|
IV. Akik egymást meg akarják enni
Garanvölgyi úr Kampós urammal éppen
a gazdasági számadások befejezésén fáradozott, midőn Ankerschmidt lovag
kardja megcsörrent az ajtó előtt.
A lovag fejéből az úton kissé
kipárolgott a harag; elgondolta magában, hogy valamennyire kordiális,
humorisztikus viselet bevezetésül sokkal inkább illeni fog hozzá, mint
egyszerre mindjárt az öregágyúkkal rukkolni elő; amiért is a kocogtatásra
belülről hangzó „lehet” szót arra értve, hogy „herein”, azzal a durcás
tréfával nyitott be az ajtón, hogy:
– Áh, ön azt mondja „herein”, és
mégis azt állítja, hogy nem tud németül.
Ekkor álltak először egymással
szemtül szembe.
– Nem, uram – szólt Garanvölgyi –,
én azt mondtam, hogy „lehet”.
– Ah. Tehát miért nem a régi magyar
szokás szerint: „szabad”? Lássa ön, én ismerem a magyart, én nem tagadom el.
– Hja uram, e szót „szabad”, én
políciaellenes dolognak partom emlegetni. Most csak „lehet”, de nem „szabad”.
Tessék helyet foglalni. Minek köszönjem e szerencsét?
– Ön tudja azt jól; ön engemet
megbántott.
– Az nem lehet, álmodni sem szoktam
méltóságodról soha. Senkit sem bántok meg. Mindig a zsebemben van az osztrák
büntető törvénykönyv, sohasem teszek semmit, amíg meg nem nézem, hogy
nincs-e az valamely paragrafus által tiltva.
– De ön egy levelet, ami házamtól
jött önhöz, visszautasított olvasatlanul, azzal az izenettel, hogy nem tud
németül.
– E vétség ellen nincsen paragrafus
a büntető törvénykönyvben, ha csak utólagosan nem fog helyre pótoltatni a
Reichsgesetzblatt valamelyik későbbi számában, az eddigiekben tudom, hogy
nincs, mert azokat tanulmányoztam.
Ankerschmidtnek megint kezdett már a
fejébe tódulni a vér. – De uram, ön maga is katona volt, s mint tudom, jó
katona; ön tudni fogja, hogy vannak sérelmek, miket semmi törvényszék nem
orvosolhat, de miket férfi férfival egyedül szokott elintézni.
– Tudom, lovag úr, de azt is tudom,
hogy kivételes törvények mivel biztatják azt, aki fegyvert vesz a kezébe, mikor
engedelme nincs rá; és én engedelem nélküli engedelmes alattvaló vagyok.
Ankerschmidtnek egy egész bataillon
ördögöt kellett visszatartóztatni a rohamtól ez ingerkedésre. Csak az
hűsítette a vérét, hogy ennek a táblabírónak azokhoz a szarkazmusokhoz
olyan szelíd, nyugodt, apostoli fehér szakállú ábrázatja volt.
– No, hanem hát tegyünk félre minden tréfát – folytatá
Garanvölgyi –, mondja meg, nagyon tisztelt uram, miben és mi által találja
magát megsértve részemről?
– Igen. Ön uram ma egy levelet
kapott, melyet házamtól való cseléd hozott ide.
– Kaptam. Nem tudtam, hogy cseléd;
azt gondoltam, szolgabíró, mert olyan magas tetejű kalapja volt. Különben
nyájasabb lettem volna hozzá.
– Ön e levelet fel sem bontotta; meg
sem nézte, kitől jön, hanem feltöretlen visszaküldte azzal az izenettel,
hogy nem tud németül.
Ankerschmidt e szavaknál élesen
szemügyre vette Garanvölgyi arcát: mit felelhet erre?
Az pedig egy kvékerhez illő
szelídséggel felelt:
– Mert valóban nem tudok.
– Ah pah! Ezt higgye az ördög. Ön
előkelő úr; szülői bizonyosan jó nevelésben részeltették;
lehetetlen, hogy nyelvekre ne taníttatták volna.
– Óh igenis, tudtam valaha.
Sőt igen nagyra becsült volt előttem a német tudomány és litteratúra;
egy időben egészen au courant tartottam magamat benne; még azt is meg
tudtam mondani, melyik szakma micsoda új tehetséggel szaporodott a német
irodalomban; hanem már – elfelejtettem.
– Ah, uram, ez nagyon erős! –
kiálta Ankerschmidt, kardjával nagyot ütve maga elé. – Ilyen feleleteket
adogasson ön másnak, ne nekem. Én nem ilyen humorisztikus válaszokért jöttem.
– Humorisztikusnak találja ön?
– Hogy az ördögbe ne? Azt mondani,
hogy az ember elfelejtett – ilyesmit.
Garanvölgyi egyet sóhajtott, s
közelebb húzódott a lovaghoz.
– Nagyságos és vitézlő uram;
igen-igen nagy dolgokat el tud az ember felejteni, – ha akar. Valaha e megyének
választott kormányzója voltam huszonnégy éven át, minden három évben újra megválasztva, s
osztottam igazságot ismerős törvények szerint, tartottam rendet jó
sikerrel, védelmeztem szóval, tettel, ami az országnak becses volt. Ez elmúlt.
Az első évben sokszor jött, mintha álmodnám, hogy be kell mennem a székvárosba,
közgyűlés lesz; nagy tárgyak fordulnak elő. Ejh, balgaság; vége van
már. El „kell” felejteni! És én el „tudtam” felejteni. Valaha gazdag ember
voltam; ha szüksége volt a népnek, mindig kenyeret talált nálam. Ennek is vége.
Sokáig úgy tetszett, mikor rongyos embereket láttam ablakom alatt köszöngetni,
hogy megyek megkérdezni, miért olyan szomorúak. Ejh, balga képzelet. Nálam sem
úgy van, mint régen. El kell azt már felejteni; és én el tudtam felejteni.
Voltak rokonaim, akiket jótéteményekkel halmoztam el; megcsaltak, kivertek
őseim örökéből; és én el tudtam vesztett jótetteimet felejteni. Volt
egy öcsém, egy kedves gyermekem, megholt leánytestvérem egyetlen fia, kit
bölcsős korától neveltem; valóban az volt nekem, ami egy fiú az apjának:
jószívű, derék, bátor és eszes, büszkeségem, gyámolom; öregségem
vigasztalása. Nem, az nem csalt meg; hanem Kufsteinban ül; tizenkét évre
elítélve. Ha velem marad, ha együtt jár velem, most ő is szabad; de mert
másfelé bocsátám, ő bűnhődik, ifjúsága éveit négy fal között
fonnyasztva el, míg én megmenekültem; és énnekem úgy tetszett sokáig, mintha
mindennap várnám hazajöttét, mintha már szobájában volna, mintha ismerős
hangját hallanám, mintha lépteire ismernék a folyosón; mintha használna az
valamit, ha midőn róla álmodom, s megfogom a kezét, és azt mondom: már
most itt maradsz, hogy majd akkor ébren is itt fogom találni! Ez a hallucináció
tartott legtovább; de el kellett felejteni; mert bolondság az; nem élek én
addig, hogy őt lássam, és én el tudtam e bánatot felejteni. Uram, én
elfelejtettem, amit veszték, el, amit szenvedtem, el, amit reménylettem;
elfeledtem népem bukását, elfelejtettem szégyenemet, dicsőségemet; hogyne
tudtam volna hát elfelejteni azt, amiről nem gondolkozom.
Ankerschmidt nem vette észre a
szofizmát, mely az antecedens és consequens összeállításából támad; nála csak
az ragadt meg, hogy ellenfelének egy kedves gyermeke van, aki börtönben
bűnhődik; itt érzé, hogy szemei nedvesülnek.
Most már sokkal csöndesebb hangon
beszélt a táblabíróhoz.
– Távol legyen tőlem, hogy én
önhöz inzultációkat tenni jöttem volna; e lépésre az kényszerített, hogy e
levél borítékcímén, mely önhöz van intézve, egyik leányom kéziratát ismertem
meg. Ön, uram, természetesnek fogja találni, hogy nekem, mint apának, kötelességem
megtudni azt, hogy gyermekeim, előttem ismeretlen emberekkel, mit
leveleznek. Az hozzám nem illik, hogy e levelet magam bontsam fel, mert nem
nekem szól, Azért visszahoztam ezt önhöz, hogy bontsa fel ön, s ha maga nem
érti azt, mit szavára el kell már most hinnem, van tisztviselője, aki tud
németül, olvastassa el azzal, s ha lehet, ismertesse meg velem annak tartalmát.
– Jól van – szólt Garanvölgyi,
átvéve a levelet, s kivéve azt borítékjából, odainté Kampóst, hogy olvassa el
annak tartalmát. Kampós pedig igazán nagyon keveset tudott németül.
De már most mit csináljon? Ha ő
is azt mondja, amit a földesúr mondott, a katona úr azt gondolja, hogy tréfálni
akar vele, s még megagyalja. Ami szabad a földesúrnak, nem szabad a kasznárnak.
Már csak rá kellett szánnia magát, hogy keresztül ötöl-hatoljon a levélen.
Szerencsére a kisasszonynak olyan
finom szép írása volt, mint a metszés. Kampós úr nem is csinált egyéb hibát a
felolvasásban, mint hogy a „ß”–t mindenütt „ßf”–nek olvasta, úgy kell
neki, miért nem írják „f”–fel.
Ankerschmidt látva, hogy igazán
nehezen megy neki a fordítás, minden
tételt maga utánamondott magyarul. Ahol Kampós uramról, saját magáról kezdett
szó lenni, az majd a torkán akadt a jámbor férfiúnak; háromféle színt is
váltott, s mikor elhagyta, úgy tetszett neki, mintha székek, pamlagok s a két
földesúr is a pamlagon táncolni kezdenének csendesen.
Garanvölgyi visszatette a levelet
borítékjába.
– Megengedi, uram, hogy megtartsam e
levelet?
Ankerschmidt némán inte fejével, s
csak hosszú bajuszát morzsolgatta végig, szemöldeit komolyan leráncolva. Végre,
hirtelen odafordulva Garanvölgyihez, kérdezé:
– Ez bolond dolog ugyebár, uram?
Garanvölgyi csendesen mosolygott.
– Dehogy bolond. Nincs ebben semmi
rossz. Én igen köszönöm a drága kisasszonynak szíves figyelmeztetését, jó
szívéről tanúskodik, de énnekem, úgy segéljen, a szívemet kivéve semmim,
amit titokban tartsak. És ezzel be volna fejezve e kritikus kérdés?
– Úgy látszik. Én mégis nagyon
szeretem, hogy ezt megtudtam, ön nem fog érte indiszkrétnek tartani, remélem.
– Én pedig viszont remélem, hogy
derék pártfogónémra nézve ez nem leend semmi következménnyel.
– Az már az én dolgom – szólt
Ankerschmidt komoran helyéről fölkelve. – Családom körében szigorú vagyok.
Katonaságnál tanultam, hogy a feljebbvalónak az alattvaló szót fogadjon.
– Igaz – helyeslé Garanvölgyi. –
Csak az az egy alkalmatlan a házi fegyelemtartásban, hogy ott többnyire a
nők a vezérek, a férfiak a közkatonák.
Ankerschmidt jónak látta takarodót
fuvatni. Sietett már haza.
A tornácig elkísérte őt
Garanvölgyi; ott Kampósnak hagyta meg, hogy kísérje tovább a nagyságos urat,
mert ő nem hagyja el a házát.
– Még mindig fogadása tiltja? –
kérdé Ankerschmidt.
– Nem annyira, mint a csúz a fél
fejemben.
Azzal elváltak egymástól. A
következő percben mind a kettőnek egyszerre egy gondolatfa támadt:
az, hogy – tán lehetett volna az elváláskor kezet is szorítani. Már késő.
Miért nem nyújtotta azt elébb a másik?
Mielőtt azonban Ankerschmidt a
tornácból a pitvarba léphetett volna, a kíséretéül rendelt Kampós hirtelen
útját állta oly sietséggel, hogy a lovag már egyelőre azt képzelte, hogy
valami merényletet tervez ellene.
– Nagyságos uram; kérem csak egy
pillanatra. Ne menjen még el. Tessék kihallgatni engem.
– Nos? – kérdé Ankerschmidt,
szörnyen szemmeresztve.
– Rettenetes dolog az, ahogy el
vagyok árulva. Ne tessék hinni. A tekintetes úr nem tud semmiről
semmit. Egyedül én vagyok a vétkes; neki semmiről sincs tudomása.
–
Hogyan? – szólt a lovag elkomorodva. – Tehát mégis volna benne valami?
–
Én nem bánom, ha kerékbe törnek is; tudom, hogy az az áruló majd másutt is el
fogja mondani. Azért magam jelentem fel magamat, nehogy a tekintetes úrnak, az
én jó uramnak, legyen valami baja miatta. Persze az a hamis ember tudja jól, mert előtte rejtettem a
présházban az ászok alá.
– Mit? – kérdé Ankerschmidt, nagy
aggódással.
– Már, ha a fejemet veszik is, mi
haszna tagadnám. Megvallom.
– Talán csak nem?
– Igenis, úgy van; egy csomó Március
Tizenötödikét.
– Mi az ördög az?
– Negyvennyolcadiki újság.
– Semmi más? Hát vegye ön ki az
ászok alól, mert ott elrothad.
– S nem lenne érte semmi bántásom?
– Bánja is valaki az újságokat.
Tegye ön a könyvtárba, senki sem fog érte jönni.
– Hm. Ejnye. Ezt nem gondoltam.
Hanem meg aztán, kérem alássan, más is van ám.
– A patvart! Még más is?
– Amiről az a levél beszél.
– Tán fegyverek?
– Igenis, bizony. A kolna padlásán.
– No, a mennykőbe, ez rossz. Ön
fegyvereket rejteget? Mi célra?
–
Tudom, hogy végem van, de kimondom. Jobb, ha előre megmondom. Valaha egy
szép duplapuskát kaptam a tekintetes úrtól, igen becses ajándék; éppen azért
adom fel magamat, nehogy a tekintetes úrra fogják; ha megtalálják, mert az
ő neve van belevésve. Azt nem akartam beadni, mert igen jól hord, aztán
reméllettem, hogy valaha mégiscsak lehet majd vadászni.
–
Vadászfegyver? Hát még mi?
–
Hát, még – még. Már csak
elmondok mindent: meg egy lőporszaru.
Ankerschmidt roppantul elkacagta
magát. Azt várta, legalábbis egy ágyú fog előkerülni.
– No hát – szólt vállára verve a
töredelmes bujtogatónak –, minthogy ön olyan szenvedélyes vadász, hát menjen ki
a kolnába, hozza haza a duplát; mire hazaér, én küldök önnek egy
fegyverengedélyt, nálam van egypár, hivatalnokaim számára kiadva; egyet önnek
átengedek, s mikor lejár, eszközlök önnek újra. Hát sok nyulat lőjön
aztán.
Kampós uram azt sem tudta, hogy
ébren van-e, vagy álmodik. Hogy ő még egyszer valaha vállára akaszthassa a
puskáját, s úgy mehessen végig az ugaron fényes nappal, azt ő ugyan
egyhamar még álmodni sem merte. Nem is messze kísérte ő aztán a lovagot,
hanem amint jóéjszakát kívánhatott neki, vette az útját a kolna felé, s ha
látott valaki embert, aki egy helyett kettőt lép, az ő volt.
Várhatta őt Garanvölgyi vissza!
Mikor alig vett lélegzetet addig, míg a kolna tetejére fel nem mászott, ott
nyaktörő gimnasztikával fel nem húzta magát az elhagyott
pálinkafőző kéményéig, s abba lenyúlva elő nem húzá a százféle
ruhába pólált drága kincset, mellyel aztán örömében le is gurult a
háztetőről; szerencséjére egy venyigerakásra esett, csak az orrát
törte be. Bánja a patvar, csakhogy a puskának nem esett baja. Az megmaradt a
maga épségében, még rozsdafolt sincs rajta, azt Kampós uram összevissza
törülgette kabátja szélével, sárkányát megpróbálgatá, arcához fektette, ha
ismerik-e még egymást, sőt végre még meg is csókolgatá, s azután vállára
akasztotta; s csípőjére tett kézzel ment vissza a faluba. Szentül azt
hitte, hogy ő most egy lábbal magasabb, mint tegnap volt.
Garanvölgyinek e napra be kellett
azzal érni, hogy midőn elment Kampós uram ablaka előtt, nagy diadallal
mutató fel a puskát. Ádám úr láthatta a ragyogó arcból, hogy ezzel ma nem
beszélhet senki.
A kis férfiú egyenesen hazament;
nőtlen férfi volt, nem volt kinek elmondania örömét. A cselédektől
elég volt, ha bámulhatták, s bejelenthették, hogy a másik uraság inasa egy
bepecsételt levelet hozott számára.
Tudta
már, hogy mi van abban. Bevonult szobájába. Az őzbőr a falon még most
is ott volt felakasztva az üresen álló szeggel, melyen máskor a puska szokott
állni. Csak egy gyászos furkósbot volt az ágy mellé oda támasztva, mint
egyedüli fegyverzet. Most tehát újra felakasztá régi helyére a becses
útitársat, elválhatlan jó barátját minden kerülésben, akit még akkor sem dobott
el, mikor Kassától Miskolcig riasztotta a svalizsér; s ott gyönyörködött benne
sok ideig.
Mikor
aztán kissé kezdtek elülni öröme jókedvű verebei, lassankint felriadt
benne a veszekedés nagymérgű kakasa. Az áruló jutogatott eszébe.
Micsoda
utálatos, háládatlan ember volt ez!
S
még ő utoljára is eltette emlékül a jó ötforintos kalapjával kicserélt
kalábriaiját.
Gyere
elő, kalábriai!
Kikereste
azt most szekrénye titkos rejtekéből, s letette maga elé az asztalra; s
levetve felső öltönyét s felgyűrve ingujjait, tartott hozzá ilyen
szép beszédet:
–
Hát te áruló gézengúz! Hát te kifordított lelkű országkerülő. Így
mentél te árulkodni az ellen, aki téged táplált, rejtegetett, felruházott. Te
háládatlan, utálatos pöfeteg! Engem akartál te elúsztatni, ugye? De nem kaptál
„piros csizmát” érte! Látod,
gyalázatos. Azért is ott van a puska! Rosszat akartál tenni, s jó lett
belőle. Látod, ugye, te ma itt, holnap ott csaló. Meg akartál rontani
ugye, de emberedre akadtál, isten nélkül való, azt mondhatom.
És itt nekiesett ököllel a kalapnak,
elkezdé azt kegyetlenül dögönyözni; s miután laposra verte, két markával minden elképzelhető
alakba összegyúrta, végtére pedig földhöz vágta, s sarkaival meggázoló.
– Nesze! Nesze még ez is! Ez is a
tied! Nesze, istentelen. Piff, puff Így ni!
Csakhogy kitölthette rajta bosszúját
kedve szerint.
A cselédek azt hitték odakünn, hogy
Kampós uram valakinek kigázolja a lelkét most, s mikor már igen nagy volt a
küzdelmi zaj, benyitottak az ajtaján, hogy elválasszák a küzdőket
egymástól.
Kampós uram meg nem zavarodva emelé
fel a szétgyúrt kalapot, s kielégített vendetta önérzetével nyújtá azt át a
vasvillahordozó hetesnek.
– Itt van! – Megdöglött már. –
Vigyétek; – szúrjátok fel egy póznára, – tegyétek ki a borsóföldre –
madárijesztőnek!
Azzal letörté izzadt homlokáról a
verítéket, nagyot fújt, s ingujjait legyűrve, felölté kabátját és
megnyugodott.
Ankerschmidt lovag pedig ezalatt
otthon tartá a kegyetlen autodafét. A szigorú családi haditörvényszéket,
melynek, mint fentebb is érintve volt, csak egy paragrafusa van: az egyik parancsol,
a másik engedelmeskedik.
Eliz kisasszony idézve volt a
haditörvényszék elé a lovag úr magányszobájába.
Rettenetes ítélőterem az;
kegyetlen elnök, hidegvérű ülnökök, megvesztegethetlen közvádló és
hidegvérű végrehajtó bíróság: mindez egy személyben Ankerschmidt lovag
maga.
Nagyobb ünnepélyesség okáért négy
gyertyát gyújtott meg asztalán, s az ott közszemlére kitett halálfőt
különösen előtérbe állította. – Két pisztoly is volt az asztalra téve, s
kardja még folyvást oldalára volt kötve. Nagy léptekkel járt fel s alá:
erősen kigondolta, hogy mit fog elmondani neki.
Eliz benyitott az ajtón, s táncolva,
szökellve sietett atyja elé.
– Eliz kisasszony! – dörgé a lovag.
– Maradjon ott, ahol áll. Le a kézzel! Ma nem tréfálunk.
Azzal
ő maga leült az asztal mellé.
–
Ön – bírája előtt áll.
Eliz
kisasszony kecses pukkerlivel jelezé, hogy érti.
–
Ne mosolyogjon! Ezer villám. Ez nem tréfadolog. Tudja-e ön, honnan jövök én
most?
–
Vallja meg!
–
Mennykőt! Még én valljak neki? Én Garanvölgyi úr házánál valék. Tudja-e
ön, miért?
–
Hát hiszen szabad volt papának odamenni.
– Nekem igenis. Ki mondja azt, hogy
nem? De miért mentem oda? Mert ön levelet küldött neki.
– Hát ezt már ki árulta el? Óh, az
az ostoba Gyuszi. Mindjárt megyek, megráncigálom a fülét.
– Itt marad ön! Mit írt ön abban a
levélben?
Eliz egyet vonított gömbölyű
vállacskáján.
– Hát mit írtam? Tudattam vele, hogy
vigyázzon magára, mert árulkodnak ellene, s ha valami rejtegetni valója van,
jobban dugja el.
– Láncos mennykő! De hisz ez árulás!
Ön családi titkot árult el!
– Ezek az ő titkai, nem a
mieink.
– Csitt! Egy szót se többet.
– Hát ne kérdezz tőlem többet.
– Hallgatás! – kiálta Ankerschmidt
lovag, nagyot ütve öklével az asztalra. – Teringettét! Meg fogom én azt
mutatni, hogy idehaza én parancsolok.
És e szavaknál baljóslatú mozdulatot
tett kezével a drótcsövű pisztolyok felé. S csakugyan megérte azt a
diadalt, hogy négy másodpercig oly mély hallgatást idézett elő, melyben a
légydongás is hallható volt.
Eliz négy másodpercre megszűnt
mosolyogni, fejét illegetni és fecsegni, s e négy másodpercnyi komoly hallgatás
alatt olyan szép volt, összevont szája oly parányi, bámulón felnyílt szemei oly
ragyogók.
Ez ünnepélyes csend alatt
Ankerschmidt felállt helyéről nagy elszántsággal és hidegvérrel, szigorú
márványarccal tekintve le Elizre.
– Hát – rosszul tettem? – rebegé
kétkedve a leányka.
– Csitt! – Eliz kisasszony. Ön
főbenjáró bűnt követett el. Ön benső titkokat árult el az
ellenséges tábor előtt; ha ön katonám volna, én önt e vétségeért főbe
lövetném.
– És minthogy leányod vagyok, tehát
– megcsókolsz érte! – vágott bele nevetve a pajkos gyermek, s a másik percben
már ott csüngött a kérlelhetlen bíró nyakán, ki szitkozódott, morgolódott,
hanem utoljára is azon vette észre, hogy keblére ölelve tartja az
elítélendő gonosztevőt, s megcsókolgatva két piros orcáját, azzal az
intéssel bocsátja el, hogy csak „máskor is” legyen mindig jó.
|