: ha Eliz kisasszonyt
10223 XV | húszholdnyi tér, melyet az udvar, park és szérűskertek képeztek,
10224 XV | gonddal ültetett erdődet, parkodat kimérte ölfának; az utolsónak
10225 IX | vele találkozni soha.~– Parolát rá…~Eliz kezét nyújtá atyjának,
10226 VI | erő s mennyi gyöngeség tud párosulni egy asszonyi szívben.~A
10227 XIII | múlva ment végbe a temetés. Párosult abban a pompa és a gyász.
10228 XVII | kihirdetteték a házasulandó párt, s öröm volt az öregeknek
10229 XVIII | dezavuálni, mert már ekkor az új pártalakítás erősen megnehezül.~Ily tapasztalások
10230 III | hagyta ön el Garanvölgyi úr pártfogását?~De már ez a kérdés csakugyan
10231 IX | szabadulását, hogy valami titkos pártfogója mindent elkövetett sorsa
10232 XV | néven, s ne keressen titkos pártfogókat, amik önnek nincsenek.~Aladár
10233 VI | oka van az érintett urat pártfogolni?~– Az nem tartozik a dologra.
10234 VII | Mikor az asszonynép úgy pártfogolta.~Már most ebből mi lesz?
10235 VI | folyamodás, a lovag által pártfogolva; holott Pajtayné éppen ellenkező
10236 IX | megváltoztatására.~– Nekem? Titkos pártfogóm?~– Az, az; valami úrhölgy,
10237 IV | viszont remélem, hogy derék pártfogónémra nézve ez nem leend semmi
10238 III | hivé, hogy én a forradalmi párthoz tartozom, s azért rejtegetett
10239 IX | dolga; s azzal aztán oda a parti! És ezt a szép mulatságot
10240 VI | játszma. (Neológjaink a „partie”-t játszmával adják vissza,
10241 XIV | a habok egész az innenső partig elhozták hosszúra nyúlt
10242 XVIII | Ez a legjobb lábon álló a partik közül.~Amint felbontotta,
10243 XIX | legényen kívül nincs egyéb pártja ellenjelöltjének, azok úgy
10244 XV | Az indítvány általános pártolásra talált. Aladár lélekvesztőjét
10245 IV | políciaellenes dolognak partom emlegetni. Most csak „lehet”,
10246 XIV | hordtávolába ért, elkezdett párvonalban úszni a csónakkal, piciny
10247 IX | volt rá a biztos felelet.~– Passirt; mehetsz.~A szobalány jött
10248 I | most mi is „román” fajnak passzírozhatnánk, s hogy keresnék kedvünket
10249 II | szert rá, az az ő titka. Ő passzussal sohasem jár, pedig mindenüvé
10250 XVIII | csúnya paszkvill volt küldve.~Paszkvillról elég annyit mondani, hogy
10251 V | napfényért imádkozzék, s holnap paszulyt főzetek, hogy kiürüljön
10252 XIV | elkerülve, lebocsátá lovait a patakba, hogy amíg azok néhány percig
10253 XIV | tetszett neki is, mintha a patakocska medre nagyon meg volna telve
10254 II | hogy üldözik. Akkor egy patakot talált, mely egy barlangba
10255 XIV | visszafordult és figyelmezteté a patakra.~– Nézze csak, méltóságos
10256 XVI | te megígérted azt?~Aladár patetikus arccal készült felelni,
10257 VII | Titkos menetű egér- és patkánylyukak labirintjai jöttek lámpavilág
10258 XVI | összevissza van furdalva patkánylyukaktól, elkorhadtak téglái, gerendáit
10259 VII | légiója az ifjabb és idősb patkánynemzetségnek, mely azt már évek óta elfoglalva
10260 I | Dehogy! A baglyoknak és patkányoknak így is elég jó az.~A doktor
10261 XIV | seregélyhad, hanem ürge-, patkánysereg foglalta el minden ágát,
10262 III | kanál leves, közbe egy kis pátosz.) Szolgáltam igenis. (Két
10263 I | pusztában lakozott bármelyik pátriárkához illő kedélynyugalommal.~
10264 IX | nem vagyok „Gyuszikám”; én patrol vagyok; én feuerpikét vagyok,
10265 V | tízezer mérőcske. Vendelin pátronus kétakkora táblán, nem hiszem,
10266 V | nyolcezeret arasson. (Vendelin pátronusnak hítta Kampós Ankerschmidt
10267 IX | lehet menekülni.~– De uram – pattogott Straff –, mit erőszakoskodik
10268 V | szeretném tudni, hogy a patvarba tudták a falon keresztül
10269 IV | alássan, más is van ám.~– A patvart! Még más is?~– Amiről az
10270 IX | felkiáltójelei és komoly pauzái, szemei derülten ragyogók,
10271 II | illúziókat, amiket oly bőven pazarolt rá. Hogy féltette! Mennyit
10272 XIV | bizonyító Kampós uram; oly pazarul bánva az úgysegéljenekkel,
10273 IX | s Erzsike karján a friss pázsiton sétálni.~– Ez a meleg napsugár,
10274 IX | mind bizonyos hivatalos pecsétek voltak alkalmazva, ami annak
10275 XVIII | utóbbinak rendelt borítékba pecsételé le.~A zsurnalistához intézett
10276 III | párkányára tette.~Akkor a pecsételt levelet a kandalló tüze
10277 III | hadastyán, a levelet hol pecsétes, hol címzetes oldalán nézegetve.~–
10278 IX | odakölcsönözte hímzőollóját a pecsétfelmetszési államcsínyhez.~Furcsa levél!
10279 III | kenyérgalacsint rányomott a levél pecsétjére, mely ekként a pecsét címerének
10280 III | leghívebb mintában felvevé. E pecsétmintát aztán a meleg kandalló párkányára
10281 VII | keres elő, lehúzza ujjáról pecsétnyomó gyűrűjét, s a ládikót lepecsételi.~
10282 IX | borítékba zárta, s hogy még a pecsétről se jöhessenek szerzőjének
10283 V | papirost, jól megkopott pecséttel a közepén, amiből megértheté
10284 IX | szólt Aladár, humoros pedantsággal –, nekem meg van tiltva
10285 VI | majd olcsó lesz a mogyoró pej!~Ankerschmidt pedig szívesen
10286 IX | a fejét, ahogy az agár példaadása után látja; azután meg kirohan
10287 XV | már Buda alatt.” Sok ilyen példabeszéd van a magyarban. Tudom,
10288 VII | Én tudom, hogy nem.~A példálódzásnak utóbb is az lett a vége,
10289 IX | a visszanyert szerződés példányát, mit Aladár átadott, nyájasan
10290 XVII | millióra menő kárt; a bűnös példásan fog lakolni. Az eddigi nyomozásokból
10291 IX | kedélyét megfogta a börtön penésze, s ki a regényes monománia
10292 XV | veszedelmes dolgokat fog pengetni, belevágott a beszédébe.~–
10293 XIV | mint a porcelán, csak úgy pengett; a vasat sem kíméltük annál,
10294 IX | köszön is az utcán, már az pénzbe kerül. Ha valaki krida alá
10295 IX | olvasni: „tízezer forint pengő pénzben”.~– Hallja ön! Hallja ön! –
10296 II | engesztelésül a markában tartott pénzecskét kibontogatni.~A nagy férfiú
10297 IX | mely által kegyed veszendő pénzéhez, s ami több, jó hírneve
10298 VI | ékszernél, mely csupa régi pénzekből volt összerakva, kisebb-nagyobb
10299 IX | a jókedvét! Nekem minden pénzemet kölcsönveszi; nem tudja
10300 XIV | úr jön elénk, ki fényes pénzösszeget kínál, titokban, bizalmasan,
10301 V | férfiú volt, Ankerschmidt pénztára pedig győzte a tudományos
10302 VII | apródot egy újdonatúj, a pénzverdéből éppen most kikerült fényes
10303 III | félmilliót kapott.~Az akkori pénzviszonyok meggondolása, amik a mostaniaknál
10304 XVIII | minden ingatlan birtokát pénzzé tette, s elbízott könnyelműséggel
10305 VIII | nap el ne süsse; meg azt a pepita rokolyát azzal a zöld bársony
10306 XVI | ellentmondani.~Erzsike a diadal első percében, pajkos kacagással tanúsítá
10307 VIII | hatnak az idegekre azok a percek, amikben az ember egy késedelmes
10308 XV | elhallgatás történt.~Az ilyen percekben szokott az megtörténni,
10309 VI | elhelyezve, amik ez idő szerint 7 percentet jövedelmeznek, s Jove favente
10310 XV | keresztyéni harminchárom percentre honorálja váltóidat vagy
10311 VII | belőle, hogy megfogyott húsz percenttel.~– No káplár uram, igyék
10312 XIV | meg nem érezné álmában a percet, melyre kötelezve van fölébredni.~
10313 III | el. Az így támadt néhány percnyi hallgatás egyúttal jellegezheté
10314 XIV | közeledik. Hogy ne lássa percről percre közeledni azt a képet,
10315 II | szavakat kérdezni tőle, mikért „pereátot” kiálthassanak rá. Ismerlek
10316 IX | nemétől a fenevadaknak. Pereljen ön be.~– Csak legyen szépen
10317 IX | jut, csak annyit mondjon: „perem volt”, igazolva lesz. Aztán
10318 IX | hát az ipam ellen indított peremre. Abba is maga vitt bele,
10319 V | Tárkli közben aztán lehet a peres ügyekről is értekezni.~Legkivált
10320 IX | Úgy mondják diákul, hogy „periculum in mora”. Látod, már a kocsi
10321 I | nagyon kezdé kerülgetni a perkereső férfiút, ki is nem látta
10322 I | arra szánja magát, hogy nem perlekedik többet: az már az „ultima
10323 IX | kényszerítse.~– A polgári perrendtartás, az osztrák törvénykönyv…~–
10324 IX | nekem használni?~– Kérem: perről és orvosságról sohasem kell
10325 I | azzal is fenyegették, hogy „personalhaft”-ot eszközölnek ki ellene;
10326 XIV | azon keresztül, mintegy perspektívben meglátszott az ősi, alacsony
10327 IX | termetét, hátha valami vaskos perszóna?~– Óh, dehogy az.~– Honnan
10328 XIV | s két hét múlva bűnvádi perük – vadórság miatt.~A nap
10329 XVIII | megyek; az nem messze van Pesttől; ha időt vehet magának,
10330 II | bitorolja.~– Ismerte ön valaha Petőfit? – kérdé szomorúan a kasznártól.~–
10331 XVIII | a jeles utolsó férfi „in petto” – Straff úr.~Gratuláljunk
10332 VII | sárga üveg; tokaji, ménesi, pezsgő; de mind egymással megegyező
10333 II | beszélek, nem kockáztatnak tíz piculát sem. Hanem hát, ha olyan
10334 IV | tied! Nesze, istentelen. Piff, puff Így ni!~Csakhogy kitölthette
10335 IX | felé tartotta, nincs-e kis pihe rajta? belemártotta a kalamárisba,
10336 V | van.~– Nekünk nincs; mi pihenünk. Hála Istennek – felelt
10337 II | látta?~– Nem értenek ahhoz a piktorok.~– Hasonlít-e ehhez? – kérdé
10338 IX | látta, hogy Hermine arca e pillanat alatt hogyan válik halálra;
10339 VII | összecsatolva, mik a lezárás pillanatában egy domború tetőt képeznek,
10340 XVIII | hazának szentelni életünk pillanatjait”.~Tudni való, hogy a jó
10341 VII | amihez még ő is csak elszánt pillanatokban mer közelíteni, abban lehet
10342 IX | olvasta ezt.~Ankerschmidt egy pillanatot vetett az átvett levélbe,
10343 III | valaki, mikor idegen nők pillantásait sejti.~Lovag úr – szólt
10344 IX | rendben van minden.~Hálás pillantások jutalmazák közlését.~– Missz
10345 IX | mondott iratot, s engedjen egy pillantást vetni abba Aladárnak.~A
10346 XV | megdöbbenést, mellyel egyszerre pillantottak egymásra Ankerschmidt és
10347 III | hogy én hajoljak le érte, pimasz. És most takarodjál; ne
10348 XIV | bezsindelyezzék a fejét. Amint a pince megtelt vízzel, egyszerre
10349 VII | titkos tenyészverme, és a pinceászka agglomeratív telepei; de
10350 VII | végbe.~Innen lemenének a pincébe. Néhány üres hordó állt
10351 VII | valahol el van ásva valami a pincében, a víz ott gyorsan összefut,
10352 VII | elrakott bor elpusztult a pincéből, miket Ádám úr csak kedves
10353 VII | Mikucsek úr praktikus ember. Pincéket nem így szokás motozni.
10354 VII | ez a kópé volt az, aki a pincemagányt arra használta fel, hogy
10355 XVIII | mindenki tudja már, egész a pincérekig és fürdőszolgákig.~Holnap
10356 II | múlva ráismert Egerben, mint pincérre.~– No, akkor az egyszer
10357 XIV | búzavirág még ott kéklett, a pipacs még ott piroslott közte,
10358 XIV | kék búzavirágok és piros pipacsok között ott vickándoztak
10359 XIV | feltündöklő zöld vetés, pipacsvirág fölött; hanem rút, szemetes
10360 IX | felelet helyett leesett a pipája a csibukszárról, s nagy
10361 V | Vendelnek kialudt a tűz a pipájában e hallatlan beszédre! Ez
10362 V | saját beleegyezésemmel a pipámat. Hanem kétszer rajtam sem
10363 V | hozzám egy becsületes ember a pipámmal: mondja, hogy kézre kerítette
10364 IX | nem akarta, hogy vagy a pipaszár, vagy az asztal meghasadjon,
10365 V | most megy a városházára a pipával a bűntény konstatírozása
10366 III | pedig átvezette vendégét a pipázószobába.~Itt alighogy magukra maradtak,
10367 VI | megsúgom, de tovább ne adja. A pipereárusnőnek megparancsoltam, hogy fejékemet
10368 VI | 12 órakor már felváltja a pipereasztalt az íróasztallal; kiteríti
10369 XIV | csepegtetve a ropogó tűz mellett pirított kenyerére.~– Közös az ellenség –
10370 XIV | kéklett, a pipacs még ott piroslott közte, s a hajladozó kalászok,
10371 VI | Fellegormi Danó.~Nro 3. fülig pirul, s azon észrevételt teszi,
10372 III | e megvetés megöl. Arcom pirulása minden percben elárulhatta
10373 III | hogy nem tud németül – piszegé Gyuszi, nagyon örülve rajta,
10374 V | fogunkat piszkálnók.~– Hát piszkálják kentek. Bánom is én.~– Mondok,
10375 V | hét, amikor csak fogunkat piszkálnók.~– Hát piszkálják kentek.
10376 VII | csákánnyal mehetett végbe, s nem piszkolta össze az embernek a kezét.~
10377 IV | tett kezével a drótcsövű pisztolyok felé. S csakugyan megérte
10378 XVII | lépcsőjére, hova hajította el a pisztolyt, hol húzódott meg az árokban.
10379 IV | Ankerschmidt a tornácból a pitvarba léphetett volna, a kíséretéül
10380 XIV | róla soha; azért mégsem pityergek, hanem látok dolog után.
10381 V | nagyon kezdett borulni, a pitypalatty erősen vert a búzában, minden
10382 XV | helyet, s a címertermed plafonján keresztülcsurgott az eső.
10383 IX | Furcsa levél! Egészen kék plajbásszal van írva; mintha azt akarná
10384 VI | lovag nevét olvasá, nehány plajbászvakarítással, melyből az sült ki, hogy
10385 XV | hogy micsoda szerencsétlen planétán élünk.~Sok szép van az életben,
10386 I | tűntek fel, mint valami plasztronsisakos vitézek, kik a vívóiskolában
10387 V | szilárd, nincs szerelem oly plátói, mint a tárklijátszás viszonya,
10388 XIV | most már a kocsiderékig érő pocséta az úton felvett lovat és
10389 IV | Te háládatlan, utálatos pöfeteg! Engem akartál te elúsztatni,
10390 IX | kívánnak.~– Ilyen korán! – pöfögött úri dölyffel a doktor úr,
10391 V | mándli gallérját, s egyet pöndörített rajta.~– Eltakarodol innen,
10392 I | vagy valami ravasz atyafi pörbe idézteti az embert, bízván
10393 I | beszorult, foglalkozott pöreivel, amik rögtön megelevenültek
10394 XVII | XVII. Különös pöreset~Hetek múltak el ezután:
10395 V | hogy ha a doctor juris a pörfelei kedvéért elhányja a négy
10396 I | És azzal összezsinegelé pöriratait, betette a szekrénybe, felmondott
10397 IX | mit csináljon velük. Ne pörölje be egyszerre, hanem mindig
10398 IX | volt, mert éppen valami pörös ügyről értesítettek, ami
10399 XVIII | szólt annak a bizonyos poétának.~„Kedves Szellemfim!~Orvosaim
10400 XVIII | táblabírónak szólót, mely Szellemfi poétát ócsárolja, az utóbbinak
10401 XIV | hogy ami most boldogság és poézis, az egy álomidő alatt ne
10402 XV | már? No, kész számodra a pogácsa.~– Köszönöm. Csak Ankerschmidtéktől
10403 VIII | testvérének, az ájulásnak, kit a pogány mitológia az istenségek
10404 VII | hazaérjen.~A legelsőhöz, aki poggyászáért kocsijához jött, az volt
10405 VII | háromnak szépen kitölté a poharakba a bort; ugyanabból a kulacsból,
10406 XV | uram? – szólt a hadastyán, poharát letakarva tenyerével, hogy
10407 V | Teringettét! Nem tudtam, hogy ez „point d’honneur” – mondá magában
10408 IX | természetes.~– De ördög, pokol! – ordíta közbe Maxenpfutsch. –
10409 XVIII | elébbenieket csak úgy vette, mint pokolbeli élvezetet, mely támad olyan
10410 IV | nem húzá a százféle ruhába pólált drága kincset, mellyel aztán
10411 IX | hazatérésre kényszerítse.~– A polgári perrendtartás, az osztrák
10412 XV | aztán odavitte hozzá a kis polgártárat; Erzsike megcirógatta azt
10413 IX | Tudott is a jeles honfi polgártárs annyi adomát és megtörtént
10414 VI | ifjú, felbodorított hajú polgártársak, mintha az asszonyok már
10415 IV | uram, e szót „szabad”, én políciaellenes dolognak partom emlegetni.
10416 XIX | hadastyán belekóstolt a politikába, mint minden ember, aki
10417 XIX | Ankerschmidt azok közé tartozott a politikában, akiket „szangvinikus”-oknak
10418 II | dolgokról szokott beszélni. Politikáról. Akit elfoghatott, azt tartotta
10419 XVIII | megtanult, az, hogy meglett korú politikusoknak ugyan lehet, és néha jutalmas
10420 IX | óra múlva füttyöket hányva polkázott egyedül alá s fel szobájában
10421 III | hogy én rohanhassak a vén poltronhoz, és számadásra vonhassam
10422 XIV | sorsa, miket vályogból meg polyvás sárból építettek; azok persze
10423 XIII | temetés. Párosult abban a pompa és a gyász. Papok, énekesek
10424 V | gyönyörűen forogtak, a motollák pompásan kalimpáztak, a hengerek
10425 IX | Mivel, kérem?~– Néha az óra pondusának a zsinórját csavartam kezemre,
10426 IX | itt korán. Eliz fölkelt, pongyoláját fölvéve, s mielőtt őrei
10427 IX | jöjjön vissza két óra múlva, pontban két óra múlva, érti? Akkor
10428 Uto | az országban, ami ezt a pontiusi alakot a Golgotától a Tábor-hegyéig
10429 XIV | munkát, s más fenyegetett pontokat menjek védelmezni.~– S hogy
10430 III | strategice össze kellett bizonyos ponton vonulni az őrseregnek, s
10431 V | bízza rám. Hanem holnap pontosabban eljöjjön aztán.~– Ebéd után
10432 XVIII | melynek folytán pontról pontra kimutatta, dátum szerint,
10433 XVIII | válaszával, melynek folytán pontról pontra kimutatta, dátum
10434 VII | ősz ember, én pedig hideg por. De azért meg kell tudnod
10435 XVIII | vágyom egyéb után, mint hogy poraim egykor hazám földében nyugodjanak.
10436 XVIII | E szegény nőnek, ott a porban, én megbocsátok’.~Corinna.”~
10437 V | üstöke, az inspektor úr porcelánpipáját akkor próbálta ki legkényelmesebben
10438 IX | már valaki ilyen vékony porcelánt életében, ha erősen rákiáltanak,
10439 XV | mikor egy embert minden porcikájában megtörtek, földhöz csaptak,
10440 IX | onnan mindaddig, míg egy porfelhőt lehetett látni a távolban,
10441 XIV | út felé, s a dűlőutaknál porfelleget vert a szekerek szakadatlan
10442 VII | s a taposott földről a porhanyóbb felé siet, s így a rejtekhelyet
10443 IX | Grisák látva, hogy már jó porhanyóra megpárolta az emberét, jónak
10444 IX | hált a priccsen és evett porkolábkosztot.~Tudott is a jeles honfi
10445 VIII | hívogatja olyan szívesen, mely a porolófán függ száradás végett.~Az
10446 III | visszaküldte a levelet – bömbölt a poronty, kiejtve kalapjából a levelet.~–
10447 IX | Ankerschmidt azon porosan, ahogy a szekérről leugrott,
10448 VII | által aláírva, akik régen porrá váltak, s olyan tintával,
10449 XVIII | Engemet talál legolcsóbb portékának, akit a vén gyereknek játékszerül
10450 I | mulassza, mert azontúl „beati possidentes”; aki a birtokban találtatik,
10451 VIII | nincs is abban a faluban postaállomás.~– De nem is a faluban voltam
10452 IX | bírták eszméletre hozni.~A postaállomáson megtudta már, hogy a sürgönyt
10453 IX | elkerülte a lovast, ki a postaállomásról érkezett, s midőn a nehezen
10454 IX | helyre van-e ragasztva a postabélyeg, egyik jobbról felül, másik
10455 VIII | a városba. A városban a postaház előtt megálltunk, ott az
10456 IX | küldi a levelet a saját postahivatala által; s a stásus éppen
10457 XVIII | adja ide mindjárt.~A füredi postakiadó igen jó fiú; éppen tánc
10458 XVIII | azon este fölkeresteté a postakiadót, hogy ha számára levelek
10459 IX | azelőtt lépett életbe a postáknál az a sajátságos intézkedés,
10460 VII | Bräuhäusel et consortes postakocsiját követé; de különben is kénytelen
10461 XVII | miatt a kassai törvényszék a postakocsist és kalauzt fogatta el, mint
10462 VII | küldeni Bécsbe.~– Mi úton?~– A postán.~– A balga! – Hol van most?~–
10463 IX | Egy levelet is hoztam a postáról Corinna őnagyságától.~–
10464 VI | Straff Péter úrnak, Kápolnán, poste restante.~Straff Péter úr, „
10465 IX | lelkében pedig már ekkor potenciára volt emelve minden kegyetlen
10466 IX | oroszlánokat szül, annyira potenciázta doktor Grisák tetterejét,
10467 V | emellett igen célszerűen pótolják ki figyelemébresztő tárklijátszmákkal.~
10468 IV | utólagosan nem fog helyre pótoltatni a Reichsgesetzblatt valamelyik
10469 IX | íme, mindettől megmenekült potom negyvenezer forintért. Nem
10470 VI | még mozdulni az elfoglalt pozícióból, s már a hetedik csésze
10471 VII | uramnak rettentő mulatságára.~Pozitív eredményt a padlás sem nyújtott.~
10472 XIV | tördelte kezeit; férfiak magas póznákon lobogtattak fehér kendőket,
10473 III | is láthatók voltak azok póznákra szegezve, hogy a gyújtogatóknak
10474 IV | Vigyétek; – szúrjátok fel egy póznára, – tegyétek ki a borsóföldre –
10475 VI | mint nemzetőri százados; én Pozsonyba futottam, később aztán hallottam
10476 V | sertések végett.~(A yorkshire-i praedicatumot igen okszerűen értelmezé
10477 V | folytatta volna a szövetség praeliminariáit, de inspektor uram nem vette
10478 III | denunciációnak hallatni magát!~A „praesumtiv” Marczián Richárd jónak
10479 III | lengyel menekült vagyok én; Prága védelmezőinek egyike; nem
10480 IX | egyúttal szentimentális; „praktiko-szentimentális”.~Szépen rembursírozta a
10481 IX | mert most a fő ügyvédi praxis szaladgálásból áll; a principális
10482 VI | sejtelem azt súgja, ha a preceptor megtud valamit, majd olcsó
10483 VII | amaz hátának, bámulatos precízióval hajtá végre a parancsolt
10484 V | mintha valami amerikai préribe telepedett volna le, hatszáz
10485 XV | keresztülcsurgott az eső. Most ezt a „prérit” átveszed; mely, mikor elvesztetted,
10486 IV | mert előtte rejtettem a présházban az ászok alá.~– Mit? – kérdé
10487 IX | untersuchungshaftot, s hált a priccsen és evett porkolábkosztot.~
10488 I | kezdett kétségbeesni embere primitív fölfogási tehetsége felett. –
10489 II | leereszkedéssel, minővel egy princ fogadja az üdvözlő város
10490 XVI | accessorium sequitur suum principale”, a férj a fő, a nő „elhagyja
10491 IX | praxis szaladgálásból áll; a principális maga csak audienciákat szokott
10492 VI | valami száraz stílus, mint ha privilégiumot kérne valaki újon feltalált
10493 III | bosszantani. Annak fényes próbáit adja mindennap; de én jobb
10494 V | rendelt meg Bécsben, s mely a próbakaszáláson padlósima földön két perc
10495 V | legényt, kaszát adni a kezébe, próbálja meg, tud-e „mezőt borotválni”?~
10496 IX | ön úgy, mint ügyvéd, s ne próbáljon engem egyezkedésre bírni.
10497 XIV | másikra átjáró komp sem próbálkozik a víz erejével. A kötél
10498 XIV | tanúsítá, hogy akadtak merész próbálkozók, kik át akartak hajtani
10499 XV | kenyeret? – tudakolta Erzsike, próbára egy falatot törve számára.~–
10500 XIV | előtti kőkerítés is kiállja a próbát, három láb magas trágyarakás
10501 I | adjon, hogy miként lehetne procedálni saját maga ellen, hanem
10502 XVIII | kegyednek is találna valami processzusa lenni, cserében én is elvállalom
10503 VIII | Natalie! – szólt közbe egy profán hang.~Az érzékeny keblek
10504 III | eljátszotta a Radetzky-indulót, a Próféta nyitányát, Lucia magándalait;
10505 III | táncvigalmakra. Beszéltek a Prófétáról és Fidesről. Ebéd végeztével
10506 IX | nélkülözés. Minden két napra egy prófunt, nem elég az egy embernek?~–
10507 XIX | minisztériuma szabadelvű program mellett.~Ha azonban gyertyaszentelő
10508 I | szekrénybe, felmondott a prókátorának. Aki ellen neki van követelése,
10509 IX | kell, vigye az ügyet más prókátorhoz; azt mondta, hogy majd keres
10510 XIV | fele állt ki, mint egy égő promontor csúcsa; majd az is lejjebb,
10511 XVII | melyben az érdemes férfiú nagy prosopopoeiával előadja, mily szigorú vizsgálat
10512 XV | ott csinálok, ama bizonyos protekció úján készült zsilipért.~
10513 XVI | Kampós uram sietett e szóra protestálni, hogy de a tens úrtól, ha
10514 Uto | szép idők voltak! Mikor a protestánsok nagy gyülekezetén megjelentek
|