| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] tegyenek 3 tegyétek 1 tegyünk 1 tehát 106 tehén 1 tehenei 1 tehenek 1 | Frequency [« »] 108 vagyok 107 jól 106 semmi 106 tehát 105 kis 103 annak 103 mind | Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances tehát |
Fezejet
1 I | ergo sum." (Gondolkozom; tehát vagyok.) ~Tehát, ha "non 2 I | Gondolkozom; tehát vagyok.) ~Tehát, ha "non cogito", akkor, " 3 I | világon, amik félig növények; tehát - vegetáljunk!!! ~Ilyenforma 4 I | kedvünket minden oldalról!) ~Tehát bizony csak truditur dies 5 I | kontribuál. ~- Jól van. Tehát nem fogok több bort inni. 6 I | lesz a sas. ~- Jól van, tehát nem fogok többet kártyázni; - 7 I | monda Garanvölgyi Ádám -, tehát ezentúl nem vadászom és 8 I | monda rá az öreg szittya -, tehát ezentúl itthon maradok a 9 I | jó - monda Garanvölgyi. - Tehát ezentúl nem megyek ki a 10 I | hát legyen meg ez is. Tehát ezentúl nem fogok pörlekedni. ~ 11 I | magyarázatokra is készen volt. ~- Tehát nem méltóztatik még értesülve 12 I | Járatja biz a kakukk. ~- Ah, tehát nem? Kár nagyon. - És itt 13 I | bélyegpapírra írni nem akart, tehát testvére özvegyénél levő 14 I | elébbre kerülni. Menjünk tehát az irodámba. ~S vezette 15 I | doktor úrral szemben. ~- Tehát röviden, uram. Kliensem, 16 I | kap fáradsága jutalmául, tehát az ügy nagyon sürgetős volt. ~- 17 I | Jó, uram, megmondom. Tehát utolsó és megmásolhatatlan 18 II | ezt most megmagyarázni. ~Tehát, amint e rubrikát átfutná 19 II | gonddal volt tele a feje.) Tehát igenis, 1848. szeptember 20 III | az eleven vízérre talál. ~Tehát odább ásott. ~- Garanvölgyi 21 III | aki ezt nem sejtette. ~- Tehát annyival nagyobb a sérelem! 22 IV | mondtam, hogy "lehet". ~- Ah. Tehát miért nem a régi magyar 23 IV | szólt a lovag elkomorodva. - Tehát mégis volna benne valami? ~- 24 IV | egyedüli fegyverzet. Most tehát újra felakasztá régi helyére 25 IV | minthogy leányod vagyok, tehát - megcsókolsz érte! - vágott 26 V | meg lehet bízni. ~Már most tehát rajta! ~A gép megindult 27 V | szembesíteni velük. ~Már most tehát a vadászok is beszólíttattak. ~- 28 V | nagy kár lesz bennök. Ha tehát méltóságod elfogadja, a 29 V | Annak is csak a fele. ~- Tehát tíz forintig elég? ~- Untig. 30 V | tíz forintot kockáztat. ~- Tehát kendre bízom a többit. Ha 31 VI | házasságot egzekválni. ~Tehát jogalap van. ~De ok is van 32 VI | méltóságosan" lehet élni. ~Tehát ok is van. ~És végre kedvező 33 VI | hallottunk említtetni. ~Már most tehát tudjuk igazi nevét. ~Tehát 34 VI | tehát tudjuk igazi nevét. ~Tehát az ál-Petőfi és a többi, 35 VI | cseresnyét magostól ettem meg. Tehát csak iparkodjék, én megvárom, 36 VI | akarnak menni. ~- No ez derék, tehát ismét egy úton megyünk. ~ 37 VII | Az ó kastély környékén tehát akkorát nőhetett a fű tavasztól 38 VII | valamit. ~A corpus delicti tehát okvetlenül itt "loco" maradt. ~ 39 VII | rejtekhelyek képzésére. Azok tehát egyenkint szétszedettek, 40 VII | bizony igaz. ~Nosza feltörték tehát a pecsétet, fölnyiták a 41 VII | mivelhogy az öccse írta; tehát azt, parancsolá, hogy dugjam 42 VII | értett, hogy: ~- Eszerint tehát nem vagyok többé fogoly? ~ 43 VII | hogy fel van oldva. ~- Tehát fel vagyok oldva minden 44 VII | Értelek, szót fogadok. ~- Tehát soha nálam vagy nevelőnéd 45 VII | szigorún felügyelni. ~("Tehát mégis meglakolt a kis lázadó" - 46 VIII | mondá, hogy "az igaz". ~- Tehát beszélhetek a kisasszony 47 VIII | sipogá, hogy mind úgy van. ~- Tehát jól van, missz. Mármost 48 VIII | idáig bizonyára nem értett. Tehát ötezer forintot kap, ha 49 VIII | festőállványához ülhet. ~Ah, tehát éppen grátia! Eliznek szenvedélye, 50 IX | Igenis értettem. ~- Tehát aszerint tégy. ~Eliz ezzel 51 IX | a legjobb időben. ~Vevé tehát sátorfáját s a szobaleánynak 52 IX | hogy nincs idehaza. ~- Tehát azt hiszi doktor úr, hogy 53 IX | mondtam, hogy hiszem. ~- Tehát miért szerencse ránk nézve, 54 IX | legközelebbi teendő. ~- Tehát azt hiszi, doktor úr? ~- 55 IX | páciens dolga a bizalom. ~- Tehát azt éppen nem hiszi doktor 56 IX | hogy feldarabolja. Felkelt tehát a causeuse-ről, s lekötelező 57 IX | Parancsára állok. ~- Jól van. Tehát parancsolom önnek, hogy 58 IX | hírrel lepi meg: ~- No, tehát Garanvölgyi Aladár kiszabadult. ~ 59 IX | engemet hagynia? Az apját! ~Tehát Eliz mentegeti nénjét, meg 60 IX | Jól van; mondja tovább. ~- Tehát az az úr azóta nálam járt, 61 IX | kötelezi Straff úr. ~- Ah, tehát így kap 20-at 5-ért? S micsoda 62 IX | de nem "kibékülni". ~- Tehát méltóztatik "amnesztiát 63 IX | szolgáltatni. ~Odahajolt tehát a lovag úr füléhez, s bizalmas 64 IX | róluk többé hallani! ~Ah! Ez tehát mégis talált. ~- Doktor 65 IX | miként utaznak tovább. ~Tehát Ankerschmidt egészen így 66 X | levél. De bizony van. Azt tehát magához vette és vivé haza. ~ 67 X | szeretném. ~- No ennek örülök. Tehát az első asszónál mégis én 68 X | Grisák Corinna ügynöke, tehát egyenesen azt kereste fel. ~ 69 X | Aladárt, beleegyezve, hogy tehát egyszerűen cseréljék ki 70 XI | visszaszökik a férjéhez. ~- Tehát nem bánod? Írhatok dr. Grisáknak, 71 XI | helyében, alig hinném. ~- Tehát megengeded, hogy ide fogadhatjuk. 72 XI | Tökéletesen. Azon ember tehát pört akar indítani, hogy 73 XI | beszéljek? ~- Nagyon kérem. ~- Tehát én megvallom őszintén, hogy 74 XI | ellene semmire mehetni. ~- Tehát kell, hogy megvegyük tőle 75 XII | procent remunerációt adni. Tehát húszezer forintnál kétezer 76 XII | negyvenezret fog kérni, tehát elővigyázatból még egy negyedik 77 XII | minden szolgálatra készen. ~- Tehát legelébb is egy okmányt 78 XII | versenytere. - A vevényt tehát atyja honn nem létében Hermine-nek 79 XII | kinyitni, hogy berepüljön." ~"Tehát csak az a kérdés még: vajon 80 XII | volt határozatot hozni, tehát a sors kegyeskedett segítségére 81 XIII | mentében tetszik építkezni; ő tehát azért küldött engemet ide, 82 XIII | ajánlatot, s elfogadta. ~Tehát a szomorú nyírfák alatt! ~ 83 XIV | az egész levelet olvasni. Tehát: "Kedves bátyám. A Tisza 84 XIV | meggyőződni a baj felől. Tehát tessék körülnézni. ~- Fogadj 85 XIV | minket önt ki a Tisza. ~- Tehát eszerint mi most mind a 86 XIV | feltartóztatták? ~- Ah, tehát azok őrök lettek volna? 87 XIV | legkésőbben fog eljutni az árvíz. ~Tehát vissza ugyanazon az úton, 88 XIV | visz minket, hol mi azt. Tehát, uram, ha van önnek kedve 89 XIV | messziről került elénk, tehát minél távolabb, annál régibb 90 XIV | aztán mind itt rekedtünk. Tehát előbb, uram, ha megengedné, 91 XIV | leánya érdekelt. ~- Igenis. Tehát mondám, hogy azok bizonyosan 92 XIV | ledűl, kirabolhatják. Innen tehát minden szekrényfélét, ami 93 XV | pedig rajta jöttem. ~- Tehát éhes is vagy? A vacsora 94 XV | vendégek híva vannak. ~Jól van, tehát essünk át ezen is. ~Az öregúr 95 XV | elfelejtett, veszendő fogolyért. ~Tehát ez a kéz, ez a szív volt 96 XV | nem enged magára találni? Tehát nem akik úgy mosolyognak 97 XV | kompromittálni nem akarja. Este tehát kijelenté bátyja előtt, 98 XV | hogy várt reá. ~- Kegyed tehát már indul? - szólt jobbját 99 XV | Jó - szólt Aladár. - Tehát itt maradok egy hétig. ~- 100 XVII | megesküdtek volna rá: én tehát meghalok és vallomásomat 101 XVIII| akik sohasem tévedtenek. ~Tehát egy szép napon elhatározá 102 XVIII| fogja kapni jószágait. ~Tehát eszerint: ~"Kedves Aladár! ~ 103 XVIII| gavallér és gentleman. ~Tehát Straff úr, régi ismerősünk, 104 XVIII| vizsgálni és értesíteni, tehát szóljanak a lezárt ajkak. ~ 105 XVIII| megkörmölheti útközben! Tehát ő elárulna engem? Velem 106 XVIII| szívvel vevé a leveleket. Tehát mind az öt sietett válaszolni.