| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] lottél 1 lóvá 1 lovadat 1 lovag 111 lovagé 1 lovaggal 1 lovaghoz 2 | Frequency [« »] 115 rá 113 éppen 113 fog 111 lovag 110 mely 109 be 108 vagyok | Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances lovag |
Fezejet
1 I | szomszédommá hogyan lett. ~- A lovag úr "szívességnek" kívánja 2 I | röviden, uram. Kliensem, lovag Ankerschmidt, megszerezvén 3 I | teljhatalommal vagyok felruházva a lovag úr által; ... de az ördög 4 I | hazamenni és megmondani a lovag úrnak, hogy én azt a rongyos 5 I | akadt össze; neki pedig a lovag azt adta megbízásul, hogy 6 II | is költözött Ankerschmidt lovag családja, egy katonás tartású 7 III | családja~ ~Ankerschmidt lovag, mint vértes őrnagy több 8 III | birtokrészekhez jutni. ~A lovag nem is az az ember volt, 9 III | igen sokat tudott meg a lovag, csak később fedezte fel 10 III | táblabíró lakik, aki valamely, a lovag által fel nem fogható, törvénykezési 11 III | jár és útban nincsen. ~A lovag még 48 előtt özvegyen maradt, 12 III | ebédeljen velünk - mondá a lovag, kinek szigorú arca, katonás 13 III | jószívűségéhez folyamodnia. Midőn a lovag elé lép, midőn meghajtja 14 III | Tudom, tudom - szólt a lovag, kurtán végét szakítva az 15 III | nők pillantásait sejti. ~- Lovag úr - szólt a boldogtalan, 16 III | ezrednél szolgált ön? - kérdé a lovag gyanús orrhordozással. ~- 17 III | mondjon ön! - kiálta közbe a lovag, türelme fogytán. - Tizenkét 18 III | csendesen missz Natalie. ~A lovag nem volt ilyen nagyon meghatva. 19 III | kiálta fel indulatosan a lovag, kit a jövevény elismerő 20 III | szondírozhatá a jövevény a lovag kedélyét, hogy ott igen 21 III | szándékoznak... ~Ankerschmidt lovag hevesen ugrott fel helyéről. ~- 22 III | saját termeikbe vonultak; a lovag pedig átvezette vendégét 23 III | észre, hogy Ankerschmidt lovag, amikor ő legjobban magyarázná 24 III | aki legjáratosabb ottan. A lovag még délutáni álmát aludta, 25 III | szabadult el? - kiálta a lovag, felszökve a pamlagról. ~- 26 III | felszökve a pamlagról. ~- Uram, lovag úr, ez túlmegy minden mértéken. 27 III | Innen? Tőlünk? - kérdé a lovag elbámulva. - Micsoda levél 28 III | a katona! Minden íz egy lovag, minden íz egy hős. Engedje 29 III | fogok odamenni - szólt a lovag mogorván, s indult kardját 30 IV | fáradozott, midőn Ankerschmidt lovag kardja megcsörrent az ajtó 31 IV | megcsörrent az ajtó előtt. ~A lovag fejéből az úton kissé kipárolgott 32 IV | szokott elintézni. ~- Tudom, lovag úr, de azt is tudom, hogy 33 IV | állta oly sietséggel, hogy a lovag már egyelőre azt képzelte, 34 IV | tudomása. ~- Hogyan? - szólt a lovag elkomorodva. - Tehát mégis 35 IV | Ankerschmidt lovag pedig ezalatt otthon tartá 36 IV | a haditörvényszék elé a lovag úr magányszobájába. ~Rettenetes 37 IV | személyben Ankerschmidt lovag maga. ~Nagyobb ünnepélyesség 38 IV | Eliz kisasszony! - dörgé a lovag - Maradjon ott, ahol áll. 39 IV | Hallgatás! - kiálta Ankerschmidt lovag, nagyot ütve öklével az 40 V | végét. ~Például Ankerschmidt lovag gazdasága mindjárt oly remekül 41 V | Maxenpfutsch Vendelin, a lovag jószágának igazgatója, igen 42 V | információért a bíróságnál 9 Ft" lovag Ankerschmidtnek. ~No, azt 43 V | expens-notái" közé Ankerschmidt lovag részére, mint nem tudom 44 V | Hála Istennek - felelt a lovag keserű humorral. ~- A bizony. 45 V | lehet - szólt engedékenyen a lovag. ~- S azóta a térdem barometrum. ~- 46 V | neki, hogy Ankerschmidt lovag nem feledékeny ember. ~Csak, 47 V | számla, melyet Ankerschmidt lovag szó nélkül kifizetett, és 48 V | a beszéd. Jól van. Ha a lovag úr ilyen sottise-okat mond: 49 V | a yorkshire-iek. Lesz a lovag úrnak öröme, ha megtudja, 50 V | nevették. ~Ankerschmidt lovag maga nevetett rajta legjobban, 51 VI | asztalán, melyen Ankerschmidt lovag nevét olvasá, nehány plajbászvakarítással, 52 VI | melyből az sült ki, hogy a lovag úr délután öt órakor el 53 VI | Grisák, helyet foglalva a lovag úr mellett. ~- Bravó, hát 54 VI | fel, mint folyamodás, a lovag által pártfogolva; holott 55 VI | letisztáztatni. De csalódott. Amint a lovag végigolvasta a fogalmazást, 56 VI | nem lehetett megmenteni. A lovag úr kezébe fogta, s azt többé 57 VI | véletlen. ~Azzal megfogta a lovag a doktor karját, s tolta 58 VI | győződve afelől, hogy a lovag hamarább le fogná őt hajítani, 59 VI | háziasszonytól. Az kikíséri őket. A lovag állhatatosan ülve marad, 60 VI | ugyan megtetszett itt.) ~A lovag hozzáfogott, hogy rumot 61 VI | kimondva - szólt Ankerschmidt lovag - én intézkedni akarok, 62 VI | asszonyi hang hallhatásaért. ~A lovag csak kavargatta csészéjében 63 VI | összehajtá, s visszatette a lovag elé. És azzal hideg hangon, 64 VII | Straff csakugyan ott maradt a lovag családjánál, zongoratanítói 65 VII | vadászt magával vitte a lovag) már tizenegy órakor (staatsvisit 66 VII | Derék kis fiú! Hisz ez a lovag úr kastélyából való cseléd." ~ 67 VII | Mármost mit csináljon a lovag ezzel a folyamodással a 68 VII | alatt van? ~És akkor aztán a lovag nem bírta elhatározni magában, 69 VII | közleni valója van velem? ~- Lovag úr - szólt a missz baljóslatú 70 VII | örvendeni kezdett a hazaérkezett lovag láthatásán, aminek azonban 71 VII | meg kellett állni, mert a lovag a kezét is kinyújtotta, 72 VII | Zsinórra a kéz! - ordítá rá a lovag, mikor látta, hogy ez esküdni 73 VII | kiabált türelmetlenül a lovag; mire Straff csakugyan jónak 74 VIII | szél azt a port, amit a lovag hintaja vert fel a falu 75 VIII | Sietnünk kellett, mert a lovag úr elutazott. ~- Értesülve 76 VIII | missz; mindent. Hogy a lovag úr őt házából kiutasítá 77 VIII | semmi más, mint az, hogy a lovag úr észrevevé, miszerint 78 VIII | tett, hamis értelemben a lovag úr előtt. Ő a házában szőtt 79 VIII | tisztában áll előtte. A lovag neje neki, mint egykori 80 VIII | hagyományozott, úgy, hogy amíg a lovag házánál van, addig annak 81 VIII | kétszeresen kell vigyázni, mikor a lovag úr nincsen itthon. ~Eliznek 82 IX | ismert. ~Ez volt Ankerschmidt lovag. ~Ankerschmidt azt képzelte, 83 IX | nyers hangon a fogolytól. A lovag ezúttal katonai egyenruhát 84 IX | Teringettét! - dühönge a lovag úr, a pipaszárat ívvé hajtogatva 85 IX | erélyesen volt mondva, s a lovag úr oly sokat ígérő módon 86 IX | szolgáltatni. ~Odahajolt tehát a lovag úr füléhez, s bizalmas suttogással 87 IX | vagyok az oka. ~Ankerschmidt lovag haragja annál jobban nőtt, 88 IX | hozzá, hogy Ankerschmidt lovag abban a percben, amidőn 89 IX | lesegíteni a leszálláskor. ~A lovag úr indulatosan utasítá el 90 IX | kimenetelét, látva, hogy a lovag szép csendesen jön a karjára 91 X | Engedte menni. ~Ankerschmidt lovag tudta már Aladár megérkeztét, 92 X | lesz-e Aladár számára a lovag úr. ~Ezen pedig át kell 93 X | köszönni való rajta - szólt a lovag nyers hangon, széket mutatva 94 X | mondja meg ön - szólt a lovag, bizalmasabb mosolygással -, 95 X | csak nem lett ön máltai lovag? Fiatal, harminc éves ember. 96 XI | dicséretét, Ankerschmidt lovag oly módon iparkodott magának 97 XI | szitkozódék mérgesen a lovag te ugyan a nyakamba imádkoztad 98 XI | Haragszom! - szólt mogorván a lovag. ~- No hát ne haragudjál - 99 XI | vánkosokon látta Ankerschmidt lovag fekünni betegen, eszméletlenül, 100 XI | nem alszik. ~Ankerschmidt lovag és kisebb leánya felváltva 101 XII | fáradságot. Biztosítá a lovag urat, hogy csak menjen haza, 102 XIII | naptól fogva Ankerschmidt lovag bárhová távozott volna is 103 XIV | önnel. ~Azzal megszorítá a lovag kezét, s puskáját szíjra 104 XIV | visszatekintett, s kezével újra inte a lovag felé. Akkor azután ő is 105 XIV | siessünk! - nógatá kocsisát a lovag, s folyvást aggódva nézte 106 XIV | viszi - feddé az ifjút a lovag úr -, hogy még a nevét sem 107 XIV | beszéljen, erről - sürgeté őt a lovag, kit éppen csak leánya érdekelt. ~- 108 XV | Tenger biz ez - szólt a lovag, széttekintve a sík víz 109 XVI | kedves fiammal. ~- Ohó, lovag uram! - szólt Garanvölgyi; - 110 XVII | tanúi vannak, Ankerschmidt lovag és Garanvölgyi Aladár urak; 111 XVIII| napokban jegyzé el Ankerschmidt lovag egyetlen báj- és szellemdús