185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
13022 IX | a vadász jön, s viszi az ugarra.~A Cicke azonban felugrott
13023 IX | komondorokat, hogy mért nem ugattak.~A házi nép e rémhírre,
13024 I | Garanvölgyi, nagy készséggel ugorva fel a szénahalomról, melyre
13025 IX | az meg van bolondulva. Ugrál, táncol, kacag; s minthogy
13026 XIV | egy hidat csinálva, úgy ugrattuk be az udvarra a töltésen
13027 XIV | mentő javaslat; egyszerre ugrottak ötvenen is, hogy készek
13028 VII | kitölté a poharakba a bort; ugyanabból a kulacsból, amiből maga
13029 XV | alkalommal Aladár észrevevé, hogy ugyanannak a másik három szeglete is
13030 XVII | börtönben öngyilkossá lett Péter ugyanaz volt, aki egy időben Szemes
13031 II | van önnek úgy elhinni, az ugyanazonságot?~– Hát mikor, kérem alássan,
13032 XVII | törvényszék előtt jelent meg, s ugyanazt a történetet saját magával
13033 XIV | van mihez ragaszkodnia. Ugyanekkor a szekereket is fel lehet
13034 IX | benne.~Kampós uram pedig ugyanezen a napon érté meg Bräuhäusel
13035 VII | Bizonyosan Mikucsek úr is ugyanezt mondta ezalatt odalenn Maxenpfutschéknál,
13036 IX | a legbátrabbak legelöl, úgymint a kulcsárné és szobaleány,
13037 XIV | uram; oly pazarul bánva az úgysegéljenekkel, mintha nagy rablásért vallatnák.~–
13038 IX | aztán?~– És miután nekem úgysincs egyéb társaságom, mint saját
13039 IX | százszor, ezerszer.~Hermine~Ui. A missz és a direktor nem
13040 XV | ama bizonyos protekció úján készült zsilipért.~A negyediket
13041 XV | is csoda: hiszen mennyi újat, mennyi megbámulni valót
13042 VII | maga legelöl megostromolta újból a felszedett padlójú szobát.~
13043 VII | megajándékozva a hű apródot egy újdonatúj, a pénzverdéből éppen most
13044 IX | meg az embert a tulajdon újdonsága.~Csak e sokszoros kiürítése
13045 XVIII | hogy unalmát elűzze.~Az újdonságokon kezdé – szokás szerint.
13046 IX | Komárom, Józsefváros, a pesti újépület mind csak gimnáziumok és
13047 V | üzletpapírjai, amikért a Tuileriák újévi köszöntőit s a londoni börzetelegramokat
13048 XIX | vallásszabadság; most a rettenetes újítók e végső kőnek feszíték sarkaikat,
13049 XV | Itt van biz az a kabátom ujjában – szólt Aladár, s elővette
13050 VII | paprikás szalonnát a szűre ujjából.~Mi már láttuk egyszer ezt
13051 XV | ezek a láthatatlan tündéri ujjacskák bírjanak erővel belenyúlni
13052 III | Bogumil, vagy kicsoda, s ujjai közül vizsgálá a hölgyek
13053 III | szokású vendégek ebéd közben ujjaik közt a morzsalékból összeszoktak
13054 VI | rendes, hogy betintázzák az ujjaikat, ha tollhoz nyúlnak; s elcsukva
13055 IX | láttára a szobaleánynak az ujjára húztam.~– Ah. No elég lesz
13056 VII | csinál.~Kampós uramon nagy ujjas csurapé volt, ami igen alkalmas
13057 IX | tekintett, amint két keze ujjhegyeit mellénye zsebébe dugta,
13058 I | menekülünk néha, mikor az újkor civilizációja nagyon szorongat
13059 XIX | Garanvölgyi csak mosolyogta a vén újoncot.~„Gyertyaszentelői napfény
13060 XV | élet után ő adta neki az újrakezdettet.~És ez a másik élet – jól
13061 V | kiíratja a dolgot minden újságba: – nem kell már neki se
13062 II | Európában történik, amit az újságok nem közölhetnek; s távol
13063 IV | bántásom?~– Bánja is valaki az újságokat. Tegye ön a könyvtárba,
13064 II | Neki nem kell az, ami az újságokban van. Ő különb híreket tud.
13065 III | Bogumil gróf. Magam egy ulánusezredet állítottam, s vezettem a
13066 I | perlekedik többet: az már az „ultima Thule”!~Hanem utoljára is
13067 XVIII | utánatalált.~Felbontotta, hogy unalmát elűzze.~Az újdonságokon
13068 IX | nyújtott ibolyákat, s azzal undorodva veté el magától.~– Pfuj!
13069 XVII | mindenfelé, amire utoljára undorral néz már az ember, mikor
13070 Uto | tőle ezen erős mondást: wir Ungarn lassen unsere Rechte nicht
13071 XVIII | gnädiger Frau! nicht mehr wajsz ungrisch. Hat vergessen Allen, vergessen
13072 XIV | szorongattatásunkból; hogy még az unokáinknak is meghagyhatnók, kit emlegessenek
13073 XIV | nevemet majd nemcsak az unokák emlegetnék, hanem a bezirksvorstandok
13074 VI | hátralevő tíz évet kedvenc unokaöccsének elengedjék.~Ezt ellensúlyozni
13075 VI | tudom, hogy nagyon szerette unokaöccsét.~– Szerette, de azért nem
13076 XVIII | szolgálna; tudja ön, mennyire unom a mai fiatalság mesterkélt
13077 Uto | mondást: wir Ungarn lassen unsere Rechte nicht confisciren!”
13078 IX | egyedül vagyok. Nincs, aki untasson.~– S mivel tudja magát elfoglalni
13079 IX | négy hétig lakta meg az untersuchungshaftot, s hált a priccsen és evett
13080 VII | szegény lelkemért, nagy uracskám; ugye, maga komiszárus?~(
13081 V | parasztzsarolás ellen.~Volt az uradalomnak annyi cselédje, hogy az
13082 II | Megvetlek benneteket uraddal és rongy alamizsnátokkal
13083 IX | foglak téged, hogy a te uradnak küszöbéhez visszatérj! Mert
13084 V | ez idő tájon a világ nagy urai jónak találták egymás mulattatására
13085 VII | Ráérünk addig, amíg tisztelt uraink ebédjöket végzik.~– Igen!
13086 VII | kellett kísértenie a vizsgáló urakhoz való juthatást. Egyszer
13087 I | puffra, magához hasonló nagy urakkal, kiknek részint volt, részint
13088 V | odabenn vannak a „Vasszagter” uraknál. Becsület dolga ez, uram.
13089 VII | visszaborzadva, Kampóstól.~Kampós uramban volt annyi malícia, hogy
13090 II | mely történetesen Kampós uramé volt, otthagyván annak emlékül
13091 XIII | jöttem én ide nagyságos uramhoz ilyen szomorú alkalmatossággal,
13092 VII | levő mit csinál.~Kampós uramon nagy ujjas csurapé volt,
13093 IV | utánamondott magyarul. Ahol Kampós uramról, saját magáról kezdett szó
13094 VII | közé elássa. De hát Kampós uramtól ezt nem kérdezte senki,
13095 V | hogy ez valami igen rendes uraságnak jó rendben tartott cselédje.~–
13096 I | hanem azért jövök, hogy uraságodat őméltósága Ritter von Ankerschmidt
13097 I | ügyletet megkötni, mely uraságodra nézve is nagy haszonnal
13098 VII | részesültek.~– Mi a gutát? Uraságtok hajtóvadászatot tartott
13099 IX | inas, kinek hivatala volt urát borotválni, sietett fel
13100 V | a tekintetes Akkorsincs úrét is letakarítanók.~– Hát
13101 XV | azon törekvéssel járult úrfia menyasszonyához, hogy annak
13102 V | közül elloptak. Mind egyéves úrfiak és kisasszonyok voltak,
13103 XIII | s tudtára esett Aladár úrfinak, hogy a patak mentében tetszik
13104 XIV | Engedelmet, méltóságos úr, Aladár úrfitól kaptunk most egy levelet,
13105 III | hogy egy szerencsétlen úrforma ember kíván bebocsáttatni.~–
13106 IX | pártfogóm?~– Az, az; valami úrhölgy, valami delnő, aki nem restellte
13107 XIV | volt az forgatva minden úrias alakjából a sok nap és éjen
13108 IX | lábánál a medvebőrön, s úriasan keresztbetett két első lábára
13109 I | kanyarodott be, s megállva az úrilak tornáca előtt, abból egy
13110 VII | megvizsgáltattak, egypár urna alakú díszítmény, melybe
13111 IX | verébfej nagyságú betűkkel úrnője nevét az „anonim” levél
13112 VIII | nagyon korán jövök, missz; úrnők sokáig végzik a toalettet.~–
13113 VII | átöleli a tört deszkát és úszik…”~– Szabad kérnem azt a
13114 XIV | mondám, hogy azok bizonyosan úsznak. No hát akkor le kell ereszteni
13115 XIV | felverhette a víz, azok ott úsztak végig a csónak előtt hosszú
13116 XIV | tértem vissza. Egy kicsit úsztunk is.~– Mármost a kocsit jó
13117 XIV | hogy a part tekervényes utain kitaláljon kocsijával. Egyetlen
13118 XVII | másikba menni a megromlott utak miatt, mikről a hidakat
13119 IX | amikor az embert olyan nagyon utálják, mint engem Ankerschmidt.”~„
13120 IX | áll elő neki a negyedik utalvánnyal is, amit csak szükséges
13121 IX | köszönni a szolgálatát, s utalványozó borravalóul a napidíjából
13122 IX | tudtam. Gondoskodtam újabb utalványról, mely tízezer forintról
13123 III | Megállj, Gyuszi. A kisasszony utánad küldött, hogy azt a levelet,
13124 XVIII | egzekválni szökevény adósokat, utánajárni, ki mennyit képes fizetni,
13125 IX | hol vesszük azt?~– Majd én utánajárok.~– Te jársz utána? Nohát
13126 IX | álmaiban azt, kit ébren gyűlöl, utánamegy lelkével, felkeresi, boldog
13127 VII | csavargó volt az, hát én utánamegyek, s bocsánatot kérek tőle: „
13128 IX | most nem ád semmit, tessék utánamenni Amerikába, ha ő elviszi
13129 IV | fordítás, minden tételt maga utánamondott magyarul. Ahol Kampós uramról,
13130 VIII | az ablakból volt szabad utánanézni és csókokat hányni felé,
13131 VII | Kampós uram közeledtét, utánaosont, s míg az maga után bezárta
13132 XVIII | tiszteletpéldányát. Ez Füreden is utánatalált.~Felbontotta, hogy unalmát
13133 VI | megszerzése sok időt és utánjárást vett igénybe. Az öregúrnak
13134 VI | Ezt bizony nem is igen utánozhatná minden ember. Csupa gyémánt
13135 VII | egy perc múlva eltűnt az útárok rekettyéi között.~Kampós
13136 I | Garanvölgyi úrnak, a vett utasítás folytán mindegyik szelindek
13137 XVII | megbízatását; azután az ő utasításait is rosszul értették meg;
13138 VII | Bräuhäusel úr elosztva az illő utasításokat alárendeltjei között, engedett
13139 VI | levő embert, ellátva illő utasításokkal; bizonyos Straff nevű egyéniséget,
13140 VII | fegyveres, akinek az volt adva utasításul, hogy egy lelket se bocsásson
13141 IX | alatt ezer forintot, mint utasíthatá vissza Straffnak húszezer
13142 III | De Eliz, mit gondol? – utasító őt rendre Natalie kisasszony,
13143 IX | egyezkedésre bírni. Én önhöz utasítok mindent. Hozzám ne írjanak
13144 V | a férgeket, s az övékére utasítom. Mondtam neki, hogy ő meg
13145 I | magas orrú aprehenzióval utasítva el magátul –, talán mégis
13146 XIV | gyerekeket, aztán a férfi utasokat, azután az élelmiszert,
13147 XIV | a jámbor fickó csakugyan utasszállító gőzösnek nézett bennünket –
13148 IX | egyiket sem fogja tenni: nem utazik, nem válik meg leányától.
13149 IX | nem kérdezve, hogy miként utaznak tovább.~Tehát Ankerschmidt
13150 XVIII | foglaljon le számára, reggel utazni fognak vissza. Akár le se
13151 IX | gyermekeim, nekem rögtön utaznom kell, mert ez ügy igen sürgetős.~–
13152 IX | hát ugyan könnyűszerrel utazott. Hát pénzt is küldjek neki,
13153 XIX | Húzzátok elő szekeremet, holnap utazunk Miskolcra, – a konventbe.~
13154 XVIII | ez!~Két héttel a levelek útbaindítása után alkalmasnak vélte az
13155 I | mielőtt kalapjával kilépne az utcaajtón.~– Ez is jó – monda Garanvölgyi. –
13156 XIV | azt elhagynia, midőn az utcából, melynek végén a kastély
13157 IX | talált abban, hogy este az utcai lámpásokat nézegesse.~–
13158 VI | tetszik tartani?~– Én a Váci utcának.~– No én is arra megyek.~
13159 XVIII | éhenhalás.~Aztán, ha az ember utcasepréssel keresi a kenyeret, akkor
13160 II | Ezt a keveset adja neki útiköltségül.~Kampós uram úgy érié, mintha
13161 VII | inkább helyeslé azt másik két útitárs, kik szintén erősen állíták,
13162 XIV | ültek, Aladár megnyomta útitársa lábát, hogy hallgasson,
13163 IV | felakasztá régi helyére a becses útitársat, elválhatlan jó barátját
13164 XIV | csak arra az egyre kérve útitársát, hogy maradjon szépen ülve
13165 XV | kreuzsakerment” után bocsánatot kérve útitársától az illetlen szóért. Aladár
13166 XIV | tekintetét le nem vette az alvó útitársról. Az volt a szándéka, hogy
13167 VIII | kisegítette a kocsiból, egy kis útitáska volt vele, amit nem engedett
13168 VIII | meg, hogy másfelé viszi az útja.~Azt senki sem tudta, nem
13169 II | hengergetve, félrehárítván útjából, haragtól bugyborékoló kedéllyel
13170 XVIII | esetben kénytelen levén per útjához folyamodni.~Ez kellett még
13171 IX | éppen akkor jött feléjük egy útkanyarulatnál.~– Éppen nem látom, hogy
13172 I | át akar látogatni, elébb útlevélre van szüksége, amit a székvárosban
13173 V | annak a kaszálása egy héttel utóbbat következhetnék.~– Nos aztán?~–
13174 I | vándorolniok. Ezer villám! (Az utóbbi felkiáltás már nem volt
13175 XVIII | Szellemfi poétát ócsárolja, az utóbbinak rendelt borítékba pecsételé
13176 I | egykedvűséggel nem törődött. Az utóbbira éppen nagyon vásott a foga:
13177 IX | 250 ezer! 20 ezer! (Az utóbbit is rablásnak címezé véletlenül.)~–
13178 IX | már reá. Justinian jeles utóda előadá, miképpen járt el,
13179 XIV | akkor is viselje nevét, s utódai az apai név mellett az anyait
13180 Uto | Utóhang Az új földesúrhoz~Egy regényemben
13181 IX | írva, nagybátyám azután egy utóiratban megmagyarázta, hogy ezt
13182 I | megtanítanak bennünket dolgozni az utókor számára. A méhek társasága
13183 III | lépcsőjén; az angolkertben utolérte Gyuszit, a kis cseh inast,
13184 II | mindenkit oly őszinte, buzgó, utolsóingodaadó hazafinak képzel, mint saját
13185 XV | parkodat kimérte ölfának; az utolsónak már nem maradt más, mint
13186 I | épületet is, a hozzá vezető úttal együtt.~– Az természetes –
13187 XIV | harmincötnyi szakadás volt az úttöltésen keresztül, melyen zuhogva
13188 XIV | túl nem ellenünk, hanem útunk irányában fog folyni a víz.~–
13189 IX | hogy engemet is vele együtt űz a világba. Atyámhoz nem
13190 I | úgy látszik, hogy tréfát űznek az emberből.~
13191 II | hazafi lelkével ilyen csúfot űzni!~Nem is került most a gyetőnek,
13192 XVIII | nagyon jól tudná kezelni uzsorára kiadandó összegeit, egzekválni
13193 I | megfizetni.~No de semmi.~Az egyik uzsorás egzekválta, a másik pedig
13194 V | beütött, ez a megfordított uzsorása a magyar embernek, aki ezeres
13195 XVIII | kevés vagyonnal, egy kis uzsoráskodás mellett, tisztességesen
13196 V | V. Hogy jut az ember a legelső
13197 IX | fiatal hölgy szíve éppen vacantiában van-e, vagy nincs.~Aladár
13198 VI | tetszik tartani?~– Én a Váci utcának.~– No én is arra
13199 XIV | darab kenyeret – tegnapi vacsora-maradványát – s abból morzsákat tördelve,
13200 XV | izené vala, hogy nem jöhet a vacsorához, mert migrénje van, vagy
13201 IX | melyből nemigen futja ki vacsorára egyéb egy pár kreuzerwirstlinél,
13202 V | kaptak szakács főzte ebédet, vacsorát, két őr állt szolgálatukra,
13203 XIV | fáradtan lehasalt.~– Még a vadállatnak is bizalma van hozzá! –
13204 XV | gyönyörködve tekinte a játékos vadállatra; Aladár is gyönyörködve
13205 XIV | réti szénával.~Valami távol vadaskert lakóit felverhette a víz,
13206 IX | kezdődött a szalonkaidény. A vadásza pedig azt jövendölte, hogy
13207 XV | jó alkalom kínálkozván vadászatra, de Erzsike lebeszélte róla.
13208 VII | megtudta, hogy az ifjúúr a vadászatról ma reggel megérkezett, sietett
13209 IV | mégiscsak lehet majd vadászni.~– Vadászfegyver? Hát még mi?~– Hát, még –
13210 IX | egyiket úgy szétlőtte, hogy vadászhasé lett belőle; akkor meg a
13211 VIII | nyakravalója volt, s a szokott vadászkalap helyett simára kefélt cilinder
13212 V | hogy a városba bement, zöld vadászkalapja helyett egy tökéletes felgyűrt
13213 V | palotájuk volt építve a vadászlak mellett; márványmedencéből
13214 V | vállalni, a bíróság kénytelen a vadászokat is szembesíteni velük. Már
13215 III | ottlétét? Igen egyszerűen: ott vadásztam a hegyek között, s megláttam
13216 IX | öt darab áldozat ékesíté vadásztáskája hurokjait. Erzsikének meg
13217 IX | szélre, mely elhajtja a vadat, Hubertre, ki oly bosszúálló;
13218 VII | szemébe az ódon emlék, vén vadgesztenyefáktól környezve, mik tetején körül
13219 IX | jegyezve kívánsága, panasza, vádjai. Öntől egy betű sincs; ön
13220 XIV | húzódnak az égen egész falkái a vadkácsáknak és liléknek, mintha nagy
13221 XIV | hét múlva bűnvádi perük – vadórság miatt.~A nap jól lehaladt
13222 XIV | az én embereimnek lesz ma vadpecsenyéjük, s két hét múlva bűnvádi
13223 IX | azt hitte, a missz jön. Vadul villogó szemekkel rohant
13224 XIV | hazám; de nem birtokom.~– Ez vágás akar lenni ellenem, hogy
13225 VII | káplár.~A kocsis lovai közé vagdalt; esteledni kezdett az idő,
13226 XIV | töltésről, mely közbe esik.~– Vágj neki! – parancsoló Ankerschmidt;
13227 V | csak maguk számára le nem vágják: az pedig nyáron elromlik,
13228 XV | szomszéd uram le akarta vágni a fejemet, s melyet végtére
13229 IX | nem aludt egyebütt, mint a vagonban; hanem ahol ügyletről volt
13230 IX | Fogj a hintóba újra, s vágtass a városba vissza orvosért! –
13231 XVIII | gyorsszekér csengős öt lóval vágtat végig a hársfák között,
13232 IX | megharagudott vadász iszonyú dühvel vágtatott fel saját szobájába, amit
13233 XV | mindenkit a szabadba készte a vágy, a vész apadását megtekinteni.~
13234 VI | nem érintik a hiúság repke vágyai; egy költeményt leltem itt:
13235 XV | fáradalmai után nyugalomra vágyik, azért jelt adott a felkelésre,
13236 IX | csendesülten a hátrálni vágyó cselédhez. – Ne beszélj
13237 XVIII | elhagyni kényszerítének; s nem vágyom egyéb után, mint hogy poraim
13238 I | birtokában nem levő fekvő vagyona van, eziránt a bitorlót
13239 VII | örökséget, osztályt csináltak vagyonaimból, ezeket okvetlen elsikkasztanák,
13240 VII | őrmesternek, hogy minden vagyonával felelős ez emberért, hóna
13241 XIV | testvére részét – nemcsak vagyonban, de atyja szeretetében is.~
13242 XVIII | sokáig lehet élni, s kevés vagyonnal, egy kis uzsoráskodás mellett,
13243 IX | feleségemmé legyen?~– De a vagyonra nézve?~– Ah! Hogy jószágot
13244 VI | Aladárral, melyben minden vagyonunkat közös birtoknak nyilatkoztatjuk,
13245 IX | meglásd, hogy ha tejbe, vajba mártod is itt, mégis visszaszökik
13246 VIII | csigalépcsőn, s midőn a vakajtóhoz értek, átadá neki annak
13247 VIII | kimehessen és visszajöhessen a vakajtón, hogy a háziak semmit meg
13248 XIV | Oda ám, uram – szólt fejét vakarva az öreg –, de úszni nem
13249 IX | forintból?~– Harminc… – vakkant fel e szóra Vendelin úr,
13250 XIV | utána.~Kezdé azt hinni, hogy vaklárma elől futott meg.~A hajnalhasadásnál
13251 XV | de ne tartson érte nagyon vakmerőnek.~– Parancsoljon velem.~–
13252 IX | volna én önt, hanem hát a vakmerőség sikerült. – Ebből láthatja
13253 VII | szét ősi fekhelyéből, s vaktában iramodott holt és eleven
13254 XVIII | törekszik azon, miszerint valahai vőlegényének napává lehessen.~
13255 IX | fáradságot.~– Nem volt önnek valakije, akit szeretett?~A fogoly
13256 XVI | nekem van Aladáron kívül valakim?~– De ön már próbálta őt
13257 XIV | előbb ott legyünk, ahol valakink van, akinek életéért aggódunk:
13258 XVI | sem értek. Szükségem van valakire, aki gazdaságomra felügyeljen.~–
13259 III | mikor az ember azt akarja valakivel tudatni, hogy „óh be otromba
13260 IX | azon esetben, ha leányai valamelyike akarata ellen megy férjhez,
13261 IX | bármily ürügy alatt leányaim valamelyikének vagyonát bitoroljam?~– De
13262 XIV | Van itt több ladik is, valamelyikre fölkapok, s megyek torony
13263 IV | elgondolta magában, hogy valamennyire kordiális, humorisztikus
13264 V | Bräuhäusel úr, s bevitette valamennyit a városba. Persze, hogy
13265 XIV | az álom.~S ha valaha fog valamiért köszönettel tartozni az
13266 IX | Mégiscsak vagyok én önnek valamije, ugyebár?~Straff egészen
13267 II | addig is, míg igazi nevét valamikor kitudhatnók, kénytelenek
13268 IX | azt értem, hogy önök okai valaminek. Rám van hagyva, hogy önöket
13269 VI | a kérvény nem fog tagadó válasszal visszajönni.~Doktor Grisák
13270 XVIII | kétrétbe hajtva teli volt válaszával, melynek folytán pontról
13271 IV | nem ilyen humorisztikus válaszokért jöttem.~– Humorisztikusnak
13272 XIV | önvédelemre.”~Doktor Grisák azt válaszolta erre a levélre, hogy az
13273 IX | az Isten áldja meg, kapok választ?~Doktor Grisák, ha azt nem
13274 IX | valmelyike apja ellenére választana férjet, az minden igényét
13275 XIX | összehívott országgyűlésre való választások.~Aki a környékben legádázabbul
13276 XIX | el az ablaka alá vezetett választó sereg élén:~– Üdvözlünk,
13277 XIII | mellett, a zúgó ér mellett választotta ki leánya örök fekhelyét,
13278 IX | Láthatja, missz, hogy már választottam is ajtóm elé őrt, akinek
13279 III | A táblabíró égető, maró választóvíz szatírája, a hadastyán puskapor
13280 XIII | levelekből, mik gyászjelentésére válaszul érkeztek. Első helyen állt
13281 IV | Én Garanvölgyi úr házánál valék. Tudja-e ön, miért?~– Hát
13282 XIV | pár nap alatt tengerszínné válhasson.~Kampós uram vállat vonított.~–
13283 IX | lehető legkellemetlenebbé váljék Ankerschmidtékre nézve;
13284 IX | cseppet hiú magára, nem vall be.~– Rágalmazták ön előtt?~–
13285 IV | egyet vonított gömbölyű vállacskáján.~– Hát mit írtam? Tudattam
13286 XV | habzó muszlinon, fel egész a válláig, ott a bámulatos szép gömbölyű
13287 XVII | mondjon le szándékáról, minek vállal magára olyan vétket, amit
13288 IX | göngyölgetve –, azt akarta, hogy vállaljam el az ügyét Ankerschmidt
13289 VII | uram, amint e veszedelmes vállalkozást meglátta, mindjárt tudta,
13290 Uto | származott kerületi főnök vállalkozott, aki sok századon át érdemekkel
13291 V | akarják a bűntényt magukra vállalni, a bíróság kénytelen a vadászokat
13292 XVIII | beszélnem, miket önnek el kell vállalnia, s azután, ha kegyednek
13293 XIII | Ankerschmidt nagy hivatalt vállalt, midőn leánya meghalt.~Éjjelét,
13294 IX | vállaltam el az ajánlatot.~– Nem vállalta el?~– Hova gondol ön, uram? –
13295 VII | összehajlottak, mintha ők vállalták volna magukra, hogy majd
13296 IX | véletlenül.)~– Igen, de én nem vállaltam el az ajánlatot.~– Nem vállalta
13297 IX | valahányszor a puskát megláttad vállamon, mindig azt mondtad: papa,
13298 V | miszerint a vadászok sem vallanak semmit, szembesíteni kell
13299 XIX | rontás-bontás nehéz időszakát: a vallásszabadság; most a rettenetes újítók
13300 Uto | tőlünk zárni: megtámadva a vallásszabadságot. S hogy ezen a merényleten
13301 V | törvényszék elé felkísértessék vallatás végett.~– Óh, ezek nem tették
13302 XIV | úgysegéljenekkel, mintha nagy rablásért vallatnák.~– Nincs semmi baj, méltóságos
13303 V | menni.~Pedig hát azok sem vallhattak semmit, mert azok is ártatlanok
13304 IV | honnan jövök én most?~– Vallja meg!~– Mennykőt! Még én
13305 IV | meg!~– Mennykőt! Még én valljak neki? Én Garanvölgyi úr
13306 IX | miért tettem, mindjárt be is vallom. Ugyanis, midőn nagybátyámtól,
13307 VI | nekem is ellenségem”.~Ez vallomás in optima forma! Nem akarom
13308 XVII | rá: én tehát meghalok és vallomásomat megerősítem; magam voltam
13309 XVII | a ketten álltak elébbeni vallomásuk mellett.~Ha kérdék tőlük,
13310 VI | a más hibáját is magára vallotta; ebből láthatja ön, hogy
13311 IX | rendeli, hogy ha a leányok valmelyike apja ellenére választana
13312 XV | kezdett nagyon beszédessé válni. Máskor is az volt, de most
13313 IX | természetességgel volt mondva, s oly valódian színezve a tréfa és érzékenység
13314 VI | fog látszani az érzelem valódisága. Ezt nagysád aláírja, s
13315 II | magát, a kérdéses mondat valódiságáról, óvatos tekintettel lépett
13316 XV | házánál hagyott ruhatárában válogatna, elgondolá magában, hogy
13317 IX | ha elgondolja, micsoda válogatott szerencsétlenség az az életben,
13318 V | Ankerschmidt mindenből azt válogatta, ami a legjobb. Neki voltak
13319 XIV | kíméltük annál, s a javát válogattuk hozzá a fenyőfának. Azt
13320 VII | és eleven tárgyaknak, nem válogatva, hogy asztalláb-e vagy emberláb,
13321 XVIII | nevére szóló leveleket; valónak pedig szám szerint öten.
13322 Uto | komikuma és tragikuma mind valóság.~Az egésznek az eszméjét
13323 I | hogy bebizonyítsa szavai valóságát, előszedé a méhkasok mellé
13324 IX | kétharmadát megtette az útnak, valószínűbb, hogy a harmadikát is előre
13325 III | magyar táborból, s ezt én valószínűbbnek is tartottam.~– És – méltóságod –
13326 XIV | mondom, hogy készakarva ír valótlanságokat, de csalódhatik, mint minden
13327 VII | öröm és bosszúság visszásan váltakozó érzelmei között olvasá azt
13328 IX | egy fillért, ha a haláltul válthatnám meg őket, nem fogok nekik
13329 XIX | legyen a képviselő.~Aladár váltig csitította, hogy mit izzasztja
13330 IX | kész felében kiegyezni a váltó követeléseire nézve.~Ekkor
13331 IX | tudnia kellene, hogy még egy váltóhamisítótól is megkérdezik elébb: te
13332 XV | harminchárom percentre honorálja váltóidat vagy tízezer forintig. Akkor
13333 VI | hitelezői szokták látni váltóikon.~– Nagysád a közelgő farsang
13334 IX | nőm bútorai voltak, s a váltóján a nőm neve is ott áll, hát
13335 IX | ebben küldöm mind a tíz váltót Ankerschmidtnek. Ő majd
13336 IX | előadásokat tartunk egymásnak a váltótörvényből, s ő nem akarja megérteni,
13337 IX | múlva bepereli önt a másik váltóval, akkor önt megint becsukják
13338 XIX | megragadott, mely a „mi sorsunk” változását jelezni látszott.~Mert ez
13339 I | a szobából, a politikai változások ellen semmiképpen sincs
13340 XV | magában, mint lelket!~Annyi változást azonban mégis okozott a
13341 XVI | egyszerre heves zokogásra változott jókedve, odaborult Garanvölgyi
13342 I | okiratokat.~– Sajnálom; de ez nem változtat a dolgon. Ez nem tesz különbséget.~–
13343 V | értekezlet, azzal a lényeges változtatással, hogy Bräuhäusel úr délelőtt
13344 IX | gondolom, hogy meg kell változtatnom a nevemet. Mi annak a módja?
13345 Uto | ősi családnevét Bonyhádyra változtatta, s aki az országos vásárokon
13346 XV | A vacsora kész, de te válts öltönyt, mert kisasszony
13347 V | Csak éppen az a bizonyos váltság. Annak is csak a fele.~–
13348 V | amit a tolvajoknak kell váltságul adni, még kendnek is adok
13349 II | vendégfogadóban, s micsoda szóval váltunk el egymástól.~– No, ezt
13350 XIV | ős paloták sorsa, miket vályogból meg polyvás sárból építettek;
13351 V | elébb pálinkát töltöttek a vályújokba, s mikor attól lerészegedtek,
13352 XIV | jelölé a sírt, melybe az égi vándor egy perc előtt temetkezék.~–
13353 IX | szalonka odábbmegy, mert az vándormadár. Ugye pedig magad is szereted
13354 I | fognak, ha onnan ki kell vándorolniok. Ezer villám! (Az utóbbi
13355 IX | szárnyát, s ott azokon a fehér vánkosokon látta Ankerschmidt lovag
13356 XV | fölébredtek, megfordítják a vánkost a fejük alatt, s akkor a
13357 III | kisasszonyra nagyszerű dorgálás várakozik. Nem akarta az üdvös tanítást
13358 IX | alássan. Ő kinn maradt a várakozó teremben, miután meghallotta,
13359 VI | bérkocsijának előjártára várakozva, rátevé kezét a doktor vállára.~–
13360 VI | legsürgetősebb feladat e váratlan fordulatról Corinnát értesíteni.
13361 V | nem is soká hagyott magára váratni. Egy este beállít az inspektor
13362 XV | reszketéséből, ha e hang csodálatos varázsából, ha e szemek igaz bűbájából
13363 XIX | És ez természetes.~Nem varázslat ez, nem ördögi mesterség:
13364 Uto | meztelenségünk a páncélunk, mint a varégerek hadának.~És hogy lehetett
13365 XV | mennyire hasonlít a házasság a várfogsághoz, amit persze ő maga sem
13366 VI | ily rendkívüli esetben nem várhatja az ember az audiencia rendes
13367 VII | Garanvölgyi rávehető volna is, várhatna-e attól sikert éppen most,
13368 XVIII | útban vannak.~Corinna nem várhatott végig egy éjszakát ily kétségek
13369 VI | könnyelmű ember volt. Én azalatt várhattam a menyegzőre.~– Hallatlan
13370 XVIII | feltört levél csakugyan más variációt mutatott, mint az előbbi
13371 XV | pusztításait tanulmányozni? várja-e, míg érdekesebb lesz a stúdium?”
13372 XIV | Bizonyosan még most is várják, mert ezen a környéken a
13373 VI | Fölösleges volt. Egyébiránt várjon meg, hanem akkor még töltsön
13374 VII | ligetek, az égen lármás varjúcsoport vonult a város felé.~– Károg
13375 XIV | egyik parttól a másikig; a varjúk százával ülnek rajta sorban,
13376 XIX | ugyancsak károg a fekete varjúsereg, mintha mondaná: reszkessetek,
13377 IX | készüljön fel, jöjjön velem a várkormányzóhoz.~– „Kesztyűsen” kell megjelennem? –
13378 IX | teremben, melybe léptek, a várkormányzón kívül Ankerschmidt lovagot
13379 IX | lehet. Dolgába került a várkormányzónak őket annyira vinni, hogy
13380 VII | elolvastattak a *steini várkormányzóság által, azután felküldettek
13381 V | csürhéjéből, amíg a kondás a „vármegyére van híva”. Nem szabad abból
13382 XVIII | az imádók, ha maguk ott várnák is a gyorskocsit a kávéház
13383 IV | sokáig, mintha mindennap várnám hazajöttét, mintha már szobájában
13384 XIX | elfelejtkezett rólatok! Kár várnotok! – Ha jégcsap hull a fenyők
13385 XIX | természetbúvárok fölfedezésére váró titok. Elég az hozzá, hogy
13386 III | azt a levelet! Csak nem várod, hogy én hajoljak le érte,
13387 IX | bátorságot vett magának a várőrségen keresztül ostromra rohanni,
13388 II | írásban hagyta, hogy soha Bécs városába nem fog menni, hacsak zászló
13389 III | tanulta ismerni annak alföldi városait, s akkor igen jól érezte
13390 V | a tolvajt; s most megy a városházára a pipával a bűntény konstatírozása
13391 II | vissza, hogy újra keblébe varrhassa. – Ismeri ön azt az adomát,
13392 VIII | nagy mennyiségű lyukat varrni egy batisztszegélyre. Maxenpfutsch
13393 III | Csehország kapitáléjának, hanem Varsó elővárosának, a szerencsétlen
13394 III | elővárosának, a szerencsétlen Varsóénak, nevem Brazeszky Bogumil
13395 V | A kakukkba is! Mindenre vártam, s semmi sem jött meg.~–
13396 II | egyszeribe; csak egy kis vártatást kérek.~Azzal a buzgó honfi
13397 IX | egész operákat elfúj.~A vártoronyban délre harangoztak; Aladár
13398 XV | vele ily későig?~– Kampósra vártunk, ki csónakkal körjáratot
13399 IX | is elmúlt délután, amit a várudvarról hangzó dobpörgés jelentett,
13400 IX | szép pénz.”~„De hátha még várunk, s engedjük nőni a füvet.”~„
13401 VII | szekér, van-e kézre való vas? Kössön meg szaporán, aztán
13402 XIV | vegyülete, mint távoli, népes vásár hangja; csakhogy sokkal
13403 I | látszott levágva lenni, mint a vásári sátorok eleje.~Annak az
13404 VI | mutassa meg, különben sohasem vásárlok nála. De ha ön meg akarja
13405 Uto | változtatta, s aki az országos vásárokon szedette le a kalapok mellől
13406 XVI | azokat most kénytelen vagyok vásárra vinni, s gazdálkodást kezdeni
13407 IX | karperecekre mutatva, amik vasból vannak, s nem divatból viseltetnek.~–
13408 III | ki a haditörvényszékek vaskarjait kerülgeti, s minden egyéb,
13409 III | parancsoláshoz, bízott az új rendezés vaskeménységében, s nem kevésbé saját hadvezéri
13410 IX | a termetét, hátha valami vaskos perszóna?~– Óh, dehogy az.~–
13411 IX | készséggel megfelelt:~– „Vasmacskakovácsy.”~Ankerschmidt szomorúan
13412 I | Az utóbbira éppen nagyon vásott a foga: szerette volna tudni,
13413 IX | alacsony ablak volt az, nehéz vasrostéllyal, a vasrostélyon belül egy
13414 IX | nehéz vasrostéllyal, a vasrostélyon belül egy halavány ifjú
13415 IX | folyondár, mely benyúlik a vasrudak között; ők ketten vigasztalják
13416 V | kondások odabenn vannak a „Vasszagter” uraknál. Becsület dolga
13417 IX | nyílik. Ez fogalmat ad a fal vastagságáról, ahol a középső ajtó nyílhatik
13418 IX | Hol? Micsoda?~– Nem éppen vasúti kalauzság, de nem is sokkal
13419 V | hiányzott. Ezt ugyan rögtön vasútra lehet tenni s visszaküldeni
13420 Uto | hogy semmink sincs, se vasútunk, se gyáriparunk, se kereskedelmünk,
13421 IV | önérzetével nyújtá azt át a vasvillahordozó hetesnek.~– Itt van! – Megdöglött
13422 XIV | elhelyezve a kisasszonyt és a vászonnépet, megint visszatért a férfihadért.
13423 XVIII | vergessen Mutterzungen, Vaterlanden; ergo: mich auch sollen
13424 XVIII | rágalmazzák „genus irritabile vatum”-nak. Azután meglehet, hogy
13425 IX | tudnak semmiről; ha lehet, védd őket atyám előtt. H.~Sirass
13426 XIV | értelemben. Nekem az, amit védek, csak hazám; de nem birtokom.~–
13427 I | ember fűhöz-fához folyamodik védelemért, s ha az élők nem segítik,
13428 III | törvényes férfiak „vétlen védelemnek” híják.~– No, mi kis leánykák
13429 VII | szőrkendő nem lett volna védelmére; így is azonban alig tudta
13430 VII | hirtelen abbahagyott minden védelmet, s most már csupán azon
13431 III | menekült vagyok én; Prága védelmezőinek egyike; nem Csehország kapitáléjának,
13432 VII | bírája elé idéztetik; nem is védelmezte, hanem szépen megadta magát,
13433 IV | tartottam rendet jó sikerrel, védelmeztem szóval, tettel, ami az országnak
13434 VI | micsoda paragrafusokkal védelmezze magát Corinna megtámadásai
13435 IX | van hagyva, hogy önöket védelmezzem. Én nem tudom, mit hibáztak;
13436 IX | senkim sincs, aki előtte védelmezzen, egyedül te. Nem is tudom:
13437 IX | nem tudom, mit kellene védelmükre felhoznom. Csak annyit tudok,
13438 Uto | föld, az a mienk; az a mi védelmünk, az, ami meghódítja a hódítót;
13439 IX | diszpenzációkat megszerezze védencei számára; akkorra megíratta
13440 VI | tolvaj védője is azt mondta védencének: „Barátom, nekem mindent
13441 V | hitte egyébiránt, hogy a védetlen maradt telepből azóta a
13442 XIII | részt.~– De hiszen most új védgátaink vannak.~– Nem érnek azok
13443 XIV | Nagykunság felől a túlparton erős védgátak vannak emelve, s így a Tisza
13444 XIV | intézkedni tanácsos, mert ez a mi védgátunk nagyon rosszul biztat. A
13445 XIV | ezt sem hitte neki, midőn védhette volna a házát, midőn segíthetett
13446 VI | üldözném azt, aki már nem is védi magát? Én azt mondom, hogy
13447 VI | szándékom férjhez menni.~Így védik magukat azok, akik azt akarják,
13448 XIV | meggyöngíteni az átellenes part védműveit. Nem vette észre méltóságod,
13449 XIV | Grisákhoz fordulva.~– Azon védműveket pedig az ön védence készítette.~
13450 VI | Természetesen. A tolvaj védője is azt mondta védencének: „
13451 VIII | támadták meg, ő hősileg védte magát s megöletett? Vagy
13452 XIV | ázunk meg, ahol legjobban védve hisszük magunkat.~Ankerschmidt
13453 VI | Mielőtt azonban házasságunk végbemehetett volna, kiütött a háború;
13454 IX | történt, hogy e találkozás végbement, mert Aladár nagy veszedelemből
13455 VIII | hintaja vert fel a falu végéig, midőn Maxenpfutsch úr bekocogtatott
13456 IV | Mi célra?~– Tudom, hogy végem van, de kimondom. Jobb,
13457 V | Ankerschmidt cselédjei, azzal a végeredményével a kétheti vizsgálatnak,
13458 Uto | áldását is letörülje róla. És véges-végül még az égbejáró utat is
13459 XIV | gyökereiket fogja ölni, s más vegetációt honosít meg helyükben.~Egy
13460 I | félig növények; tehát – vegetáljunk!!!~Ilyenforma beszédeket
13461 I | onnan a szénáról; ezt nem végezhetjük el itten a juhistállóban,
13462 IX | képest; aki még csak ezekben végezte a kurzust, az ne is beszéljen;
13463 V | hol éppen a szénagyűjtést végezteté, ami után rohamlépésben
13464 III | Prófétáról és Fidesről. Ebéd végeztével Richárd elárulá zeneképességét,
13465 V | méltóságos úrhoz. Mi éppen tegnap végeztük a takarítást, én beszéltem
13466 IX | önnek, ügyvédemre bízom, s végezzenek együtt.~Dr. Grisák nem bocsáthatá
13467 IX | el, hogy nem bírtam azt véghez vinni. Ha el kellett gondolnom,
13468 XIV | annak szép hosszú selyemhaja végig-végigúszik. Az alvó homlokán nehéz
13469 XVIII | mulatság volt e levelek végigbetűzése.~Nagyokat nevetett magában.
13470 III | összekerültek.~A hadastyán kardja végigcsörtetett a lépcsőkön, a kalandor
13471 XIV | addig sokkal jobb lesz, ha végigfekszik a csónakban, s megkísért
13472 XIV | Ankerschmidt, a csónakban végigfekve, azokat a halomra dűlt köveket,
13473 XVIII | víz fölött a szellő elől végigfutnak.~Ez volt egyetlen órája
13474 XVIII | fölkeresse.~Annyi száz nevet végigfutni nem csekély munka, s nem
13475 VI | aztán a lépcsőkön lement, végigfutott azon levelek lajstromán,
13476 III | és elhátrált, a folyosón végighaladva kezeit dörzsölé, s polkalépésben
13477 XVI | nagy disputában a szobákon végigjárva, észre sem vevé, hogy az
13478 IX | a dolgot, amint az utcán végiglőgérezett.~„Nincs több egy felnégyelt
13479 IX | a nyaka közé, s röptében végignyalta az ábrázatját; azzal aztán
13480 XV | éhesen, szomjasan szeretne végignyúlni a legelső szalmaágyon, akkor
13481 XIV | alássan – bizonyítá a kasznár, végigsimítva tenyerével a levelet. –
13482 II | zsebébe dugta.~És még egyszer végigtekintve megvetően a kis számtartó
13483 IX | s mint aki megebédelt, végigveté magát az ágyon.~Még azonban
13484 IX | viselné magát a házhoz, végképp elveszítse.~– Tudom; ezt
13485 XVIII | jutalmas is elébbi pályájukkal végleg szakítani; de hölgyre nézve
13486 VI | kétemeletes ház kapuja előtt véglegesen megállt Ankerschmidt.~–
13487 Uto | mellett. E klasszikus rendelet végrehajtására az alföldön éppen egy magyar
13488 IV | megvesztegethetlen közvádló és hidegvérű végrehajtó bíróság: mindez egy személyben
13489 IX | Ankerschmidtné végrendeletének végrehajtója. Az illető összeget Ankerschmidt
13490 IX | ő levén Ankerschmidtné végrendeletének végrehajtója. Az illető
13491 IX | láthatnók Ankerschmidtné végrendeletét, mint doktor úr láthatja;
13492 IX | vagyonát bitoroljam?~– De ha a végrendelkező akarata így volt.~– Ah,
13493 V | kezében van a kártya.~A végszámadásnál mégis kilenc forintot fizetett
13494 VII | neki Kampós uram, kinek végtelen kedve volt e percben éppen
13495 XV | előbb: szántó-vető állatokat végy-e, a házadat tatarozd-e, vagy
13496 VII | bocsáttatnak el a magányéletbe: ezt vegyék úgy, mint a hatalom kifolyásának
13497 IX | mennydörgéssel, villámlással vegyest.~Erzsike aggódó arccal futott
13498 XIV | mindenféle emberi hang siket vegyülete, mint távoli, népes vásár
13499 IX | látogasson ön meg újra; addig végzek.~Maxenpfutsch úr szédelegve
13500 V | délelőtt valami kedvezőtlen végzést találván doktor Grisák egy
13501 IX | láthatja; levén abban egy végzetes záradék, mely azt rendeli,
13502 VII | volt, hogy a hölgyektől vehessen búcsút áhítat- és lemondásteljes
13503 VIII | volna napestig, s ha kezébe vehette a rajzónt, reszketett érte,
13504 XVII | emberrel beszéltek, arcát sem vehették ki, a mondott szavakat pedig
13505 IX | méltóságoddal, miszerint méltóságod veje (már az, nem tehetünk róla),
13506 VII | büntetve, hogy együtt ülök veled fogva, hogy ami neked hiányzik,
13507 I | uram, monda ön meg maga, mi véleményben van? – Mit ajánlana egyezkedési
13508 I | utolsó és megmásolhatatlan véleményem ez: ősi ruinámat sem pénzért,
13509 IX | Nagyon örülök, hogy ön ezen a véleményen van.~– Straff komisz fráter,
13510 VI | ide indultam. No ez derék véletlen.~Azzal megfogta a lovag
13511 V | van magának kaszája is, vellája is meg gerebléje is.~– De
13512 III | maradtak, Ankerschmidt saját és vendége szájába egy-egy szivart
13513 XV | magát, hogy maga átmenjen a vendégeihez.~Ő Ankerschmidt szobájába
13514 XVI | rozsdás lakatokat, s bebocsátó vendégeit a kastély tornácába, melyről
13515 VII | helyzetben ily ünnepélyes vendégeknek, valamint azt is, hogy a
13516 VI | háziaktól, meg az ott maradó vendégektől. Itt legfeljebb az inas
13517 II | találkoztunk mi Bécsben, mely vendégfogadóban, s micsoda szóval váltunk
13518 XVIII | jó fiú; éppen tánc volt a vendéglő terméken, éppen a csárdást
13519 VI | szándokaért, mert amint a vendéglőbe benyitott, ahol az elegáns
13520 IX | hangon, széket mutatva a vendégnek. – Kíváncsiság volt tőlem,
13521 VII | töltetett bort, hanem az egész vendégséget mind saját erszényéből fizeté
13522 V | garmadából a mienk.~Maxenpfutsch Vendelnek kialudt a tűz a pipájában
13523 IV | szétgyúrt kalapot, s kielégített vendetta önérzetével nyújtá azt át
|