| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avatkozni 1 avatva 2 avégett 1 az 2294 azalatt 19 azáltal 7 azaz 1 | Frequency [« »] ----- ----- 5013 a 2294 az 1767 hogy 1332 nem 1150 s | Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances az |
Fezejet
1001 IX | Maxenpfutsch úrnak az örömét, mikor az ablakon keresztül meglátta, 1002 IX | kastélyból, s egyenesen az ő ajtajának tart. ~Eliz 1003 IX | mártva, a megkezdett képen az ablakrostélyok közeit sötétre 1004 IX | csészéből; még jókor volt az idő, tizenegy óra, és ő 1005 IX | findzsához fogott, midőn az inas két kliens névjegyét 1006 IX | jegyeiket, hadd látom, kik? ~Az inas odatolta a tálcát. ~ 1007 IX | Direktor Maxenpfutsch úr az. Egészen meggörbült a háta 1008 IX | Hát a missz? Hol maradt? Az ő jegye is itt van. ~- Igenis, 1009 IX | persze, ő igen sokat tart az illedelemre; - neki az métierje: 1010 IX | tart az illedelemre; - neki az métierje: tudni, hogy mi 1011 IX | illik, mi nem. Egyébiránt az mindegy, akár van ő is itt, 1012 IX | lábakkal a causeuse-ön. Önöknek az egész bajáról értesülve 1013 IX | a néven nem ismerik. No, az a bizonyos fiatalember, 1014 IX | Ankerschmidtéknál tartózkodott. ~- S az önnek barátja! ~- No, no, 1015 IX | akarta, hogy vállaljam el az ügyét Ankerschmidt ellen. ~- 1016 IX | azon esetre, ha elvállalom az ügyet; s kiperlem Ankerschmidttől 1017 IX | Hogyan? Húszezer forintot! ~- Az nem sok. A leányok anyai 1018 IX | ezer forintot: megérdemelné az áldozatot. ~- Átkozott ember! - 1019 IX | elrabolni; 250 ezer! 20 ezer! (Az utóbbit is rablásnak címezé 1020 IX | de én nem vállaltam el az ajánlatot. ~- Nem vállalta 1021 IX | Ankerschmidt ügyvédje vagyok, s az hűtlenség volna tőlem, ha 1022 IX | ily mocskot nem tűr el az én becsületem. ~Maxenpfutsch 1023 IX | forintja nem kell, vigye az ügyet más prókátorhoz; azt 1024 IX | A missz kedvezései mind az ő javára ütöttek ki a kisasszonynál. 1025 IX | kellemetlen húrokon játszik. ~- Az igaz, hogy ezzel most önöket 1026 IX | Úgy hiszi, doktor úr? ~- Az az egy szerencséjük, hogy 1027 IX | hiszi, doktor úr? ~- Az az egy szerencséjük, hogy Ankerschmidt 1028 IX | tudom, hova küldjem utána. Az nagy szerencse önökre, hogy 1029 IX | sutty", odábbállani. ~Az a hang, amivel kiejté, s 1030 IX | a hang, amivel kiejté, s az a halfark alakú kézmozdulat, 1031 IX | és vág! Karmonádlit vág az emberből. ~- De hát én ez 1032 IX | kártérítési pert. ~- S fog az nekem használni? ~- Kérem: 1033 IX | megtudja. ~- Persze: rá nézve az a legkellemetlenebb a dologban, 1034 IX | gondol; reggeltől estig az ön házánál! ~- Az is igaz. ~- 1035 IX | estig az ön házánál! ~- Az is igaz. ~- Volt-e még valaki 1036 IX | mindenből pert csinálnak. ~- Az is pert akaszthat a nyakamba? ~- 1037 IX | jó porhanyóra megpárolta az emberét, jónak látta beleszúrni 1038 IX | midőn a doktor csöngetett, az inas belépett, a doktor 1039 IX | úr és missz Natalie éppen az ajtóban találkoztak össze. ~- 1040 IX | úr e pert elvállalni? ~- Az ön kedveért, missz, igen 1041 IX | sok szót vesztegetnünk? Én az ön rendelkezése alá adom 1042 IX | otthon, félóra múlva elküldöm az aláírandó okmányokat, s 1043 IX | által aláírandó kötvény az ügyvédi honoráriumról sem. ~ 1044 IX | önt - szólt doktor Grisák az érkezőnek -, de amitől tartottunk, 1045 IX | keresetet fog indítani ön ellen, az ön hibája miatt elveszendő 1046 IX | elveszendő ötezer forintért. Itt az ügyvédi megbízás részemre. ~ 1047 IX | úr megfogta a gallérját az érdemes férfiúnak, s homlokával 1048 IX | homlokával csaknem betörve az orrát, monda: ~- Nincs más 1049 IX | Vendelin úr gallérját, mert az hanyatt akart esni e szóra. ~- 1050 IX | veszteni, vagy ötezret nyerni, az tízezer forint különbség. 1051 IX | találta visszariasztónak az ajánlatot. Ha jól veszi 1052 IX | ajánlatot. Ha jól veszi az ember, a missz egészen az 1053 IX | az ember, a missz egészen az ő idejéhez való feleség. ~- 1054 IX | itt a kezem. Legyek én az áldozat - szólt rezignációval 1055 IX | férfi. ~- Tessék írni, itt az én íróasztalomnál; csak 1056 IX | íróasztalomnál; csak be kell tölteni az ügyvédi meghatalmazást; 1057 IX | 4500 marad a hozomány. De az is jobb, mint még egyszer 1058 IX | esett előtte. ~- Uram! Ön az ártatlanok őrangyala. Vegyen 1059 IX | szerencséje ehelyütt; mit az erősen zokogva meg is ígért. ~ 1060 IX | biztosítá őt a missz. - Az én becsülésem ön iránt nagyon 1061 IX | elvetette a misszt, még az a kis nyereség is járult, 1062 IX | végrendeletének végrehajtója. Az illető összeget Ankerschmidt 1063 IX | sohasem is kezelte. ~Csak az az egy látszik különösnek 1064 IX | sohasem is kezelte. ~Csak az az egy látszik különösnek a 1065 IX | ellenére választana férjet, az minden igényét az örökséghez 1066 IX | férjet, az minden igényét az örökséghez elveszítse. ~ 1067 IX | örökséghez elveszítse. ~Innen az a magán semmi foltot meg 1068 IX | ezekben végezte a kurzust, az ne is beszéljen; az csak 1069 IX | kurzust, az ne is beszéljen; az csak félig van értesülve. ~ 1070 IX | félig van értesülve. ~Már az ötödik évet tölti Garanvölgyi 1071 IX | egy ágy, egy asztal. Csak az ajtókra nem lehet panasz, 1072 IX | ajtókra nem lehet panasz, az van három, mely egymásra 1073 IX | kedélyes ifjút lát fölkelni az asztal mellől, kinek életpiros 1074 IX | sietett megelőzni látogatóját az üdvözlésben. ~- Jó napot, 1075 IX | hogy hagyja magukra, s az visszahúzódott az ajtók 1076 IX | magukra, s az visszahúzódott az ajtók közé. ~- Ön Garanvölgyi 1077 IX | Szeretek idebenn. ~- S nem árt az ön egészségének? ~- Sohasem 1078 IX | szórakozni? ~- Nem. Mivel az íráshoz toll, a festéshez 1079 IX | saját magam, szeretek azzal az emberrel, akivel együtt 1080 IX | magamat. ~- S nem óhajtozik ön az élet apró kényelmei után? ~- 1081 IX | kényelmei után? ~- Nem. Az ember akkor legboldogabb, 1082 IX | minden fiatalembernek volt az. Asszony, agár s más afféle. ~- 1083 IX | legelső levélben már ott volt az "addio", de rendkívül iromba 1084 IX | megmagyarázta, hogy ezt az "adieu"-t menyasszonyom 1085 IX | lefirkantani, a tréfás öreg az agaram első lába körmei 1086 IX | aztán megtudtam, hogy biz az én menyasszonyom nemigen 1087 IX | okosan is tesz szegény; hanem az agaram még most is hű hozzám, 1088 IX | mulatságos adomán, amit az oly jóízűen tudott előadni; 1089 IX | Olyan mulatságos történet az arról az agárról, "aki" 1090 IX | mulatságos történet az arról az agárról, "aki" a fogolynak 1091 IX | vád van ellenem? ~- Éppen az, hogy semmi sincs. A panaszkönyvben 1092 IX | népdalokat fütyülni onnan az alföldről; ez volt legfőbb 1093 IX | mindenüvé magával viheti az ember. ~Ankerschmidt még 1094 IX | Ankerschmidt még hallhatta az ajtókon keresztül. A börtönőr 1095 IX | börtönőr bizonyítá, hogy az a jókedvű úr odabenn igen 1096 IX | hang figyelmeztetni szokta az ebéd idejére. Nemigen volt 1097 IX | pontosan szervíroznak. Amint az óra üt, a hármas ajtó kulcsai 1098 IX | hangzó dobpörgés jelentett, az ebéd mégsem jött. ~(- Hm, 1099 IX | jókedvemet, s nem adnak ebédet. Az se nagy baj.) ~Azzal elővett 1100 IX | megebédelt, végigveté magát az ágyon. ~Még azonban el sem 1101 IX | el sem kezdhette jóformán az ebéd utáni sziesztát, midőn 1102 IX | csörömpölve nyíltak egymás után az ajtók, s nagy sietséggel 1103 IX | Keljen fel ön uram - szólt az ágyon fekvőhöz, odasietve 1104 IX | civilista, mert nincs kard az oldalán. ~- Igen, mert letettem 1105 IX | lenni ismét! Visszakapni az életet, a világot! ~A másik 1106 IX | mennykőbe, ön fődolognak veszi az ebédre hívást! Hát az, hogy 1107 IX | veszi az ebédre hívást! Hát az, hogy szabadságát visszanyeri? ~- 1108 IX | őket annyira vinni, hogy az asztalnál egymás mellé üljenek. ~- 1109 IX | Nekem? Titkos pártfogóm? ~- Az, az; valami úrhölgy, valami 1110 IX | Titkos pártfogóm? ~- Az, az; valami úrhölgy, valami 1111 IX | hogy maga is fogalmazta. Az ide hozzám leérkezett okiratok 1112 IX | elgondolkozott, ki lehetett volna az más, mint mégis ő? Talán 1113 IX | ő? Talán hát mégis mese az a levelezés a kutya körmével? 1114 IX | Nos? Ön kíváncsi ugye azt az írást látni? Megmutathatom. 1115 IX | fiatalember beletekintett az iratba, s azután fejet csóvált; 1116 IX | azután fejet csóvált; ez az írás nem azé, akiének ő 1117 IX | nem szabad ezt elolvasni az illetőnek! - kiálta mogorván 1118 IX | Ankerschmidt, s kikapta kezéből az iratot, s visszanyújtá a 1119 IX | maradt minden betűje annak az írásnak, hogy évek múlva 1120 IX | szemlátomást nagyot nőtt az orra e mondásra. Szépen 1121 IX | a vinkulumot elfoglalni, az lesz a legelső dolga; s 1122 IX | semmi köze. Ördög vigye az ilyen katonaféle ember nagylelkűségi 1123 IX | Grisák -, ha neked volt az én számomra meglepő híred, 1124 IX | ebből alkalmasint megérti az egészet. ~- Eliztől? Talán 1125 IX | bolondságot követett el az a gyerek? ~- Óh, az nem. 1126 IX | követett el az a gyerek? ~- Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot. 1127 IX | azalatt doktor Grisáknak az a nem bolond ötlet támadt 1128 IX | fejében, hogy hát amit most ez az öregúr elrontott, azt ővele 1129 IX | házasulási tervét; Ankerschmidt az egyik leányával éppen nagyon 1130 IX | nagyon megjárta, nem volna-e az egészen színpadi igazságtétel, 1131 IX | mint csodálkozott, midőn az ehelyett bénító fájdalommal 1132 IX | Hermine megszökött. ~Erre az elegiakus hangulatra nem 1133 IX | Sőt ellenkezőleg, éppen az volt a hiba, hogy nagyon 1134 IX | haragudjam azon emberre, hogy az végtére is lehet tisztességes 1135 IX | kellett engemet hagynia? Az apját! ~Tehát Eliz mentegeti 1136 IX | hitetlenül Ankerschmidt. No - az az ő dolga. Ez is rendes 1137 IX | hitetlenül Ankerschmidt. No - az az ő dolga. Ez is rendes dolog. ~- 1138 IX | éntőlem minden fehércselédet az ablakon visznek ki, nem 1139 IX | visznek ki, nem is kerülnek az ajtóra érte? ~- Úgy hiszem, 1140 IX | tenni méltóságod. ~- No, az igaz, hogy nagyon megszidtam 1141 IX | Elhagyni egy jószágigazgatónak az állomását, az mégis csak 1142 IX | jószágigazgatónak az állomását, az mégis csak sok! ~- Úgy hiszem, 1143 IX | hagyományozott összeget az egybekelés után kifizettették. ~- 1144 IX | Nagyon helyesen tette. Hanem az mindössze ötezer forint. 1145 IX | szükséges a dologhoz. Ezt az ötezer forintot, bizonyosan 1146 IX | Persze csalódik nagyon. ~- Mi az? Mit talált fel? ~- Egy 1147 IX | miszerint méltóságod veje (már az, nem tehetünk róla), kinek 1148 IX | Átkozott furcsa név. ~- Bizony az. ~- Az én leányom! Jól van; 1149 IX | furcsa név. ~- Bizony az. ~- Az én leányom! Jól van; mondja 1150 IX | mondja tovább. ~- Tehát az az úr azóta nálam járt, 1151 IX | mondja tovább. ~- Tehát az az úr azóta nálam járt, s nekem 1152 IX | at 5-ért? S micsoda pör az? ~- Semmi egyéb, mint Straff 1153 IX | hozományát kívánja kiadatni az anyai örökségből. ~- De 1154 IX | neki húszezeret kidobni az ablakon. ~- Hogyan? Méltóságod 1155 IX | akarata ellen megy férjhez, őt az örökségből kirekeszteni? ~- 1156 IX | akarata így volt. ~- Ah, az csak ijesztgetésnek volt 1157 IX | uram; ami a gyermekeké, az a gyermekeké. Nekem van 1158 IX | lenni. Hanem még hátra van az Achilles-sark, hátra van 1159 IX | Achilles-sark, hátra van az utoljára hagyott mérgezett 1160 IX | haragosan Ankerschmidt. - Az én állásomban szokás "megbocsátani" 1161 IX | mi a patvarért volt ennek az embernek annyiféle neve? ~- 1162 IX | származott. ~- Micsoda? Az az ember valami fontos személy 1163 IX | származott. ~- Micsoda? Az az ember valami fontos személy 1164 IX | kötelességem megtudni, mi az az ember, aki leányomat 1165 IX | kötelességem megtudni, mi az az ember, aki leányomat akaratom 1166 IX | Csak nem kriminálista az az ember? ~- Óh, akkor tudnék 1167 IX | Csak nem kriminálista az az ember? ~- Óh, akkor tudnék 1168 IX | tudnék tanácsot adni, ha az volna. Au contraire. Tessék 1169 IX | nagyokat ütögetett vele az asztalra. - Feleljen ön 1170 IX | egyenesen. Becsüli ön "maga" azt az embert vagy nem? ~Doktor 1171 IX | jobbra-balra. ~- De ugyan az Isten áldja meg, kapok választ? ~ 1172 IX | hogy vagy a pipaszár, vagy az asztal meghasadjon, kénytelen 1173 IX | Bocsánatot kérek. Nekem ezt az illető kútforrás titokban 1174 IX | Micsoda hivatal lehet az, amit titokban szokás tartani? 1175 IX | doktor úr beteltnek hivé az időt, melyben a kegyelemdöfést 1176 IX | odavetve a tört pipaszárat az asztalra. - Eleget tudok; 1177 IX | tisztaságára fogadom, hogy azt az embert soha fiamnak, feleségét 1178 IX | annyira ingerült volt, hogy az ügyvéd szobájában felcsapta 1179 IX | Elég, ha mi ketten tudtuk. Az ördögbe, elég, ha én magam 1180 IX | nézzek tükörbe? Vigye el önt az ördög ezzel a hírrel. Köszönöm, 1181 IX | eltávozott, s bevágta maga után az ajtót. ~Két perc múlva megint 1182 IX | azonban még tovább is főzte az ötletét, s midőn az irodában 1183 IX | főzte az ötletét, s midőn az irodában letett felöltönyét 1184 IX | e nevet "Ankerschmidt"? ~Az ifjú jogtudós hivatalos 1185 IX | de annak is én vagyok az oka. ~Ankerschmidt lovag 1186 IX | közeledett hazafelé. ~Már az úton úgy járt a kocsisával, 1187 IX | kérdőre találta fogni, ki volt az a felkötni való akasztófa 1188 IX | kocsisok közül, amelyik az urasági lovakkal elszállította 1189 IX | persze nincs a világon, aki az ilyen benevolizálásra azt 1190 IX | magasabbra fokozta dühét. ~Az elszökött kocsis pedig szaladt 1191 IX | a cselédséget, hogy "jön az úr!" két pisztoly van mind 1192 IX | mért nem vigyázott jobban az ajtón; meglövi a béreseket, 1193 IX | béreseket, mért nem jártak az udvaron: meglövi a szobaleányt, 1194 IX | semmiről. Maradjanak szépen az előszobában összegyűlve. 1195 IX | szavára együtt maradtak az előszobában, hanem azért 1196 IX | nyitva tartani, hogy amint az első lövés történik, mely, 1197 IX | gyorsan menekülhessenek. Hanem az inkriminált kocsis csakugyan 1198 IX | meg ez intézkedés, midőn az udvarra hajtó kocsi dörgése 1199 IX | jelenté, hogy megérkezett az úr; itt a veszedelem. ~Eliz 1200 IX | minden epétől megfosztja az embert. ~- Te jó gyermek 1201 IX | írtál, oda, ahol használt. Az az ember már szabad. ~- 1202 IX | oda, ahol használt. Az az ember már szabad. ~- Szabad?! ~- 1203 IX | ennek örülsz? Látod, amíg én az után jártam, hogy neked 1204 IX | szólj, ne szólj! - Láttál az elébb, milyen voltam Ugye 1205 IX | nem akarod, hogy ismét azt az arcomat lásd, azt a hangomat 1206 IX | lépcsőkön. ~A cselédek, kik az ajtónyíláson át lesték a 1207 IX | új bizalmat merítettek az események folyamához, s 1208 IX | Megengedte neki, hogy segítsen az átöltözésnél. Azalatt elmondta 1209 IX | még nagyobb gyász lenne az, ha valaki azt mondhatná, 1210 IX | visszadugta fejecskéjét az ajtón. ~- Jól van - szólt 1211 IX | egy perc alatt megédesíté az egész háznép kedélyét. ~ 1212 IX | háznép kedélyét. ~George, az inas, kinek hivatala volt 1213 IX | elbeszélé a cselédségnek, hogy az úr így szólt hozzá: "Mi 1214 IX | Nem engem többet, ebben az életben!" - felelt az úr. ~ 1215 IX | ebben az életben!" - felelt az úr. ~A méltóságos úr szakállt 1216 IX | szakállt akar ereszteni! ~... Az ember meggyűlöli a múltat; 1217 X | nem lehetett megelőzni, az nagy baj; de már most gondoskodni 1218 X | jobban ne siessen, mint az, aki kiszabadította. Ha 1219 X | Aladárnak. Különös módja az írásnak! Corinna ezúttal 1220 X | írt. Ez arra való, hogy az írásjegyekről ne lehessen 1221 X | Corinnára gondolj. Ő nem az, akinek te képzeled. Ő egy 1222 X | nevét és lakását, s rábízta az inasára, hogy ezt a levelet 1223 X | lépett életbe a postáknál az a sajátságos intézkedés, 1224 X | levelet bízni a postára, az a küldő nevét is tartozik 1225 X | Hiszen rajta a név - felel az ártatlanul. ~- De a másik 1226 X | a keze alatt, nem kerül az nagy fáradságba; míg a levélketrec 1227 X | Khorin? ~- Nem. Nem zsidó az. Asszonyság. ~- Óh, ördög 1228 X | Nesze a toll, írd rá magad. ~Az inas aztán marokra a fogja 1229 X | nagyságú betűkkel úrnője nevét az "anonim" levél hátuljára, 1230 X | Bräuhäusel úr szájából, hogy az egész elővizsgálati ügy 1231 X | egy szóra, hogy nincs-e az úrnak szóló levél. De bizony 1232 X | magához vette és vivé haza. ~Az öreg Garanvölgyi kandallója 1233 X | ki négy hétig lakta meg az untersuchungshaftot, s hált 1234 X | közrebocsátani. No de nagyon örült az öregúr mégis, hogy ismét 1235 X | beszélhet. Milyen könnyű az embernek "apró örömöket" 1236 X | kívül a borítékra. Most ez az új rend. ~- Szép rend. Mutassa 1237 X | rend. Mutassa hát. ~Amint az öreg megnézi a levelet, 1238 X | Bizonyosan tévedés lesz. Az asszonyságnak Aladáron jár 1239 X | asszonyságnak Aladáron jár az esze, s rá szaladt a keze. 1240 X | keze. Nagyságodnak szól az bizonyosan. Hisz akkor nem 1241 X | elküldöm neki. ~- Nem úgy lesz az. Világos, hogy nagyságodnak 1242 X | nagyságodnak szól. Hiszen az van odaírva, hogy "teljes 1243 X | szeretettel". Nem igaz? Aztán meg az is itt van nagy betűkkel, 1244 X | láncot a másik után?" - Aztán az anonim aláírás; kívül meg 1245 X | ez nagyon. ~Utoljára is az öregúr vállat vonított; 1246 X | csinálni; csak azt tudná az ember, hogy mi benne hát 1247 X | ember, hogy mi benne hát az élc? ~Ezzel a gondolattal 1248 X | szekrénykémet? Csak legalább az arcképet adná haza, a helyébe 1249 X | Valami szekér robogott be az udvarra. ~Az agár hirtelen 1250 X | robogott be az udvarra. ~Az agár hirtelen fölemelte 1251 X | hiszi: a vadász jön, s viszi az ugarra. ~A Cicke azonban 1252 X | felugrott helyéről, megrázta az örvét a nyakán, fölemelte 1253 X | miktől a természet megtagadta az érzés mellé a beszédet, 1254 X | s röptében végignyalta az ábrázatját; azzal aztán 1255 X | ábrázatját; azzal aztán az ajtóhoz szökött, s elkezdte 1256 X | fél lábával kaparni, s míg az urak felé visszaforgatta 1257 X | a hangot. ~Aztán kinyít az ajtó, s belépett a vendég. ~ 1258 X | ajtó, s belépett a vendég. ~Az volt - Garanvölgyi Aladár. ~ 1259 X | szólni? ~Hanem Kampós uram, az meg van bolondulva. Ugrál, 1260 X | a hátát, a fejét, ahogy az agár példaadása után látja; 1261 X | látja; azután meg kirohan az udvarra, a pajtába, az istállóba, 1262 X | kirohan az udvarra, a pajtába, az istállóba, hirdetve embernek, 1263 X | perc alatt beszaladgálta az egész falut, s nem nyugodott 1264 X | Nem hallotta még? Megjött az Aladár úrfi!" Így kerüli 1265 X | Aladár úrfi!" Így kerüli meg az embert a tulajdon újdonsága. ~ 1266 X | Kampós - szólt tréfálózva az öreg Garanvölgyi, míg Aladár 1267 X | elszomorodva Kampós úr, az agárra tekintve féltékeny 1268 X | levelet Aladár úr számára? ~Az öregúrnak csak most jutott 1269 X | fáskosárba vetett. ~- Igaz biz az! Neked valami jóakaród már 1270 X | mind a négyen nevettek. - Az agár is. ~- Itt van bátyámnál 1271 X | is. ~- Itt van bátyámnál az a házassági szerződés? - 1272 X | s hogy ez neked jutott, az nagy szerencse. Két kegyelem 1273 X | nehéz" fogságot enged el. ~Az első nap a viszontlátás 1274 X | meglátogatni. ~- Elmehetsz hozzá, az derék ember. ~- Ő is meglátogatott 1275 X | nagybátyjánál ez engedékenységet, az pedig nem adott neki bővebb 1276 X | megérkeztét, s sejtette, hogy az udvariasság tartozását az 1277 X | az udvariasság tartozását az sietend leróni; mégis erősen 1278 X | meg volt lepetve, midőn az előleges hírnök kérdezősködött 1279 X | negyvenkilencben éjfélkor az ágyamból kiugratott, majd 1280 X | kiugratott, majd elfogott az ezredem közepén. ~- Hogyan? 1281 X | Hogyan? Ön lett volna az? ~- Persze. Ha tudtam volna, 1282 X | hosszú fegyverszünetre. ~- Az igaz. Verekednünk nem szabad, 1283 X | Ankerschmidt sötétborúsan nézett az ifjúra, s csendes hangon, 1284 X | Ne gondolja ön, hogy az egy helyben nem maradás 1285 X | kapitálisom sohasem volt, az meg nem gusztusom, hogy 1286 X | örökséghajhászásból? ~No, ez az én emberem - gondolá magában 1287 X | a fiúba szeretni. ~- De az nagyon sok viszontagsággal 1288 X | már aztán Aladáron volt az elkomorodás sora. ~- Az 1289 X | az elkomorodás sora. ~- Az nekem nincs. ~- No de csak 1290 X | ismerhetni. ~- Elmúlt dolog az már - szólt Aladár könnyű 1291 X | bebizonyítom önnek, hogy nem vagyok az. Ne vegyük el mi egyikünk 1292 X | vegyük el mi egyikünk se az én menyasszonyomat. ~- Van 1293 X | nem elég ok a szakításra. Az írott betű sokszor ad félreértésre 1294 X | avatkozni; hanem én csak az ön jogérzetére apellálok; 1295 X | No ennek örülök. Tehát az első asszónál mégis én győztem 1296 X | ez nem jön ide többet. ~Az pedig igen jól történt, 1297 X | Aladár látása. ~- Ah! Ön az? - Megbocsát, de olyan szívdobogást 1298 X | vezesse. A delnő közel volt az elaléláshoz. - Ez a meglepetés! 1299 X | mennyire meg vannak gyengülve az idegeim, mióta önt utoljára 1300 X | sóhajta a delnő, nem értve el az iróniát. - Higgye el, Aladár, 1301 X | kedélyesen tudott összeborzadni az asszonyság, ami neki igen 1302 X | csinálta jobban. ~- Nem volt ám az olyan rossz, mint gondolják; 1303 X | napra egy prófunt, nem elég az egy embernek? ~- Ah! kérem. 1304 X | De kérem ne tréfáljon. Az engem nagyon izgat. ~- Nem 1305 X | Minthogy újra kell kezdenem az életet, bizony eleinte alig 1306 X | Tisza-szabályozásnál. ~- De hisz az nagyon fáradságos. ~- Az 1307 X | az nagyon fáradságos. ~- Az biz a. Többnyire halászgunyhókban, 1308 X | nagybátyjánál? ~- Azért, mert az ember szeret maga ura lenni; 1309 X | barátom, amim nekem van, az a tied is; és én magam is 1310 X | tied is; és én magam is az vagyok ráadásképpen, maradj 1311 X | szerződésileg is meg van kötve; erre az alkalomra tartogatta, hogy 1312 X | és eltávozott. ~Ez volt az utolsó kézcsók, amit Corinna 1313 X | szokás fogadni azt, akitől az ember fél, és akit nem szeret. ~- 1314 X | Grisák.) ~- Beszélt kegyed az asszonysággal? ~- Találkoztam 1315 X | mik önnek a feltételei? ~- Az enyémek? - Hát egyszerűen 1316 X | enyémek? - Hát egyszerűen az, hogy adja vissza Garanvölgyiné 1317 X | adja vissza Garanvölgyiné az én írásomat, s én visszaadom 1318 X | írásomat, s én visszaadom az övét. ~- S ön nem akar semmi 1319 X | menyasszony nélkül? Nem, uram, az nem az én mesterségem. ~- 1320 X | nélkül? Nem, uram, az nem az én mesterségem. ~- Uram! - 1321 X | nagyon röviden áteshetünk az egyezkedésen. A kérdéses 1322 X | kegyed a párját? ~- Itt van az is. ~- Szíveskedend ráírni, 1323 X | írok biz én semmit, hanem az én írásomat, ha megengedi, 1324 X | kandallóban; kegyetek is tegyenek az enyimmel hasonlóan, s azzal 1325 X | bocsáthatá ki körmei közül az alkalmat, s ismét leülteté 1326 X | ön, hogy doktor Grisák, az a pápaszemes doktor Grisák, 1327 X | nevetett e beszédnek, s az ragadta meg a figyelmét 1328 X | ültette le a doktor urat az öreg? ~- Oda, uram, és azt 1329 XI | XI.~Az a bizonyos szegény asszony~ ~- 1330 XI | Valami társalkodóné? ~- Az ám. Valami csendes, okos 1331 XI | okos nő, akinek már megjött az esze. ~- No, olyan asszonyra 1332 XI | ellen ment férjhez, aztán az apja kitagadta. ~- Azt - 1333 XI | férje azután pört indított az apa ellen neje hozománya 1334 XI | törvény előtt kiderült, hogy az apának joga volt neki semmit 1335 XI | Elhiszem azt! Másutt is van az embereknek eszük. Ezt nem 1336 XI | már lába szárába szállt az esze. ~- A csúnya rossz 1337 XI | téged vert. ~- De mikor az olyan cudarság: egy asszonyt 1338 XI | asszonyt megverni! ~- Már az igaz. Hanem ha te minden 1339 XI | kelj fel, mert nem jössz ki az idővel. ~- Igen, de még 1340 XI | volt elég, hogy megverte; az asszony azt eltűrte volna, 1341 XI | részegen jött haza... ~- Még az is? ~- Igen a korcsmából, 1342 XI | ékszerét is elkártyázta, akkor az asszonytól azt a gyűrűt 1343 XI | azt a gyűrűt kérte, amit az anyjától kapott, s hogy 1344 XI | adta neki, kitaszította az ajtón az utcára, s a szegény 1345 XI | neki, kitaszította az ajtón az utcára, s a szegény asszony 1346 XI | küszöbön fekve. ~- Ejnye, az akasztófáravaló! ~- Ugye? 1347 XI | jutalma a könnyelműségnek. ~- Az én bécsi barátném nagyon 1348 XI | ki tudott állni. ~- Hja, az egészen más, azt te nem 1349 XI | valóságos hárpia. ~- No ez nem az, ez nem az. Ugye beleegyezel, 1350 XI | No ez nem az, ez nem az. Ugye beleegyezel, hogy 1351 XI | tiszteletre méltó emberek voltak. Az anyja régen meghalt, hanem 1352 XI | anyja régen meghalt, hanem az atyja igen derék, kedves 1353 XI | megcsókolta apja kezét, hogy az utoljára kénytelen volt 1354 XI | meggyőződni felőle, hogy az a bizonyos szegény asszony 1355 XI | apjához ki mert jönni, nehogy az észrevegye szemein, hogy 1356 XI | vitte a tettetést, hogy az öregúr azt kérdezte tőle: ~- 1357 XI | van oly jó kedved? ~- Hát az a bizonyos szegény asszony. ~- 1358 XI | olyan szépen megcirógatta az apja arcát, melyen már akkor 1359 XI | arcát, melyen már akkor az új szakáll hüvelyknyi tarlót 1360 XI | hintóval hozatni el. Legyen hát az is. Kell-e még valami? ~- 1361 XI | vaskos perszóna? ~- Óh dehogy az. ~- Honnan tudod te? ~- 1362 XI | Aki annyit szenvedett, az nem lehet kövér; az bizonyosan 1363 XI | szenvedett, az nem lehet kövér; az bizonyosan igen sovány. ~- 1364 XI | De ebédre hazajössz? ~- Az ebédet viszem a tarisznyában. ~- 1365 XI | azalatt meg fog érkezni az a szegény asszony. ~- Az 1366 XI | az a szegény asszony. ~- Az a "bizonyos szegény asszony". 1367 XI | szalonka odébbmegy, mert az vándormadár. Ugye pedig 1368 XI | hagyd estére, aztán mikor az én részemre kerül a sor, 1369 XI | szalonkánál többet; azok közül is az egyiket mérgében úgy szétlőtte, 1370 XI | valami sokat törődött volna. Az ő csontjai nincsenek cukorból, 1371 XI | eleget. ~Éppen csak azt várta az eső, hogy ő belépjen a kapuján, 1372 XI | dehogy. Istenem, Istenem. Ő az úton van; mi történik vele 1373 XI | mi történik vele ebben az iszonyú viharban? ~- Ő? 1374 XI | Ő? Kicsoda "ő"? ~- Ah, az a szegény asszony. ~- Az 1375 XI | az a szegény asszony. ~- Az a "bizonyos szegény asszony"? 1376 XI | semmi gondja arra, hogy az apja nem ázik-e meg, mint 1377 XI | mint egy ürge; hanem hogy "az a szegény asszony" nem lesz-e 1378 XI | válogatott szerencsétlenség az az életben, mikor az ember 1379 XI | válogatott szerencsétlenség az az életben, mikor az ember 1380 XI | szerencsétlenség az az életben, mikor az ember ugyanazon a helyen, 1381 XI | kettőt kapott, azok közül is az egyiket úgy szétlőtte, hogy 1382 XI | Hubertre, ki oly bosszúálló; az esőre, amire semmi szükség, 1383 XI | egyre töltötte kedvét, midőn az ablakon át megpillantá hazaérkező 1384 XI | bizonyosan agyonhajtotta most az a gazember kocsis. Ha kérdőre 1385 XI | meg sem jártathatja ebben az esőben. ~Ankerschmidt bosszúsan 1386 XI | hallja, hogy valaki nyitja az ajtót csendesen. Ez Erzsike 1387 XI | Erzsike lesz. Persze, hogy az volt. ~Félénken dugta be 1388 XI | már. Még megszakad a szíve az ostoba gyermeknek, úgy zokog. 1389 XI | mosolygás úgy tört keresztül az utolsó könnycseppeken, mint 1390 XI | van már. - Megérkezett. ~- Az a bizonyos szegény asszony? 1391 XI | bizonyosan meghűtötte magát az úton. ~- De nem haragszol? ~- 1392 XI | ugyan mire kérhetsz? ~- Az a szegény asszony elébb 1393 XI | oda. ~- No, ha csakugyan az kell a meggyógyulására, 1394 XI | vezette őt azon lakrészig, hol az ő szobája volt. ~Az első 1395 XI | hol az ő szobája volt. ~Az első szoba az volt Hermine 1396 XI | szobája volt. ~Az első szoba az volt Hermine egykori lakása, 1397 XI | még azóta felvetetlen. ~Az ágyhoz vezette Ankerschmidt 1398 XI | Ankerschmidt házában nagyon hosszúk az éjszakák e nap óta. Beteg 1399 XI | Elbeszél a násznépről, mely az oltárhoz kíséri; ott körülállja, 1400 XI | van, vele érez, vele él. Az nem járhat ott, ahol ő ne 1401 XI | mint a mással. ~Azt tartják az álomjósok, hogy amely leány 1402 XI | álmodja magát a koporsóban, az menyasszony fog lenni nemsokára; 1403 XI | lelkileg össze volt törve, az egy törvénykönyvet mutatott 1404 XI | bírónak, hogy én szeretlek, az visszaád birtokomba, mert 1405 XI | ne engedj álmodnom. Óh az rettenetes, hogy mindig 1406 XI | hogy mindig álmodni kell! ~Az orvos, ki gyakran kijárt 1407 XI | Nehezen múlik, s mikor az elfog, akkor sárgának látom 1408 XI | napsugártól fázom. ~- Nézd, az ibolyák már nyílnak - szólt 1409 XI | el kell mennem Pestre, s az tett rosszkedvűvé, hogy 1410 XI | Pesten leszek, addig megkérem az orvost, hogy maradjon idekinn. ~ 1411 XI | irtózol te apád haragjától? Az apa haragja méz és balzsam 1412 XI | szakad. ~- Éjszaka rossz az út. ~- Dehogy rossz. Hát 1413 XI | kérdé a jogok matadorja. ~- Az hozott ide. ~- Megértette 1414 XI | A polgári perrendtartás, az osztrák törvénykönyv... ~- 1415 XI | mit mondanak? Mit akar ez az ember azzal? ~- Világosan 1416 XI | éppen úgy meg van győződve az elsőről, mint a másodikról, 1417 XI | szokás. ~- Nagyon jó, mi lesz az ára? ~- Azt még előre nem 1418 XI | forintot rá kell szánnunk az egyezségre. ~- Megadatik. 1419 XI | Megadatik. Indítsa meg az ügyet doktor úr azonnal; 1420 XII | ott. ~Doktor Grisák amint az előszobába lépett, már akkor 1421 XII | lépett, már akkor mindjárt az első tekintetre kitalálta, 1422 XII | itt hitelezők jártak. ~Már az ajtón kívül hallá Grisák 1423 XII | jobban meggyőződhetett, amint az ajtót kinyitá, s tanúja 1424 XII | ellenfelének coůte gue coůte, az orrával kell azt meghallani, 1425 XII | nőm neve is ott áll, hát az viteti el. Ez már csak természetes. ~- 1426 XII | váltók, amikre én ennek az embernek tízezer forintot 1427 XII | ember vagyok! ~- Hát én nem az vagyok? ~- De én meg nem 1428 XII | én meg nem foghatom ennek az úrnak a jókedvét! Nekem 1429 XII | kegyed elkölteni? ~- No hát az ipam ellen indított peremre. 1430 XII | Ön tudhatja jól, hogy ha az ember a doctor jurisnak 1431 XII | jurisnak csak köszön is az utcán, már az pénzbe kerül. 1432 XII | köszön is az utcán, már az pénzbe kerül. Ha valaki 1433 XII | illően élnem is kellett. Mi az az egynehány ezer forint 1434 XII | élnem is kellett. Mi az az egynehány ezer forint Bécsben 1435 XII | kártyáztunk is, ugyebár? ~- No az is. Hát ki nem kártyázik? 1436 XII | szivaroztam is. ~- De ne az enyimből szivarozott volna 1437 XII | Maxenpfutsch úr, kit csak az bosszantott leginkább, hogy 1438 XII | meg lehetne elégedve, ha az ötezer forintot és annak 1439 XII | gondolja ön, doktor úr? ~- Az egészen tisztelt barátomtól, 1440 XII | semmi sem lesz, mert én az asszonyt haza kívánom. ~- 1441 XII | félvállról kérdezé: ~- Mi az a kerek összegecske? ~- 1442 XII | kigombolva kabátját. - Itt az utalvány nálam; tessék olvasni: " 1443 XII | Aztán mindjárt adjam oda az egész tízezer forintot önnek? 1444 XII | Ejh, menjen ön, ne rontsa az én üzletemet! - szólt Straff, 1445 XII | nincsen megérve. Én nem vagyok az a bolond, aki a mai verébért 1446 XII | Elébb szükséges, hogy ez az egész "affér" a lehető legkellemetlenebbé 1447 XII | Én hazárdjátékos vagyok. Az egész nyert tételt benn 1448 XII | nagy áldozatot is meghozza az ő infámis két szép szeméért. ~ 1449 XII | okoskodom a kék levegőbe. Ha az egyezség az én ajánlatom 1450 XII | levegőbe. Ha az egyezség az én ajánlatom szerint fogadtatik 1451 XII | kötelezem magamat kegyednek az alkudott összegből tíz procent 1452 XII | forintnál kétezer forint. Az sem megvetendő honorárium 1453 XII | s ennélfogva mosolygott az ajánlatra, s mikor elváltak 1454 XII | hogy úgy megdupláztassék az önkéntes kölcsön; mire dr. 1455 XII | lesz minden. ~- Óh, ha még az ötezer forintomat megkaphatnám 1456 XII | által, kedves doktor úr, az egész kamatot önnek engedném, 1457 XII | higgye el. ~- Ötszáz forint? Az is csak pénz. ~Doktor Grisák 1458 XII | pénz. ~Doktor Grisák ezt az ajánlatot is regesztrálta. 1459 XII | pompás menetelén, s még az éjszakai vonattal visszatért 1460 XII | Nagyon sietett Straffot az eredményről tudósítani. 1461 XII | mondhatom, ez kemény munka volt. Az öreg dühös volt, mint egy 1462 XII | előadást, hátratett kezekkel az egyik szék támlájának dűlve. ~- 1463 XII | mert így értem el, hogy az öreg kiizzadta azt a másik 1464 XII | tízezer forintot is. Itt van az utalvány nálam. ~- Szép. ~- 1465 XII | jobban megbámulhassa ezt az embert. - Semmit sem mond 1466 XII | a széken ült, így szólt az orra alá: ~- Azt mondom, 1467 XII | zárná le a zsilipet, mikor az aranyözön legjobb folyásában 1468 XII | esetben tessék hazahozni az asszonyt: engemet ne okoljon 1469 XII | engemet ne okoljon ön. ~- Óh az öreg fogatlan oroszlán, 1470 XII | még csak ki sem kísérte az előszobába. ~Érezte, hogy 1471 XII | hogy most ő a helyzetnek az ura. ~Doktor Grisák hazaérve 1472 XII | egyértékű, hogy de már ezen az áron csakugyan teljesen 1473 XII | a legjobb hírrel, hanem az egyiptomi hét sovány tehén 1474 XII | hét sovány tehén egyikének az ábrázatjával kapacitálgatá, 1475 XII | kapacitálgatá, hogy érje be az eredeti tőkéjével, örüljön 1476 XII | Vendelin még nem tudott semmit az archimedesi csavarról, mely 1477 XII | Óh a nagy lutrin csak az együgyűek nyernek, én ott 1478 XII | Ejh, ne beszéljen ön az én ügyeimbe. Hagyjon békét. 1479 XII | ügyeimbe. Hagyjon békét. Az egészet vagy semmit. ~Doktor 1480 XII | és két húszast letennék az asztalára, nem fogadná el 1481 XII | asztalára, nem fogadná el ön az egy húszas híjával? ~- Nem. ~ 1482 XII | úr nagy buzgalmában majd az egyik, majd a másik úrnak 1483 XII | akarta markába nyomni azt az egy húszast, mely egyedüli 1484 XII | Itt már látni való, hogy az egyezség tökéletesen be 1485 XII | tárcájából elővont négy utalványt az asztalra. ~Maxenpfutsch 1486 XII | duzzogó fancsali képpé. Az jutott eszébe, hogy: "De 1487 XII | eszünkbe nem jutna, hogy néha az eszélyesség parancsolja 1488 XII | eszélyesség parancsolja az áldozatokat, márpedig eszélyesség 1489 XII | viseltetik; vele élni nem akar, s az elválásba beleegyezik. ~- 1490 XII | Mivel, kérem? ~- Néha az óra pondusának a zsinórját 1491 XII | zsinórját csavartam kezemre, s az ólommal ütöttem. ~- Ah, 1492 XII | láttára a szobaleánynak az ujjára húztam. ~- Ah. No 1493 XII | Legelébb doktor Grisák írta alá az okmányt mint tanú, azután 1494 XII | hogy írja ő is oda a nevét. Az is megtörtént. ~Akkor aztán 1495 XII | a székre; közelebb húzta az asztalhoz, végigfutotta, 1496 XII | fejét, mint aki helyesli az egészet. Akkor kezébe vette 1497 XII | alul! ~Azzal ízekre tépte az okmányt, s elszórta széjjel 1498 XII | negyvenezer forintért. Nem nagy ár az előtt, aki ért hozzá. ~Fel 1499 XII | cseléd, mindenkire elterjed az. ~De legbámulatosabban látszott 1500 XII | Látszott, hogy őkörüle forognak az eszméi. ~- Hiszen semmi