|
VI. A szép
szellem
Pajtayné még most is szép asszony.
Arca, termete azok közé tartozik,
amik sokáig szépek maradnak. Aztán meg – nincs is egyéb feladata, mint hogy
szép legyen.
Nem vesződött soha gyermekkel,
nagy szenvedélyei nem voltak; az a vihar, ami annyi embernek ősz hajakat
hozott, neki még csak egy álmatlan éjt sem szerte. Vannak olyan boldog emberek,
akik önmagukban élnek.
Déli tizenkét órára éppen készen van
a toalettjével, s igen meg van elégedve azzal a sikerrel, hogy sikerült két
roppant szőrhurkát saját haja mögé elrejteni; én nem tudom, ki hitette el
az asszonyokkal egy időben, hogy ez a hajuk közé kevert állatszőr
valami szép. Hanem hát Corinna meg van vele elégedve, s nekünk mi közünk hozzá.
Most az udvarlókat kell várni,
akiknek szépen fel van osztva az idejük: Nro 1. jön 12 órakor, Nro 2. fél
egyre, Nro 3. egy után, Nro 4. két órakor. Ezeket külön kvalitásuk szerint kell
fogadni.
Nro 1. Derék falusi földesúr.
Törkölyi Tivadar; nem fiatal ember már, de jól bírja magát. Komolyan házasodni
készül, s nem megvetendő játszma. (Neológjaink a „partie”-t
játszmával adják vissza, s én különösen tréfásnak találom azt ezen a helyen.)
Törkölyi Tivadar 12 órakor szokott
jönni, mert fél egyre már várja az „Arany sasban” a társaság, s azt nem lehet
elmulasztani. Ennélfogva Corinna 12 órakor már felváltja a pipereasztalt az
íróasztallal; kiteríti maga elé a nagy számadásos könyvet, s midőn
Tivadart meglátja, örvendve kiált fel: „Ah, éppen jókor jön; megmondhatja, hogy
kel a gyapjú?” Ennyiért kérik, de nem akarja annyin alul adni. Nem tudja, a
szeszfőzéssel fölhagyjon-e a nagy akcíza mellett. Panaszkodik a
drágaságról, az ember mindig azon töri a fejét, hogy miben lehetne valamit
megtakarítani. A nőt mindenki megcsalja, húzza; tudják, hogy nem ügyelhet
semmire.
Törkölyi aztán, mikor pajtásaival
összekerül, nem győzi eléggé magasztalni, hogy milyen okos, milyen
takarékos asszony ez a Pajtayné, kétségtelenül egészen neki való, mintha csak
számára nevelték volna.
Amint pedig Tivadar úr behúzza maga
után az ajtót, Corinna illatos szappannal lemossa ujjáról a mindenesetre
ráragadt tintafoltot, mert hölgyeknél az rendes, hogy betintázzák az ujjaikat,
ha tollhoz nyúlnak; s elcsukva a számadások unalmas lajstromát, a divatképek
halmazával rakja körül magát; mert akit vár, a Nro 2., az egészen más zsáner.
A Nro 2., Taréjy Nándor, nevezetes
férfiú; az urak báljának részvényese. Egy azok közül, akiknek nagy
Magyarországon jog adatott azt mondani: mi urak vagyunk. Nagyszerű helyzet
ez! Azonkívül előtáncos a cotillonban. Ez sem mindennapi eset. És tökéletes
udvaronc. Ezzel ugyan meg nem lehet az embernek unni magát.
– Ah, nagysám éppen divatlapokkal
foglalkozik.
– Óh nem, óh nem. Csak a
divatképekkel. Nem egyébért járatom őket, mint a divatképekért; pedig azok
sem sokat érnek. Már nézzen ön ide, képzelheti e mellé a sötétlilaszín selyem
mellé ezt a szalmaszín díszezetet. Hisz ez valóságos maskara.
– Nagysádnak igaza van: A
szerkesztő alkalmasint valamelyik putzhändler kegyelméből közli ez
ingyenképeket, ki rokokó ruháit akarja a közönségre kötni. Így csak
Szalmaváryné fogna öltözködni.
– Hahaha. (Ez jólesett.) Én valóban
kénytelen vagyok bálruháimat Bécsben készíttetni. Az itteni szabóknak nincsen
semmi ízlésük. – Pedig vannak, akik még ebből is hazafiságot akarnak
csinálni.
– Nevetséges! Egyébiránt nagyon jó
nagysádtól, ha a divatlapok tartalmát nem olvassa, mert legalább nem jár úgy,
mint én a minap, nem akarom megmondani – hol; egy hölgytársaságban, ahol
malapropos valaki belekeverte a társalgásba az irodalmat; azután szó volt az
írónőkről; egyszer csak egy delnő interpellál, hogy mit tartok
„Paradisa” legújabb verseiről, amik a „Holdsugár” című lapban
megjelentek. Én erre azt feleltem, hogy biz én az egész Paradisa neve alatt,
modoráról ítélve, nem sejtek mást, mint egy nagyon bagariacsizmás
fűzfapoétát valahonnan az alföldről. Erre a delnő nagy kegyesen
meghajtja magát: „Köszönöm a bókot, az a bagariacsizmás fűzfapoéta én
vagyok.”
– Hahaha, hahaha! Ki volt az? Mondja
meg.
– Nem nagysád, azt már nem tehetem.
– Ugye báró Királyváryné? Nem? Ne
tagadja. Vagy gróf Zajtayné. Hiába tagadja, úgyis megtudom; ez nagyon
mulatságos. Hanem már most jöjjön, mondja el, ki hogyan lesz öltözve az
első urak báljában. Mit tudott ki Baltánszkyéknál? Kivel készíttetik a
ruhákat? Az enyim még titok. Önnek megsúgom, de tovább ne adja. A
pipereárusnőnek megparancsoltam, hogy fejékemet senkinek se mutassa meg,
különben sohasem vásárlok nála. De ha ön meg akarja tekinteni…
Hogyne akarna ilyet Taréjy Nándor? Persze,
hogy el van a finom ízlés által ragadtatva. Ezt bizony nem is igen utánozhatná
minden ember. Csupa gyémánt szoliterek a virágok kelyhében, ez hódító hatást
fog elkövetni este lámpafénynél.
–
Ez még eredetibb ötlet a minapi ékszernél, mely csupa régi pénzekből volt
összerakva, kisebb-nagyobb aranyakból. Soha érdekesebb numizmatikai
gyűjteményt nem tanulmányozott még a fiatalság, s mindazok közt nagysád
arca volt a legvalódibb királynőkép; valamint e mostani ékszernél
is csak nagysád szemei fogják a többi gyémántot felülragyogni.
Ilyen
hiábavaló beszédek tetszenek az asszonyoknak.
Fél
óra múlva Taréjy Nándor is átengedi a tért másnak, s siet a tizenharmadik
párbajt megvívni azon téma fölött, hogy az idei farsang bálkirálynéja Pajtay
Corinna és senki más.
Következik
a Nro 3.
Corinna
most már a divatlapok nyomtatásos részét rakja az ölébe, mert a Nro 3. poéta.
Nro
3.-nak a neve Fellegormi Danó. Látnivaló, hogy csinált név. Így ismerik őt
mindenütt, ahol szívesen látják; az igazi nevét csak hitelezői szokták
látni váltóikon.
–
Nagysád a közelgő farsang éldeletein merengeti lelke sugarait – szólt
Fellegormi Danó.
–
Óh nem – sóhajt Corinna. – Lelkemet nem érintik a hiúság repke vágyai; egy
költeményt leltem itt: a „Harmathoz”. Mily gyöngéd eszme, mily jólesik rokon
érzelmekre találnom. Álnév van aláírva; és én azon gondolkodom, ki lehet
ő.
Tudja
nagyon jól, hogy az az „ő” Fellegormi Danó.
Nro
3. fülig pirul, s azon észrevételt teszi, hogy milyen boldogok a költők,
kik azon szerencsében részesülnek, hogy szellemeik minden szép szellemmel szellemi
összeköttetésbe jöhetnek.
Az
ám; valóságos szellemi török basák.
–
Vajon nem ismerne hasonló hangokra nagysád e költeményben? – szól Danó,
elővonva félénk szemtelenséggel kebléből egy aranyszegélyű
papirkát, s elszavalva belőle szörnyű émelygős modorral egy
döcöngős költeményt, melynek címe: „A fogoly madár”; nem valami „rebhuhn”,
hanem egy madár, mely fogva van. Nemigen lehet kivenni az értelmét, hogy
gyermekvers-e, vagy aesopusi mese, vagy szerelmes allegória, vagy pedig
hazafias költemény.
Corinna
a legutóbbinak veszi.
–
Mintha összebeszéltünk volna. Nézze ön, én éppen hasonló költeményt írtam.
–
Hogyan? Nagysád költeményt írt?
–
De kérem, ne mondja senkinek. Csak
önnek szabad hallani.
– Engedje látnom.
– Nem. Magam olvasom fel. De meg ne
ítéljen, tudom, hogy gyönge: „A leláncolt sas”.
Ez már valóságos politikai
költemény. A leláncolt sas egy fogoly ifjú, kinek a repüléshez a hiányzó
szárnyakon kívül még az a gátló akadálya is van, hogy porkoláb vigyáz a
lépéseire.
– Remekmű! Klasszikus
költemény! Engedje nagysád, hogy ezt elvigyem a „Holdvilág”-nak.
– Óh nem, nem, nem. Erről nem
szabad senkinek tudni. Egyedül ön hallotta ezt. Majd később.
– Oh, mi kár annyi lángoló
honszerelemnek önmagába temetkeznie!
A balga! Hogy tud
honszerelemről beszélni valaki előtt, akinek körül van a homloka
huncutkákkal rakva!
Eredj már Isten hírével Nro 3.;
várnak az ebéddel; hadd jöjjön már a Nro 4.
A Nro 4. senki más, mint – doktor
Grisák.
Nagy tévedés és százados félreértés
gyászos jelensége azon sajnálatra méltó körülmény, miszerint a regényírók a
legújabb időkig azon balfelfogásban voltak, hogy a „doctor juris”-okat nem
lehet szerelmes szerepekben applikálni.
E nézet amennyire ellene küzd a kor
szabadelvű irányának, annál is jobban megcáfoltatik az empíria konkrét
felfedezései által.
Óh igenis: tudnak udvarolni, még
táncolni is a doctores juris, tudnak konzultációkat tartani szép szemek bírói
széke előtt minden honorárium nélkül, szellemi cselszövényeket szőni,
törvényes és törvénytelen úton, sőt ami legvakmerőbb állítás, még
arra is képesek, hogy egy bíró elé bocsátott ügyet siettessenek: a
nősülés ügyét.
Miért ne udvarolhatna doktor Grisák
Pajtaynénak?
A jogalap megvan hozzá: az ő
eszességének köszönheti, hogy a vitalitiumképpen bírt jószágrész tulajdonává
lett, s azt eladhatta. Ezért neki hálával tartozik. Egy életrevaló doctor
jurisnak már aztán könnyű dolog a hálatartozásból, ügyvédi fáradság s
egyéb expenzák hozzáadásával szerelmi keresetet indítani meg, s azt mint
házasságot ekzekválni.
Tehát jogalap van.
De ok is van hozzá.
Doktor Grisák maga legjobban tudja,
hogy Pajtayné birtokviszonyai a legjobb alapon nyugszanak. A vételár szolid
státuspapírokban van elhelyezve, amik ez idő szerint 7 percentet
jövedelmeznek, s Jove favente 8-at is hozhatnak. Ebből „méltóságosan” lehet
élni.
Tehát ok is van.
És végre kedvező körülmények is
vannak. Az asszonyság elég szép és fiatal, s úgy látszik, maga is hajlandó a
doktor úrhoz. Igaz ugyan, hogy több udvarlója is van, de azok fölött a doktor
úr van par excellence kitüntetve, ő csaknem mindennapos nála, s rendesen
ott szokta magánál marasztani ebédre. Dr. Grisák eddig is úgy érzi már magát a
szép özvegynél, mintha otthon volna.
Aztán a dolog természete is úgy
hozza magával, hogy Corinna kénytelen a doctor jurist legbizalmasabb titkaiba
beavatni. Természetesen. A tolvaj védője is azt mondta védencének:
„Barátom, nekem mindent mondj el, ami igaz; majd ami nem igaz, azt hozzáteszem
én.”
Egy idő óta pedig sajátságos
megbízásban kelle eljárni a doktor úrnak.
A szép özvegy azt bízta rá, hogy egy
fiatalembernek, ki politikai vétségért hosszas börtönre van ítélve, lehető
korábbi kiszabadulását meg kell akadályozni.
Ez
a fiatalember Garanvölgyi Aladár.
Az
öreg Garanvölgyi Ádám bizonyosan minden követ megmozdít, hogy a még
hátralevő tíz évet kedvenc unokaöccsének elengedjék.
Ezt
ellensúlyozni kell.
Adatokat
kell rá szerezni, hogy Ádám úr most is annyi rossz dologban töri a fejét, mint
hajdan. Fel kell fedezni, hogy tervei vannak, miknek kivitelére öccsét
múlhatlanul fel kell használnia. Egyszóval meg kell akadályozni Aladár
megkegyelmeztetését.
Hiszen
doktor Grisáknak nagyon helyes volt ez mind. Mindjárt detasírozott is egy keze
ügyében levő embert, ellátva illő utasításokkal; bizonyos Straff
nevű egyéniséget, kit már egyszer hallottunk említtetni.
Már most tehát tudjuk igazi nevét.
Tehát az ál-Petőfi és a többi,
amivé átváltozott egész Bogumilig, Straff Péter, senki más: és ez doktor Grisák
bérence Pajtayné bizományában.
Hanem azt az egyet mégis szerette
volna tudni doktor Grisák, hogy tulajdonképpen mégis mi indok lehet az, ami e
szép, ragyogó szemű és mosolygó szájú asszonyt arra bírja, hogy ily
kegyetlenül bánjék egy emberrel, aki fiatal? Mert ha az csupán atyafiságos
gyűlölet, akkor igen szép; de hátha sértett szerelmi bosszú?
A legközelebbi alkalommal meg is
indítá a nyomozást, félig bizalmasan, félig hivatalos tudnivággyal.
– Ugyan mondja meg, nagysád, mi oka
van azt a Garanvölgyi Aladárt ily kíméletlenül sújtani? Hogy nagy okai lehetnek
rá, arról nem kétkedem.
– Lássa ön, azt a világon senkinek
meg nem mondanám; de önnek kell, hogy fölfedezzem, nehogy „valami rosszat”
gondoljon felőlem. Midőn férjem meghalt, az öreg Garanvölgyi Ádám
addig mesterkedett, míg keresztülvitte, hogy engemet Aladár öccsével
eljegyezzen. Pedig nagyon sok bajába került, mert Aladár megholt férjemnek
közel rokona lévén, a házassági engedély megszerzése sok időt és
utánjárást vett igénybe. Az öregúrnak egyenesen az volt a célja ezzel, hogy ha
én Aladárhoz megyek nőül, annak magának is saját szerzett birtoka lévén,
az özvegyi jogon bírt jószágrész Ádám úrra visszaesik. Óh, az öreg nagy mester,
igen ravasz róka; ahol lehet, berántja az embert.
Doktor Grisákot rávitte a lelke,
hogy ráhagyja, hogy „úgy van”.
– Hanem én voltam oly
előrevigyázó, hogy mielőtt kezemet odaígértem volna, egy
móringlevelet, egy kölcsönös szerződést kötöttem Aladárral, melyben minden
vagyonunkat közös birtoknak nyilatkoztatjuk, ami az övé, az az enyim, ami az
enyim, az az övé. Aladár könnyelmű ember volt, könnyen ráállt. Nekem
tulajdonképpen nagyon kevés birtokom volt akkor, mert anyai örökségem csőd
alá volt kerülendő, ezt ő bizonyosan nem tudta. Mielőtt azonban
házasságunk végbemehetett volna, kiütött a háború; Aladár egy ízben elment a
vörös pántlikásokkal, mint nemzetőri százados; én Pozsonyba futottam,
később aztán hallottam hírét, hogy a huszársághoz lépett át; mindenben
részt vett, ezredes is lett a magyaroknál; ebből megítélheti ön, hogy
micsoda könnyelmű ember volt. Én azalatt várhattam a menyegzőre.
– Hallatlan szeleburdiság.
– Egyszer aztán vége lett az egész
tréfának. Aladárt befogták; nem tudta magát kimenteni, mint más okos ember,
inkább a más hibáját is magára vallotta; ebből láthatja ön, hogy milyen
haszontalan ember.
– Pedig jogot is végzett!
– Ebből aztán az lett, hogy
elítélték fogságra. Ez még hagyján; de minden vagyonának elvesztésére.
– Ahá! – szólt doktor Grisák térdére
csapva. Most kezdett már előtte világosodni a tájék.
– Mármost, ha ő hirtelenében
kiszabadul, a birtokviszonyok meg vannak fordulva; akkor ő volt gazdag, én
voltam csőd alatt; most én vagyok gazdag, ő most koldus.
Szerződésünk pedig kezében van. Az a szerződés pedig saját
gondoskodásomból, úgy összevissza van kötözve vinkulumokkal, hogy amelyik fél
fel akarja bontani, nagyon nagy eret vág vele magán. Érti ön már most a dolgot?
– Tökéletesen.
Doktor Grisák el volt ragadtatva e
nő bölcsessége által: hiszen ebben egy doctor juris utriusque veszett el!
No de amit a természet mostoha intézkedése megtagadott tőle, azt helyre
lehet hozni azáltal, ha doctor jurisné lesz belőle; soha jobban
összeillő kedélyek egymással nem találkozhattak.
– Kedves nagysád, én egészen
helyesnek találom aggodalmait; szerencsére törvényeink az itt említett esetre
nézve igen üdvös jogorvoslatokat rezerváltak. Legelső teendője
nagysádnak következő ediktális idézést köröztetni hírlapok útján, persze
hivatalosan: „Garanvölgyi Aladár, kinek tartózkodási helye nem tudatik,
ezennel felszólíttatik a házassági szerződések értelmében keletkezett
kötelezettségeinek teljesítése végett alólírt helyen megjelenni, mit ha egy év
egy nap alatt megtenni elmulasztana, minden az idézett kötvényekből
származó kötelezettségek in contumaciam semmiseknek és felbontottaknak
nyilatkoztatnak.”
– Lehető volna ez?
– Óh, van rá több eset. Hasonló úton
házasságok is bontattak már fel.
– De hiszen mi tudjuk, hol van
Garanvölgyi Aladár.
– Nem tartozunk tudni. A domicílium
kérdése nem a beperlő dolga. Hogy a megidéztetés helyére meg nem jelenhet
egy év és nap alatt, az az ő hibája; mi nem tartozunk felőle értesülve
lenni, s a törvény előtt az nem kifogás. És akkor egy év múlva, hogy
minden további alkalmatlan kötelezettséget elhárítson nagysád magáról,
leghelyesebbnek ajánlanám a rögtöni férjhezmenetelt, így nagysád egészen
biztosítva volna.
Corinna szeme közé akart nézni e
szóra a doctor jurisnak; de nem tehette, mert hisz az szemüveget hord;
hölgyeknek nagyon alkalmatlan gát ez a szemüveg; nem olvashatnak a férfi
szemében, ahelyett saját miniatűr arcképeiket látva meg az üveg tükrében.
No de a dolgot megérteni nem is igen
mély vizsgálódás kellett. A doktor úr a megírt receptet mindjárt maga is kész
volna bevenni. Majd meglássuk.
– Ezt mégis nem szeretném – szólt
Pajtayné, húzódozva a bölcs ajánlattól. – Bizonyos tekinteteket kímélni
tartozom.
– Bocsánat, tisztelt nagysád, én
sokkal jobban kímélve látom Aladár urat az én ajánlatom által. Ez esetben neki
csak egy évig kellene azon gondoskodásban részesülnie, hogy mostani
tartózkodása helyét el ne hagyhassa; egy év múlva, ha egyéb akadálya nincs
kiszabadulásának, nagysád érdeke nem álland útjában, míg így kénytelenek
vagyunk őt szomorú sorsában továbbra is megerősíteni.
– Nem őt értettem, kérem. Saját
magamat. Igaz, hogy ez rá nézve kisebb baj volna, de nagyobb lenne énreám.
Önnek nincs fogalma arról a türelmetlenségről, amivel az embernek itt
minálunk minden tettét bírálgatják. Minden magánügyből politikai kérdést
csinálnak. Ha egy kivándorolt honvéd menyasszonya máshoz megy nőül,
kígyót-békát kiáltanak fejére; ha valaki pénzét nem hagyja egy bujdosónál
ottveszni, azt mindjárt hazaárulásnak mondanák. Ha rólam valami nyilvános
fellépés elárulna e kérdésben valamit, a legvakmerőbb rágalmaknak tenném
ki magamat. Aztán tudja kegyed, az ember a jó hírét szereti.
– Azonban végtére is – nagysád nincs
ehhez a koronaországhoz kötve.
– Arról magam is töprengtem már; de
még nem határozhattam el magamat. Hagyjuk ezt későbbre. Most egyelőre
maradjunk annál, amire kértem. Este el fog ön jönni teára hozzám?
Ez azt jelentené, hogy most ebédre
nem marasztaltatik.
– Igen sok dolgom van – magyarázá az
özvegy. – Leveleket kell írnom mindenfelé.
– Nagysádnak oly nagy
korrespondenciája van, hogy már azért magáért megérdemelné férjhez menni.
– Csak nem képzeli ön, hogy
férjemmel íratnám leveleimet?
– Nem; hanem a levélírások
elmaradnának.
– Óh, ne képzeljen ön szerelmes
leveleket. Akit én szeretni akarok, annak azt nem adom írásban.
Grisák úr ezt nagyon okos szónak
találta, mely eléggé indokolva van, ha az embernek már egyszer az írásban adott
szerelmi kötelezettség ennyi fejfájást okozott. Míg aztán a lépcsőkön
lement, végigfutott azon levelek lajstromán, miket őhozzá küldött a szép
özvegy, s úgy találta, hogy csakugyan nincs azokban semmi szerelmi nyilatkozat.
Már pedig ha valaki, hát ő…
Alig húzá be maga után az ajtót
doktor Grisák, midőn Corinna ismét íróasztalához ült, s egy finom illatos
lilaszín lapocskára, csipkenyomatú szegéllyel, írni kezde:
„Kedves barátom!”
A többi titkos jegyekben van írva.
A
levél borítékára ez jön: Straff Péter úrnak, Kápolnán, poste restante.
Straff Péter úr, „kedves barátom”.
Szép konstelláció!
Doktor Grisák bürójába visszasietve,
egy látogatójegyet talált asztalán, melyen Ankerschmidt lovag nevét olvasá,
nehány plajbászvakarítással, melyből az sült ki, hogy a lovag úr délután
öt órakor el akar jönni.
– Aha! A yorkshire-iek végett! Még
most is azt képzeli, hogy itt ezen a világon ügyvédnek, bírónak semmi egyéb
dolga nincs, mint ha valami jámbor farmernek elveszett a lábas jószága, az után
szaladgálni. No ez járhat, míg itthon talál.
Hanem a sors ezúttal megbüntette
gonosz akaratú szándokaért, mert amint a vendéglőbe benyitott, ahol az
elegáns világ szokott dinírozni, hát éppen annál az asztalnál, ahol ülni
szokott, találta letelepedve Ankerschmidtet. Az már akkor a desszertnél volt.
– Éppen méltóságodat kerestem! –
szóla doktor Grisák, helyet foglalva a lovag úr mellett.
– Bravó, hát akkor nem is kell önhöz
fáradnom.
– Óh kérem, de legyen szerencsém.
Itt nem végezhetünk ügyleti dolgokat.
– Nemigen sokat kell magyaráznom
rajta, amiért önhöz jöttem.
– Értem. Tudom. A yorkshire-iek.
– Ördög, mennykő! Ne hozza ön a
yorkshire-i históriát előkiálta haragosan Ankerschmidt; s jó szerencse,
hogy indulatát leöntheté egy pohár ruszti máslással. – Az is bolond volt, aki
elkezdte az ilyen tréfát. No de vége. Erről egy szót se többet. Másban
járok. Egy folyamodásra van szükségem. Valami szépre.
– Készen vagyok.
– Mikor nyugdíjaztattam magamat, azt
mondták odafenn: bizonyos lehet ön afelől, hogy akármikor kérni fog
valamit, kérelme azonnal teljesíttetni fog. No hát most fel akarom használni
ezt az ígéretet. Arra kell egy folyamodás. Írásban. Mert szóval majd elmondom
én azt magam.
– Értem – szólt bizalmas suttogással
hajolva közelebb Ankerschmidthez a doktor. – Talán valami rendjel ügye?
– A mennykőt! Most is annyi van,
hogy nem tudom hol viselni. Aztán kinek mutassam? A parasztjaimnak otthon? Mást
akarok én. Valami fogolynak akarok kegyelmet eszközölni.
– Ah, ez igen szép, ez igen nemes.
Tán financiális botlásért van elítélve?
– Nem. Politikai vétség miatt.
– Ah! Bizonyosan az aula tagja!
– Nem. Magyar katonaember.
– Tán egy hajdani tiszttársa
nagyméltóságodnak?
– Éppen nem az. Nem ismerem. De fel
akarom használni minden befolyásomat érte. A neve Garanvölgyi Aladár. Annak a
Garanvölgyi Ádámnak az öccse, tudja? Nos, mi a patvar lelte önt?
–
Semmi, semmi. Egy halszálka akadt meg a torkomon.
–
Halszálka? Mennykőt. A borjúkotlettből. No ilyen rajtam sem történt
még, pedig hat esztendeig éltem a menázson!
Doktor
Grisák csúnya kelepcébe került; két kliens közé, akik közül az egyik igen jó
jövedelem, a másik pedig igen jó kilátás.
–
Szabad megtudnom méltóságodtól, mi oka van az érintett urat pártfogolni?
–
Az nem tartozik a dologra. Azt nem is szükség híresztelni, hogy én ebben
lépéseket teszek, miután amint vége van a dolognak, elfeledjük. Én Garanvölgyi Aladár urat nem
ismerem most, nem fogom ismerni azután. Ezt tessék az én részemről úgy
venni, mint magánmulatságot. Nem is akarok én semmiféle színpadi szerepet
játszani, hogy énnékem tapsoljon a galéria valami nagylelkűségért, vagy
tudja patvar, miért. Csak a tényt akarom elérni, minden további vonatkozás
nélkül. Akarom, hogy Garanvölgyi Aladár otthon legyen, aztán semmi közöm hozzá.
Ha találkozunk az utcán, jó napot kívánunk, s odább megyünk. Azért nem is az a
tervem, hogy magam folyamodjam kiszabadításáért, hanem valaki más; én majd
azután csak a harmadik személy folyamodásának akarok sikert szerezni azzal a
befolyásommal, ami illető helyeken számomra fenn van tartva.
– Úgy? Értem. Az öreg Garanvölgyi
lesz a folyamodó?
– Az öreg Garanvölgyi? Ah, barátom,
akkor ön nem ismeri az öreget. Az nem folyamodik semmiért.
– Úgy tudom, hogy nagyon szerette
unokaöccsét.
– Szerette, de azért nem folyamodik
érte.
– Sőt lényeges szüksége is van
rá, mert ő maga sok hóbortja mellett, egészen tönkrejuttatja nagy
gazdaságát, amit a jól képzett fiatalember igen jó karban tartott.
– Az mind meglehet. Hanem azért az
öreg szomszédnak hamarább nyakába szakad a háza, hamarább lerágják a lábáról az
egerek a csizmát, mint ő egy folyamodásnak aláírja a nevét. Ezt én jobban
tudom. Valakinek másnak kell föllépni. Más közelálló rokonnak.
Doktor Grisák kíváncsian kezde egy
fogpiszkálóval működni; vajon ki lehet az?
– Nos; nem találja ön el, hogy kinek
kell folyamodnia?
Doktor Grisák rázta a fejét, ő
ki nem találja.
–
Nos hát ne találja ki. Hanem hát készítsen el egy szép folyamodást; de szép
legyen; ne valami száraz stílus, mint ha privilégiumot kérne valaki újon
feltalált csizmakenőcsre; hanem illő, méltóságteljes; majd én aztán
gondoskodom, hogy az illetővel, akinek folyamodnia kell, aláírassam:
azután majd én felviszem azt Bécsbe. Azért csak siessen ön azzal a kompóttal,
nem szükség minden szem cseresnyéről külön lerágni a magot. Mikor én olyan
idős voltam, mint ön, minden cseresnyét magostól ettem meg. Tehát csak
iparkodjék, én megvárom, s együtt elmegyünk az ön szállására. Önmaga megírja a
folyamodványt, ezt a segédek kezébe sem szabad juttatni; én zsebembe teszem, s
aztán megyünk együtt az aláírást megszerezni.
Doktor Grisák jobban megfőtt e
szavak alatt, mint a roastbeef, amit elköltött. Ez szép lesz. Az ő saját
kézírása menjen fel, mint folyamodás, a lovag által pártfogolva; holott
Pajtayné éppen ellenkező megbízással terhelé meg! Hogy ő maga írjon
szívreható esedezést annak az embernek a szabadsága érdekében, aki éppen azt
akarja nőül venni, akit ő is áhít.
De nem lehetett Ankerschmidttől
szabadulni; csak meg kellett inni a feketekávét szaporán, s igyekezni vele haza
a szállásra, ott leülni, s addig föl nem kelni, amíg a kívánt okmány
szerkesztve nincsen.
A doktor úrnak az a ravasz ötlete
volt, hogy majd ő olyan sok ákombákomot fog ebben a folyamodásban
csinálni, annyi törlést beleigazítani, miszerint szükséges letisztáztatni. De
csalódott. Amint a lovag végigolvasta a fogalmazást, szépen összehajtotta és a
zsebébe tette.
– Kérem alássan, majd egyik
írnokommal letisztáztatom.
– Nem szükséges. Jó ez így.
– Csak nem gondolja méltóságod így
brouillonban beadhatni?
– Nem bizony. Hanem magának a
folyamodónak kell ezt sajátkezűleg leírni szóról szóra.
–
De az nem fog elmenni rajta.
–
Én el tudok rajta menni, s lediktálom neki magam.
Ezt
már nem lehetett megmenteni. A lovag úr kezébe fogta, s azt többé tőle
semmi rohammal visszafoglalni nem lehet. Mármost legsürgetősebb feladat e
váratlan fordulatról Corinnát értesíteni. A veszély sürgetős; ezt valahogy
paralizálni kell.
Szerencsére
a tábornok végezve az ügyet, nem akar tovább időzni, hanem rögtön veszi
kalapját, s indul dolga után. Doktor Grisák maga is sietős útban van. Neki
természetesen Pajtaynét kell minél elébb felkeresni. Az ugyan csak teára várja
őt, de ily rendkívüli esetben nem várhatja az ember az audiencia rendes
óráit, midőn minden perc rohanó veszély.
A
kapu alatt doktor Grisák sürgős indulnivággyal vesz búcsút
Ankerschmidttől, s miután kölcsönösen kezet szorítottak, s egymásnak jó
éjszakát, sok szerencsét kívántak, és egymást biztosítók afelől, hogy
milyen nagy szerencse volt rájok nézve e találkozás, akkor – úgy tapasztalák,
hogy mind a ketten egyfelé akarnak menni.
–
No ez derék, tehát ismét egy úton megyünk.
A
Kristóf téren ismét búcsút vettek egymástól, ismét kezet szorítottak.
–
Sok szerencsét.
–
Isten önnel.
–
Merre tetszik tartani?
– Én a Váci utcának.
– No én is arra megyek.
S a másodszori búcsúzás után is
megint csak egy úton haladtak. Nagyon nevettek ők ezen.
Végre aztán egy kétemeletes ház
kapuja előtt véglegesen megállt Ankerschmidt.
– De már itt csakugyan búcsút kell
vennünk. No kedves doktor, a viszontlátásig.
– Igen örülök – szólt a doktor. S
azzal mind a ketten majd odaszorultak a kapuhoz, ahogy egyszerre akartak
belépni rajta.
– Mi az ördög? Hát ön is ide tart?
– Hát nagyságod is ide törekszik? No
ez rendes.
– S mi olyan szépen elbúcsúztunk már
háromszor egyhuzomban.
– Pedig nem is vagyunk egymásnak
adósok.
– Micsoda ismerője lakik itt önnek?
– Nekem? – szólt dr. Grisák
tétovázva. – Én őnagyságához, Pajtayné asszonysághoz megyek bizonyos
ügyekben.
– Bravó! Ez derék. Hisz én is oda
megyek, ön legalább már tudja, merre nyílik az ajtó, bevezethet; én csak a ház
számát tudtam. ’Sz én is éppen ide indultam. No ez derék véletlen.
Azzal megfogta a lovag a doktor
karját, s tolta őt nagy nyájasan maga előtt; az pedig szerette volna
őt lehajítani a lépcsőn, ha meg nem lett volna győződve
afelől, hogy a lovag hamarább le fogná őt hajítani, ha a „jus
fortioris”-ra kezdenének apellálni.
Dr. Grisák egy csínyt tett kisdiák
szívdobogásával engedé magát Ankerschmidt által kísértetni, mint akinek valami
gonosz sejtelem azt súgja, ha a preceptor megtud valamit, majd olcsó lesz a
mogyoró pej!
Ankerschmidt pedig szívesen
látandott vendég lehetett Pajtaynénál a legelső adás-vevési viszony óta;
mindig is nagyon magasztalólag szokott emlékezni a hadastyán szeretetre méltó
tulajdonairól.
Igen is: „szeretetre” méltó
tulajdonairól. Mert ne is hízelegjetek magatoknak azzal, ifjú, felbodorított
hajú polgártársak, mintha az asszonyok már csak kizárólag titeket tüntetnének
ki, s minket ősz, szürke, alig és egészen kopasz „meglett” ifjakat
észre sem vennének.
Valóban igen szívesen is fogadák a
lovagot. A háziasszony csupa figyelem volt iránta. Őt tünteté ki legjobban
vendégei között; tőle kérdezte meg, hogy mit zongorázzon; mellé ült a
teázás alatt, s engedte a társaság egyéb alkatrészeit ott, ahol neki tetszett,
csoportosulni. Pedig jelen voltak az előtáncos, a gazdász, a költő, s
egyéb imádók is, azok Corinna nőismerőit mulattatták, ki itt, ki
amott telepedve le, míg Corinna maga a lovagot tartá legérdemesebbnek apró
udvariasságok alkalmazására, amiben őt életrevaló tisztelői nem is
akadályozták.
Csak dr. Grisák iparkodott untalan
úgy ejteni a dolgot, hogy „harmadik lehessen a szövetségben”, mindenféle
apropos-kkal au courant tartva magát a két kliens párbeszédének folyama körül.
Fölösleges aggodalom volt. Csupán
csak szépségeket mondogattak egymásnak, ahogy szokás a világban.
Később aztán gyérülni kezdett a
társaság. Igen dicséretes bevett szokás szerint, minden oltározó úgy osont el,
hogy azt senki se tudja; nem mint falusi estélyeken, hogy elébb felveszi a
bundát, meg a botosokat, s azután sorban búcsúzik a háziaktól, meg az ott
maradó vendégektől. Itt legfeljebb az inas tudja meg, hogy eltávozott
valaki, midőn a felöltönyt felsegíti rá. Dr. Grisák is nézegette már
egypárszor az óráját, idestova éjfél lesz; mindenki takarodik már, csak
Ankerschmidt nem akar még mozdulni az elfoglalt pozícióból, s már a hetedik
csésze teát issza; még megtalálja ütni a guta!
Most végre egypár női vendég
közbejötte háborítja meg a társalgást, kik mulattatóik elosontával szintén
fölkerekednek, s kocsijaikat előrendelik. Már ezek búcsúznak a háziasszonytól.
Az kikíséri őket. A lovag állhatatosan ülve marad, mint az ezeregyéjszakai
kőlábú herceg.
– Ugyan késő már az idő –
szól dr. Grisák, kényelmetlenül feszengve.
– Az ám – helyesli Ankerschmidt –,
önnek korán kell felkelni. Miért nem megy haza?
– Megvárom önt, hogy együtt menjünk.
Én kocsit rendeltem ide.
– Fölösleges volt. Egyébiránt várjon
meg, hanem akkor még töltsön magának egy csészével, mert ráér.
(Üm. Ennek ugyan megtetszett itt.)
A lovag hozzáfogott, hogy rumot
égessen cukorral a teáskanalában.
Corinna visszajött, s újra
letelepedett mellé; dr. Grisák oldalvást ült le, nagy kedvetlenül könyökölve
egy kis etazserre.
– Nagysád vendégei már elmentek
mind? – kérdé Ankerschmidt.
– Óh, az nem tesz semmit – sietett
őt megnyugtatni Corinna.
– Sőt nagyon szeretem, hogy
valahára egyedül szólhatok nagysáddal.
Corinna
kétkedő szemmel inte dr. Grisák felé.
–
Óh, a doktor úr előtt lehet szólanom – szólt Ankerschmidt, lassúdan
csepegtetve az égő rumot kanalából a teába. – Ő be van avatva.
Mi
lehet ez? – kérdezé magában Corinna, míg dr. Grisák kényelmetlenül feszengett
helyében.
–
Nagysád, mint tudom, menyasszony – szólt Ankerschmidt, nyájas bonhomiával
tekintve Corinnára.
–
Óh nem, óh nem – szólt ez fülig elpirulni akarva.
– De én úgy vagyok értesülve.
– Óh kérem, énnekem semmi szándékom
férjhez menni.
Így védik magukat azok, akik azt
akarják, hogy megcáfoltassanak.
– Tudom, tudom. Egy kellemetlen
körülmény. Nagysád mindenkit visszautasít, és ennek senki sem találja ki az
okát. Én már tudom azt. Ne tessék zavarba jönni. Kegyed jegyese fogva van. Én
tudom jól. Mégpedig olyan hosszú időre, hogy mikor ismét maga előtt
fogja látni, már akkor egy elmaradt ifjúság alkonyán nyújthatják egymásnak
kezeiket. És nagysád titkolja bánatát, s azt mondja, nem megy nőül soha.
Én ezt nagyra becsülöm. Én meglehet, hogy ellenség voltam, amíg verekedtünk; de
minek üldözném azt, aki már nem is védi magát? Én azt mondom, hogy nagysádnak
rövid időn boldognak kell lenni, mégpedig az által, akit oly messze
elveszettnek gondol.
Corinna meglepetve nézett Grisákra,
ki minden lehetőt elkövetett, hogy inggallérát oly magasra felhúzza, hogy
egészen elrejthesse magát mögötte.
– Kereken kimondva – szólt
Ankerschmidt lovag –, én intézkedni akarok, hogy egy megkegyelmezési
folyamodványi a legjobb helyre legjobban ajánlva eljusson, s kezeskedem a
sikerért, hogy két hónap múlva Garanvölgyi Aladár itt lesz nagysád lábainál.
Doktor Grisák szükségesnek találta e
szavaknál egy pohár vizet okvetlenül meginni.
Corinna zavartan és közönyösen
hebegé.
– Nem értem.
– Óh, pedig ez nagyon egyszerű.
Ankerschmidt zsebébe nyúlt, s doktor
Grisák kétségbeesésére a sokszor említett fogalmazást vonta elő.
A doktor érzé, hogy el van veszve.
– Ez egy igen szép folyamodás,
melyet nagysád tulajdon szép kezecskéjével fog letisztázni. Kell, hogy lássék
rajta a szerető kéz reszketése. Ha egypár betű kimarad is
belőle, annál jobb; arról fog látszani az érzelem valódisága. Ezt nagysád
aláírja, s aztán együtt felmegyünk Bécsbe. Én személyesen elkísérem mindenüvé,
ahol megjelennie kell, s biztosítom felőle, hogy ha valami, úgy ez a
kérvény nem fog tagadó válasszal visszajönni.
Doktor Grisák úgy érzé, hogy két
éles nyíl ahhoz a fotölyhöz szegezi, amelyben összeroskadva ül; e két éles nyíl
Corinna két szeme. Megismerte a fogalmazáson a doktor írását.
Vége
neki!
Corinna
ereiben forrt a méreg. Ez az együgyű vénember ahelyett, hogy kapna az
alkalmon, amidőn egy szép szalmaözvegyet, egy „res nullius”-t lát maga
előtt, micsoda zavart akar előidézni; s még azt kívánja, hogy ezt
mint nagylelkűséget írják fel az árjegyzékébe.
De az a másik! Az a törvényes ember,
aki mindent jól tud. Nem tudta lebeszélni e balga szándékáról a hadastyánt? Még
ő fogalmazta számára azt a fatális kérvényt.
És ezt ő saját kezűleg
írja le!
És ő maga járjon utána annak,
aminek bekövetkezésétől retteg. Óh, ezek a férfiak érdemesek volnának mind
arra, hogy egytül egyig mind be legyenek zárva föld alatti börtönökbe, ahol
halálra epedjenek egy óhajtott asszonyi hang hallhatásaért.
A lovag csak kavargatta csészéjében
az égetett cukrot.
Egészen meg volt elégedve a
theater-couppal, s semmit sem várt kevesebbet, mint hogy a szép özvegy sírva
fog vállára borulni, s kezét megcsókolni törekszik, amit ő telhetőleg
meg fog akadályozni.
Corinnának most hirtelen egy
státuscsíny ötlött eszébe, jellemző arra nézve, mennyi erő s mennyi
gyöngeség tud párosulni egy asszonyi szívben.
A kérvényt összehajtá, s visszatette
a lovag elé. És azzal hideg hangon, de tört lélegzettel mondá neki:
– Uram, mielőtt önt ismertem
volna, kész leendtem e lépést megtenni; de „most, aki önnek ellensége, az
nekem is ellenségem”.
Ez
vallomás in optima forma! Nem akarom régi vőlegényemet kiszabadítani, hogy
„önnek” útjában ne legyen.
És ez egyúttal aztán kosár is doktor
Grisáknak.
Ankerschmidt összeszorítá ajkait,
nagyot nézett azok alul a sűrű szemöldök alul Corinnára; azzal
csendesen visszadugta mellékzsebébe az iratot, s begombolá kabátját.
–
Késő az idő, doktor úr. Mehetünk.
–
Nem issza meg teáját? – szólt marasztaló hangon Corinna.
– Köszönöm. „Elég volt.”
Minden elég volt már a lovagnak.
Egy hideg főhajtás után búcsút
vett, és eltávozott. Doktor Grisák leforrázva ment a sarkában.
Ott nem maradt volna ezúttal egy
másodpercig egy miniszteri tárcáért.
Elébb végig kell otthon gondolni, hogy
micsoda paragrafusokkal védelmezze magát Corinna megtámadásai ellen, hogy
kerüljön felül incattusból actorrá; most pedig csak az a feladat, hogy
retirálhasson el szerencsésen a hadastyán fedezete alatt.
Ankerschmidt egy szót sem szólt a
lépcsők aljáig. Ott, amíg megálltak, doktor Grisák bérkocsijának
előjártára várakozva, rátevé kezét a doktor vállára.
– Hallja, doktor úr. Látta ön már,
mikor egy kutyának hat kölyke van, aztán csak egyet akarnak belőle
megtartani, amelyik legkövérebb, a többit pedig elássák elevenen?
A doktor bámulva néne rá e kérdés
után; mit akar vele?
– No hát azt mondom önnek, hogy
olyan elevenen elásott fölösleges kiskutyának lenni sokkal kegyelmesebb fátum,
mint lenni azon asszonyság vőlegényének. Jójcakát, doktorkám.
Azzal otthagyta őt kocsijába
szállni, ő maga gyalog ballagott haza. Ő nem félt gyalog járni
egyedül a barbárok fővárosában.
|