|
I. Régi
ember, új idő
„Cogito;
ergo sum.” (Gondolkozom; tehát vagyok.)
Tehát,
ha „non cogito”, akkor „non sum”.
Én
pedig mátul fogva nem gondolkozom semmit, híreszteljétek ki, hogy meghaltam.
Meglehet ugyan, hogy élek, hála a komáromi kapitulációnál kezembe nyomott
geleitscheinnak; s dacára annak a muszka lándzsának, amely Szebennél az
oldalamba törött; hanem én egyáltalában nem tudom megmondani az okát, hogy
miért, és különösen, hogy miért tovább, mikor a fű éppen olyan szépen
kinő, ha én nem nézem is, s az idei termés tökéletesen úgy elfogy a maga
útján, mint ha én nem segíteném is fogyasztani. Hanem hát az Úr rendelte, hogy
olyan állatok is legyenek a világon, amik félig növények; tehát –
vegetáljunk!!!
Ilyenforma
beszédeket lehetett hallani az öreg Garanvölgyi szájából azokon a korán beállt
téli ködös estéin egy nagyon szomorú esztendőnek, midőn egynéhány
millió ember abban a kedélyállapotban volt, hogy nem szerette azt kérdezni: mi
újság odakinn.
Az
öregúr elég jókor vetődött még haza a hadjárat után, hogy tapasztalhassa,
miszerint csűrei üresek, földei harmadából sincsenek beszántva, s fundus
instructusáról éppen nincs, aki beszámoljon. Nagy birtoka, mely tízezer holdat
foglal magában, tisztek, cselédek, ekék, szekerek, ökrök, lovak és birkák
nélkül; házi bútorain keresztülvonult hadsereg gazdálkodásának tanújelei,
tárcájában egypár ezer forint olyan bankjegyekben, amiket mutogatni is
veszedelem.
Hanem
hát ki törődnék ilyen apróságokkal, mikor olyan nagy dolgok elvesztek!
Az
ember meghúzza magát a szobájában, néha átrándul az esmerőseihez, nagyokat
iszik, ha rossz kedve van, akár van kiért inni, akár nincs. Legrosszabb
esetben reggeltől estig ütheti a filkót puffra, magához hasonló nagy
urakkal, kiknek részint volt, részint lehetett volna nagy gazdaságuk, részint
még van is, ami mindegy, azért csak egyforma szegény az mind; egy-egy lengyel
menekült is csak vetődik a házhoz, aki a tarokk-kompániát kisegíti; ha
pedig senki nincs is, az se baj: rágyújt az ember a pipára, s füstöl, míg
beesteledik. Hébe-hóba egy-egy hitelező vagy valami ravasz atyafi pörbe
idézteti az embert, bízván a „favor in judice” most kedvező
alkalmaiban, s ez aztán egy kis „emócióra” is ad alkalmat: az emberrel legalább
észreveteti, mint a köszvényes titillációk, hogy az életerő még
működik benne.
Ilyenformán
„truditur dies die”.
(Sose
bosszankodjál, másodszülött olvasóm, hogy annyi latin mondást találsz egy
lapon, ez is a kor kedélyhangulatához tartozik. A klasszikusok nyelvéhez, mint
egy ókori azilumhoz menekülünk néha, mikor az újkor civilizációja nagyon szorongat
bennünket. Héj, mikor még minden diákul ment, nem merték volna azt mondani – no
de elég. Az ember fűhöz-fához folyamodik védelemért, s ha az élők nem
segítik, a halottakhoz fordul. Ki tudja, ha latinnal keverve marad a nyelvünk,
tán most mi is „román” fajnak passzírozhatnánk, s hogy keresnék
kedvünket minden oldalról!)
Tehát bizony csak truditur dies;
die; egyik nap tolja a másikat. Egy ilyen kedve ellen
előretolt napon azt mondák Garanvölgyinek, hogy egész tökéletességgel
mégsem lehet a világot kizárni a szobából, a politikai változások ellen
semmiképpen sincs az ember azáltal biztosítva, ha azt mondja: hallgatni fogok,
mert azok felkeresik az embert legcsendesebb odújában is, s megtámadják a
dohánydöböze közepében. – Már ezentúl nem lehet „szűzdohányt” színi: be
van hozva a monopólium; a dohányt csak trafikából lehet hozatni, különben
házmotozásnak teszi ki magát az ember, s ha tiltott
kedvencét megkapják nála, nagy pénzzel lesz adósa a státusnak.
Garanvölgyi
Ádám erre azt mondta:
–
Jól van. Nem fogok dohányozni többet. Legalább jobb étvágyam lesz.
És
azzal fölviteté a padlásra ősi tajtékpipáit, a minden veszedelemben
hű kísérőket, mik annyi veszteségből egyedül maradtak meg
családi klenódiumképpen, és soha többet nem dohányozék vala.
Majd
ismét egy másik húzva-vonva jött napon azzal a hírrel örvendezteték meg, hogy
bizonyára a bor is akcíza alá esik, már ezután majd csak felsőbbek
engedelmével lehet csapra ütni a hordót, s meg kell adni az árát jókedvnek és
haragnak, mert az ember mindkét esetben mentül többet „fogyaszt”, annál többet
kontribuál.
– Jól van. Tehát
nem fogok több bort inni. Legalább jobban alszom.
És azontúl nem
nyúlt hozzá semmiféle italhoz, kivéve a vizet.
Egy újabb, senkitől nem kívánt
napon ismét arra a jó hírre ébredt, hogy a játékkártyák is bélyeget kapnak, már ezentúl azokon is ott lesz a sas.
– Jól van, tehát nem fogok többet
kártyázni; – legalább nem vesztek.
És megtartotta
fogadását.
Megint virradt, a
természet rende úgy hozta magával, hogy reggel legyen. Garanvölgyinek egy kurrenst hoztak,
amelyben tudtul adatik, hogy ha vadászni akar, puskát csak a megyefőnök
engedélye mellett tarthat, nyerget pedig csak azon esetben, ha az illető járásbeli biztosnál reverzálist ad maga
felől, hogy e veszedelmes huszáringredienciát nem használandja a státus
jóllétével nem egyező célokra.
– Jól van – monda Garanvölgyi Ádám
–, tehát ezentúl nem vadászom és agarászom többet. Legalább nem hűtöm meg magamat.
Egyszer aztán azt is megtudta, hogy
ha az ember a szomszéd faluba át akar látogatni, elébb útlevélre van szüksége,
amit a székvárosban lehet kapni két tanú jótállása mellett, hogy csakugyan igaz
járatban van, s minden sisakos vitéznek előmutatni az úton, s keze írását
összehasonlíttatni mindjárt in facie foci, ahol in flagranti „betretoltatott”.
– Jól van – monda rá az öreg szittya –, tehát ezentúl itthon maradok a faluban,
nem megyek sehová. Legalább nem dűlök fel a kocsival az
úton.
És azontúl nem ment tovább sétálni sem a kertek aljánál; ez volt a leghosszabb út, amit tett, még
a vetéseit sem nézte meg soha. Egyszer aztán azt a legújabb intézkedést tanulta
meg, mely szerint múlhatatlan szüksége van a státus orgánumainak
ellenőrizni azon kihágást, miszerint némely elégületlenek szokatlan alakú
föveget viselnek, s a gondviselés rendeleteibe való nemegyezésüket azzal
iparkodnak tanúsítani, hogy a kalapjaikon levő szalagot a karimán túl
engedik csüggni, annálfogva aki kellemetlen kérdezősködéseknek nem akarja
magát kitenni, ennyi és ennyi hüvelyk, vonal és minőség meghatározását vegye
figyelembe, mielőtt kalapjával kilépne az utcaajtón.
– Ez is jó – monda Garanvölgyi. –
Tehát ezentúl nem megyek ki a házból. Legalább nem szaggatok
több csizmát.
És megtartá
szavát. Azontúl
csak a kertjében sétált, s ha beszorult, foglalkozott pöreivel, amik rögtön
megelevenültek a dolgok rendbejöttével, mint az
ősszel elhullott légy, ha télen ráfűtik a szobát.
No még egyszer aztán kijött, hogy
ezentúl pörlekedni csak oly módon lesz szabad, ha az
ember elébb olyan papirost vesz, ami már jogosítva van a bíró előtti
megjelenésre; s egyúttal megtanul különbséget tenni kisebb és nagyobb
bélyegilletmények között.
– No – hát legyen meg
ez is. Tehát ezentúl nem fogok pörlekedni.
És azzal
összezsinegelé pöriratait, betette a szekrénybe, felmondott a prókátorának. Aki ellen
neki van követelése, hadd szaladjon vele, akinek pedig őellene van, az
hadd jöjjön – ő nem felesel többet senkivel.
És aki jártas az etnográfiában, az
tudni fogja, hogy mikor a magyar ember lemond arról, hogy dohányozzék, hogy
bort igyék, hogy ismerőseivel összejöjjön, hogy vadászni járjon, hogy az
utcára kimenjen, az mind elég nagy eset, de mikor arra szánja magát, hogy nem
perlekedik többet: az már az „ultima Thule”!
Hanem utoljára is nagyon meg találta adni az árát ennek a „passzív ellenállásnak”.
A mindent „laisser faire”
következtében majd a hámos lovait egzekválták, majd egyik-másik pajtájára
nyomták rá a hivatalos pecsétet, majd még azzal is fenyegették, hogy
„personalhaft”-ot eszközölnek ki ellene; de amikkel ő mind sztoikus
egykedvűséggel nem törődött. Az utóbbira éppen nagyon vásott a foga:
szerette volna tudni, hogy ő, ki vénségeig mindig a maga emberségéből
élt, s sohasem jutott hozzá, hogy valaha egy napszámra valót bírt volna
megkeresni fáradsága után, hogyan tudná annyira vinni, hogy egy egész
esztendeig eltartassa magát más költségén, csupán azon tudománya által, hogy
nem tud megfizetni.
No de semmi.
Az egyik uzsorás egzekválta, a másik
pedig segítségére jött, s jó nagy procent mellett kisegíté a zavarból. Egyik
elhajtatta a birkáit, s elkótyavetyélte párját 2 forinttal a becsáron alul, a
másik megszánta, s megvette számára ugyanazon birkákat 2 forinttal a becsáron
felül, s megint „rendben” volt minden.
Egyszer a drága birkák is azt gondolták ki, hogy ők megdöglenek. A szisztéma nem
tetszett-e nekik, vagy az árpaszalma-provizórium, azt
nem tudom, hanem biz azok egy télen nagyon kezdték a kamatszelvények helyett az
egész nemzeti kölcsönt beadogatni, gyapjú helyett a nagyon devalvált
értékű bőrrel szolgálván a gazdának.
Ez egy kicsit
bántotta Garanvölgyi Ádám urat.
Valami ismerőse járt nála,
annak panaszkodott is e fátumáról, s úgy mellesleg felkérte, hogy
ha be talál vetődni Pestre, küldjön ki neki valami „marhadoktort”, talán
tud segíteni a birkákon. Az ismerős ígérte, hogy
nagyon szívesen teszi.
– De aztán el ne felejtse!
Alig is múlt el két nap, hogy
Garanvölgyi úr udvarára egy pesti bérkocsi kanyarodott be, s megállva az úrilak tornáca előtt, abból egy jól táplált
egyéniség lépett elő, a legújabb divat szerint öltözve, bolyhos téli paletotban,
simára borotvált állal, haja tarkótul homlokig elválasztva, s leszorítva a
legfényesebb kürtőkalappal. Széles sálja nagy turquois-melltűvel
keresztüldöfve, kezein jaquemárkesztyűk, agyarán a legfinomabb virginia
bocsát illatos füstöt, míg kezében kurta jáspisfogantyús pácikó lóbálódik.
Ez az úri egyéniség ütközék
Garanvölgyi Ádám kifelé induló bekecsgombjaiba, amidőn is egy percre
kivéve foga közül két ujjával a virginiát s megemelve pálcás kezével,
hajfürteitől 1 1/3 hüvelknyi magasra divatos figáróját, e szavakat intézé
hozzá:
– Van szerencsém Herr Ádám von
Garanvölgyit tisztelhetni? Én vagyok doktor Grisák!
– No hozta Isten! Ugyan jókor jött!
– üdvözlé őt Garanvölgyi.
– Ezt már szeretem, hogy ilyen
gondos volt az öcsém, hogy mindjárt küldte az urat. Ugyan szükségük is van már
a birkáimnak a segítségére, jöjjön csak, édes doktor úr.
Azonnal karonfogta a doktor urat, s
mielőtt az bővebb magyarázatokba elegyedhetett volna, átvezette a
tápos udvaron keresztül a birkaakolba, behúzta maga után, nyilvános kárával
glaszé cipőinek, s beerőltetve a beteg birkák rekesztékébe, elkezdé
neki magyarázni a veszedelmes diagnózist.
– No lássa, doktor úr, ennek itt a
szája fáj, nem tudja a szénát rágni, emennek meg a lába fáj, nem tud a lábán
megállni.
– De megengedjen, uram, ez furcsa… –
szólt közbe doktor Grisák.
– Persze furcsa, de csak hallgassa
tovább; az még furcsább, hogy amikor a szájfájás elmúlik az egyiknél, akkor
beleesik a lábfájásba, s megfordítva, amelyiknek ma a lába fáj, annak holnap a
szája fog fájni.
– De megbocsásson, uram, én bámulom…
– szabadkozék doktor Grisák.
– Én magam is bámulom, el nem tudom
képzelni, mi baj lehet ez. Talán métely?
– De uram, ön úgy látszik, hogy
csalódásban van.
– Az meglehet, nemigen értek a barmokhoz,
ön jobban tudhatja, hiszen azért hívattam.
– De megbocsásson, uram.
– Jó, jó, hiszen én nem disputálok,
egészen kegyedre bízom; hozott kegyed juholtót?
– De uram! – kiálta föl végre egész
sértett önérzettel doktor Grisák – kinek néz ön engem? – s mérgében úgy ütött
orron pálcájával egy kerge birkát, mely lekonyított fejét pantalonjához kezdte
fenni, hogy mindjárt visszafelé keringett.
– Hát nem marhadoktor ön? – kérdé
együgyűséggel Garanvölgyi.
– Mit gondol ön? Én doctor juris
vagyok! Doctor utriusque juris, Johann Nepomuk Grisák.
– Óh, hát prókátor? – szólt
kapacitálódva Garanvölgyi. – Akkor hát ne nézzük a birkákat. Egyébiránt – nem
fárasztom az urat a szobámig, itt is elvégezhetjük. Egzekúcióra tetszett jönni?
– De kérem – szólt a juris doctor,
az ülhelyül kínált birkafejő széket magas orrú aprehenzióval utasítva el
magátul –, talán mégis komfortábelebb volna a szobában értekeznünk.
– Tessék elhinni, hogy nincs ott már
semmi lefoglalni való. Tegye ön a kezét, azt tanácslom, ezekre a birkákra. A kliense
ugyan nem köszöni meg, mert ez a bőrével fog fizetni, de legalább
nagyságod kikaphatja belőle a salláriumát.
– Kérem – szólt doktor Grisák,
illedelmes prüderie-vel –, én nem vagyok „nagyságos”.
– Bocsánat, méltóságos uram!
– Óh, az sem vagyok.
– Engedelmet kérek
„excellenciádtól”.
– Óh kérem; engem csak
„tekintetes” cím illet.
– Csak? – szólt félvállról
átmosolyogva a jövevényhez a háziúr. – Már „édes amice”, erre mifelénk tekintetesnek
csak azokat szoktuk címezni, akiket megbecsülünk. Hanem hát röviden, mit akar?
– Én éppen nem jöttem uraságodnak
kellemetlenségeket okozni, hanem azért jövök, hogy uraságodat őméltósága
Ritter von Ankerschmidt úr nevében valami szomszédi szívességre felkérjem.
Most volt még csak a sor
Garanvölgyin a bámulásra.
– Ankerschmidt? Ritter von?
Szomszédság? Aztán szívességre kér? Nem értem, hogy jutok egyszerre ennyi
szórejtvényhez. Nem fejtené meg doktor úr ezt a charádát, mert én soha életembe
sem tudtam kitalálni egy rébuszt sem. Honnan szomszédom nekem a nagyon tisztelt
Ankerschmidt Ritter von úr őméltósága?
A doktor úr most már bővebb
magyarázatokra is készen volt.
– Tehát nem méltóztatik még
értesülve lenni. Ez az én úri kliensem és megbízóm, az a bizonyos, aki a
hajnácsi parcellát megvette.
– Micsoda parcellát, kérem?
– Azt a bizonyos kétezer holdas
tagot itt uraságod jószága mellett.
– Kitől vette meg?
–Természetesen Pajtayné
őnagyságától, uraságod sógorasszonyától.
– De iszen uram, az a jószág az
enyim. Tőlem csak mint vitalitiumot bírta azt testvérem özvegye; én készpénzen
vettem azt meg boldogult öcsémtől, s hogy ő szegény, sok ide nem
tartozó ok miatt tönkrejutott, meghagytam az özvegynél atyafiságos
jóindulatból, hogy legyen neki miből élni. Az az én törvényes birtokom.
Garanvölgyi úr azt hitte, hogy most
olyan igazságokat mondott el, amik előtt le kell venni a kalapját a világ minden jogtudósának. Héj,
nevetett is rajta magában eleget a doktor úr! Hogy mosolygott gúnyosan a balga
táblabírán, akinek még most is azok az özönvíz előtti fogalmai vannak a
jogviszonyokról. Levette a szemüvegét, megtörlé selyemzsebkendővel, mert a
birkaakol gőze megfogta, ismét visszatevé orrára, s egyet villantva vele a
táblabíró felé, nagy bölcsességgel mondá:
– Ezt én mind elhiszem, uram,
elhiszem, önnek egy szavára. Az meglehet.
– De nem „meglehet”, hanem úgy van.
Megmutathatom az okiratokat.
– Sajnálom; de ez nem változtat a
dolgon. Ez nem tesz különbséget.
– Nem értem.
– Járatja uraságod a
Reichsgesetzblattot?
– Járatja biz a kakukk.
– Ah, tehát nem? Kár nagyon. – És itt
kebelébe dugva kesztyűs ujjait a doktor úr, nagy folyékonysággal megnevezé
a Reichsgesetzblatt azon számát, melyben ennyi és ennyi számú paragrafus alatt
azon rendelet foglaltatik, mely a „régi” jogcímeken alapuló igényeket
megszünteti, s egyúttal határidőt tűz ki, amelynek lefolytáig minden
ember, akinek valamely tettleg birtokában nem levő fekvő vagyona van,
eziránt a bitorlót meginteni, megperelni, törvénybe idéztetni, egy régi magyar
szóval „meguszultatni”, el ne mulassza, mert azontúl „beati possidentes”; aki a
birtokban találtatik, az vétetik tulajdonosnak, s minthogy Garanvölgyi úr a
Reichsgesetzblattot nem járatta, s minthogy bélyegpapírra írni nem akart, tehát
testvére özvegyénél levő birtoka annak tulajdonává lett, következőleg
az ezt el is adhatta; aminthogy meg is tette, s már azon bizony semmi
kutyabőr sem segít.
Garanvölgyi úr konvinkálva érné
magát.
– Uram. Ön nagy ember. Önnek igaza
van. Kapitulálok, s elismerem önt doktornak. Magam vagyok a hibás, amiért a
Reichsgesetzblattot nem járattam. Rögtön küldök a postára, s megrendelem, s
azontúl ez lesz az, amit „versate diu”, „versate noctuque”, nehogy egyszer
tudatlanságom miatt még magamat is eladjon valaki, akinek jusst ád hozzá a
paragrafus. És hát már most miben áll a szívesség, amit én Ankerschmidt Ritter
von úrnak teljesíthetek? Már azt értem, hogy szomszédommá hogyan lett.
– A lovag úr „szívességnek” kívánja
azt neveztetni, ő igen udvarias, gavallér ember, én azonban „jó ügyletnek”
nevezem azt; pactum bilaterale: do, ut des, facin, ut facias. Méltóztatik
emlékezni, hogy amely cessziót uraságod nagyságos Pajtayné asszonyságnak
írásban adott, bizonyos záradékban a maga részére egy igen terhes servitust
tetszett stipulálni, mely abból áll, hogy a jószág belső telkén levő
régi kastélyt pedig semminemű használatra az özvegy asszonyságnak
átengedni nem tetszik.
– Igenis. Azt valami régimódi
ősöm építette, s nem akartam, hogy az özvegy haszonbérlője még
pálinkafőzőt csináljon belőle. Persze, balga érzékenykedés biz
ez egy ilyen vén sastól, mint magam, de már egyszer én ilyen babonás vagyok.
– Szinte kivenni méltóztatott az
uraságod kastélyától ama faluvégen levő ócska kastélyig vezető utat
az árkon túl egy ölnyi szélességre.
– Igen természetesen; azon oknál
fogva, hogy magam valahonnan bemehessek abba az enklávéba, még akkoriban a
léghajók kormányozhatósága nem lévén feltalálva, hogy az ember felülről
szállhasson le valamely körülzárt területbe. Az út mellékét pedig azért
biztosítottam, hogy az árendás ki ne pusztítsa a szép vén jegenyefákat két oldalon.
– Ilyenformán a cesszió értelmében a
nagyságos asszony az érintett épület és hozzá vezető útnak sohasem jött
tettleges birtokába.
– S ez talán alkalmatlan volna
kegyeteknek? Ugyan mit ceremóniáznak vele olyan sokat. Rontsák le a házat,
építsenek helyébe palotát. Hát kell erre még tőlem „is” engedelmet kérni?
– Óh igenis, minthogy az okmányok
világos szava szerint uraságod tettleges birtokosa az említett útnak és
kastélynak.
– És valóban, tekintettel volnának
még az ilyen ócska okmányokra?
– Minden bizonnyal! – iparkodék buzgón
erősíteni kétkedő hitét a jogok tudora.
– Lehetetlen! – szólt az öregúr, oly
együgyű fejcsóválással, hogy a doktor kezdett kétségbeesni embere primitív
fölfogási tehetsége felett. – S ha mégis via facti elfoglalná azt tőlem a
Ritter von, mit tehetnék én ellene?
– Törvénybe idézhetné! – sietett a
kész felelettel doktor Grisák. – Beperelhetné őt!
– S nem lehetne attól tartanom, hogy
azon esetben a bíró engemet csukat be, mint elégületlent és csendháborítót?
Doktor Grisák kezdett arra a nyomra
jönni, mintha ez a táblabíró nem egészen együgyűségből intézne hozzá
ilyen „ártatlan” kérdéseket, s sietett őt szárazon rendreutasítani.
– Uram, meg lehet ön
győződve, hogy „itt” mindenkinek egyformán osztanak igazságot.
– Bocsánatot kérek. – Ezt nem
tudtam.
Rettenetes ez az ember alázatos
iróniájával! Dühönge magában a doktor.
– Talán hát lehetne valami
formahibát felfedezni abban az okmányban – szólt irtózatos jóakaratú humorral
Garanvölgyi. – Talán, hogy nincsen bélyegpapírra írva, vagy talán, hogy a
pecsét nem jó helyre van ütve benne?
– Uram – vágott közbe doktor Grisák
–, én nem jöttem önhöz konzultálni, hogy nekem tanácsokat adjon, hogy miként
lehetne procedálni saját maga ellen, hanem jöttem önhez egy barátságos ügyletet
megkötni, mely uraságodra nézve is nagy haszonnal járand. Hanem – ha megenged
egy kérést, tisztelt uraság, elébb; legyen szíves felkelni onnan a szénáról;
ezt nem végezhetjük el itten a juhistállóban, legyen jó engemet bevezetni
dolgozószobájába.
– Dolgozószobámba? – kiálta fel
Garanvölgyi, nagy készséggel ugorva fel a szénahalomról, melyre letelepedett
volt. – A büróba? A kancelláriába? Óh igen szívesen! Ha már üzletről van
szó, akkor mindenesetre a comptoirba kell mennünk. Tessék elébbre kerülni.
Menjünk tehát az irodámba.
S vezette aztán a doktor urat nagy
előzékenységgel végig az udvaron; nem is ártott, hogy ő hátul ment,
mert négy lompos szelindek nagyon kezdé kerülgetni a perkereső férfiút, ki
is nem látta feleslegesnek megjegyezni, hogy az ilyen nagy kutyákat kosár nélkül
szájukon szabadon bocsátani nagy felelősséggel járó helyzet; – amely
észrevételt Garanvölgyi úr igen helyesnek találván, rögtön kiadá a parancsot az
elősiető béreseknek: – Mindjárt kosarakat kössetek a szájukra ezeknek
az ebeknek, ti semmirevalók!
Azzal a kertbe vezette át a vendég
urat, ott egy tekervényes, fűvel benőtt úton megsétáltatva, végre egy
sajátságos alakú, suta épülethez érkezék vele, melynek elfordult oldala olyan
csapinósan látszott levágva lenni, mint a vásári sátorok eleje.
Annak az ajtaját kinyitá: – Tessék
elölmenni! – s betuszkolta rajta érdemes vendégét.
– Mi az ördög ez!? – kiálta fel a
juris doctor, midőn körültekintett, s füleit gyanús zúgás kezdé
környékezni, míg szemeit gyilkos fegyverek fenyegették. – Hisz ez méhes!
– Ez az én dolgozószobám, uram –
szólt nyájas mosolygással a háziúr. – Itt töltöm én a napot csendes
stúdiumokkal. – S hogy bebizonyítsa szavai valóságát, előszedé a méhkasok
mellé lerakott könyveket: régi római autorok voltak azok; Blair esztétikája;
néhány gazdászati mű s egyéb afféle. Ugyanott papír is volt és egy nagy
fakalamáris, melybe szárnyig bele volt ütve egy sárgult írótoll. – Ez egy igen
csendes, magányos hely, ahol a tanulmányozót semmi zaj sem háborítja; ahol a
világi lárma helyett csak a csendes „örök munkásokat” látja maga előtt,
kik megtanítanak bennünket dolgozni az utókor számára. A méhek társasága nagyon
hozzánk illő társaság most.
– Igen; de megcsípnek! – szabódék e
filozófi ömlengés ellenében praktikus aggodalommal a juris doctor.
– A „jó embert” nem bántják –
nyugtatá meg őt a háziúr, a sareptai pusztában lakozott bármelyik
pátriárkához illő kedélynyugalommal.
A juris doctor úr most már ezzel
angazsírozva volt arra a kísérletre, hogy megtudja maga felől, vajon
csakugyan „jó ember” számba megy-e hát ő is. S leült a hárspadra, mely
bundával volt szépen leterítve, míg Garanvölgyi egy üres Dzirdzon-kasra
telepedett le a doktor úrral szemben.
– Tehát röviden, uram. Kliensem,
lovag Ankerschmidt, megszerezvén a jószágrészt s a hozzá tartozó belső
telket, bírni óhajtaná a rajta levő épületet is, a hozzá vezető úttal
együtt.
– Az természetes – helyeslé az
invektívákat Garanvölgyi –, miután az a kastély neki ottan csak útjában lesz,
ha építkezni akar. – Igen, igen. És ő oda nagyszerű kastélyt akar
építeni.
– Mindjárt gondoltam. Az egész
lapályon az az egyetlen darab egészen úri kastélynak való hely. Magam is oda
építkezném, ha módomban volna.
(Óh, hisz ez nagyon hajlékony ember
– gondolá elégülten doktor Grisák.)
– S minthogy uraságod úgysem veszi jelenben
hasznát annak az építménynek…
– Biz az már nagyon rozzant
állapotban is van.
– S nem is valószínű, hogy azt
ki méltóztassék tataroztatni…
– Dehogy! A baglyoknak és
patkányoknak így is elég jó az.
A doktor juris ezt humorisztikus
ötletnek találta, s úgy vélte, hogy az ilyesmit tréfásan folytatni kell.
– A denevérek úgysem fizetnek semmi
árendát.
– Nem bizony, sem az ősök
kísértő szellemei.
– Hahaha! A jámbor kísértetek ugyan
haragudni fognak, ha onnan ki kell vándorolniok. Ezer villám! (Az utóbbi felkiáltás
már nem volt a nevetés folytatása; a doktor széles jó kedvében pálcájával
hadonázni találván, e demonstrációnak vélt mozdulatra egy harcias szellemű
méh a nyakacsigájára repült s fullánkjával tréfásan megcsiklandozá.)
– Nem tesz semmit. Kenjen rá egy kis
csapóföldet – vigasztalá a jajveszékelőt a háziúr. – Elmúlik az.
De a doktornak már elmúlt a
nevető kedve.
– Nos tehát mit gondol, uram,
mennyiért mondom fel a szállást a baglyoknak, denevéreknek s az ősanyák
kísérteteinek? – szólongatá a sziszegőt Garanvölgyi úr.
–
Csak több ne csípne már meg. Én teljhatalommal vagyok felruházva a lovag úr
által; …de az ördög vigye el ezt a méhet… azt hiszem, hogy tizenkétezer
forintért az a romnak induló épület jól meg lenne fizetve.
–
Tizenkétezer forint, uram, nagyon szép pénz. – S az épület nagyon rongyos.
–
Az is igaz; sőt még az is igaz, hogy én tizenkétezer forintra nagyon rá
vagyok szorulva. Hanem hát csak tessék hazamenni és megmondani a lovag úrnak,
hogy én azt a rongyos épületet el nem adom.
–
Miért nem?… Még meg fog dagadni!
–
A vételár?
–
De, ez a méhcsípés…
–
Nem adom el, mert az ősapám építette.
–
Ahá, ennek több pénz kell! – okoskodék a doktor.
–
Essünk át rajta, uram, nekem meg van engedve, hogy ígérjek önnek húszezer
forintig. Kezet reá!
–
Amit mondtam, megmondtam.
–
De hisz az épület idővel összeszakad.
–
Annál szebb lesz. Egy regényes ruina a kastély udvarán.
– A szél máris bontja a tetejét.
– Én pedig föl nem rakatom, ha
lehordja; s ha le talál dűlni, ott hagyom a romjait feketülni.
Doktor Grisák most kezdte átlátni,
hogy micsoda kemény gyerekkel akadt össze; neki pedig a lovag azt adta megbízásul, hogy ha a rozzant kastélyt megveheti
„bármi áron”, ő maga ötezer pengőt kap fáradsága jutalmául, tehát az
ügy nagyon sürgetős volt.
– De hát, uram, monda ön meg maga, mi véleményben van? – Mit ajánlana egyezkedési
alapul?
– Jó, uram, megmondom. Tehát utolsó
és megmásolhatatlan véleményem ez: ősi ruinámat sem pénzért, sem szép
szóért, sem fenyegetésért oda nem adom; hanem várni fogok, amíg a Reichsgesetzblattban
kijön az a paragrafus, mely azt fogja rendelni, hogy akinek rongyos vityillója
van olyan helyen, ahová valaki más kastélyt akar építeni, azt onnan bizonyos
határidőn túl elhordassa. – És ezzel ajánlom magamat.
Nehogy pedig a doktor úr azt hihesse, miszerint ezt az értekezést még stációnként
folytatni is lehet, amint felkelt a hárságyról, Garanvölgyi úr végigfeküdt a
bundán, s elővéve Horatiust, oly buzgón kezde belőle tanulmányozni,
mintha sohasem olvasta volna.
Doktor Grisáknak rá kellett szánni
magát, hogy re infecta kitaláljon magára a kertből, mert Garanvölgyi úr
ugyan egy csepp készületet sem látszott tenni, hogy őt kikísérje.
(Ez nagyon merev
gondolkozású ember. Jó lesz őt megjegyezni.)
Azonban amíg a kertajtóbul a
bérkocsiig defilál az ember, addig a komondorok ugyancsak megszabdalhatják;
pedig már a méh is megcsípte.
És sehol egy kertész vagy egy
házmester, kit kíséretül szólíthatna.
Amint aztán aggodalmasan kitekintett
a kert rácsajtaján, nagy meglepetéssel szemlélé, hogy a béresek ugyancsak szót
fogadtak Garanvölgyi úrnak, a vett utasítás folytán mindegyik szelindek fejére
egy nagy, füles kosarat kötvén fel, amitől azok úgy tűntek fel, mint
valami plasztronsisakos vitézek, kik a vívóiskolában valami asszóra készülnek.
A cselédnép hahotázott az udvaron, még a pesti bérkocsis is velök.
Hm. Ezek az egyének, úgy látszik,
hogy tréfát űznek az emberből.
|