| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avatkozni 1 avatva 2 avégett 1 az 2294 azalatt 19 azáltal 7 azaz 1 | Frequency [« »] ----- ----- 5013 a 2294 az 1767 hogy 1332 nem 1150 s | Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances az |
Fezejet
2001 XV | mellett volt Aladár kalapja az árpabokrétával s Erzsikéé 2002 XV | Garanvölgyi megszámlálta az árpaszálakat, kilencen voltak; 2003 XV | kilencen voltak; a rózsákat is, az hét volt. ~Nemsokára Erzsike 2004 XV | négyen összetalálkoztak ismét az ebédlőben. ~Garanvölgyi 2005 XV | Garanvölgyi megint megszámlálta az árpaszálakat: - csak nyolc 2006 XV | lopják! - gondolá magában az öregúr.) ~Bátran fogadhatott 2007 XV | szegény fiú - mondá rá az öreg keserűen. - Milyen 2008 XV | hogy keveset álmatlanított az a gondolat, hogy hátha még 2009 XV | hozzászoktál, hogy ami nincs az nem kell! - És most egyszerre 2010 XV | megszökött, anélkül, hogy az államnak haszonbért fizetett 2011 XV | juhnyájad, vérlovaid még az első bérnök elprédálta, 2012 XV | parkodat kimérte ölfának; az utolsónak már nem maradt 2013 XV | levő redőnyöket eladni. Ez az élelmes ember még az üvegházakon 2014 XV | Ez az élelmes ember még az üvegházakon levő ablakokat 2015 XV | egérlyukkal minden szeglet. Az ablakokban négy-öt emeletet 2016 XV | plafonján keresztülcsurgott az eső. Most ezt a "prérit" 2017 XV | sajnálkozásomat. ~- Nem az itt a főkérdés - szólt Aladár 2018 XV | vonítva. ~Persze, hogy nem az volt a főkérdés, hanem az, 2019 XV | az volt a főkérdés, hanem az, hogy ha fáradni és küzdeni 2020 XV | és lesz kiért. ~Tudta ezt az öregúr maga is. Úgy olvasott 2021 XV | dolgot talált a faluban, hol az egyes házak itt-ott engedtek 2022 XV | egyes házak itt-ott engedtek az árnak, hogy dél vetette 2023 XV | munkából; délután eltölt az idő szelídebb tracírozással. 2024 XV | hiányzott még. ~Dehogy gondolt az elutazásra többé. Az ugyan 2025 XV | gondolt az elutazásra többé. Az ugyan jólesett volna neki, 2026 XV | jó lesz, majd süttet neki az útra pogácsát. ~Reggel fel 2027 XV | osztentációval kiporoltatá, mire az öregúr előjött szobájából, 2028 XV | Aladár alkalmasint eltéveszté az ajtót, mert azt a nagy vétséget 2029 XV | már indul? - szólt jobbját az ifjú elé nyújtva. ~- Rég 2030 XV | akinek parancsolhatok: - az nem önnek való. Én csak 2031 XV | Alá van írva in bianco. Mi az? ~Erzsike most elereszté 2032 XV | tartana, hogy kérelmének az a színe lehet, hogy az " 2033 XV | kérelmének az a színe lehet, hogy az "erőszakos körülmények" 2034 XV | s megragadva két kezével az ifjú kezét. ~- Maradjon 2035 XV | tartá Aladár jobbját, midőn az ifjú őt magához ölelte; 2036 XV | magával atyja szobájába. ~Az öreg Ankerschmidt, ki, ha 2037 XV | Ezt gondoltam - szólt az öreg, kezét nyújtva Aladár 2038 XV | megcsókolá mindkét oldalról az ifjú arcát és gyöngéden 2039 XV | nem szólt semmit; nem volt az az ember, aki gondolatait 2040 XV | szólt semmit; nem volt az az ember, aki gondolatait fennhangon 2041 XV | bevégzett élet után ő adta neki az újrakezdettet. ~És ez a 2042 XV | planétán élünk. ~Sok szép van az életben, amiről még nem 2043 XV | angyal magával hozza le az égből az egész mennyországot? ~ 2044 XV | magával hozza le az égből az egész mennyországot? ~És 2045 XV | tündérvilági bársony csókja az ő munkától barnult kezét 2046 XV | mennyiségű nagy adósság! ~Az öreg Garanvölgyi megsokallta 2047 XV | szólt jószívű szarkazmussal az öreg. ~Ankerschmidt felkacagott 2048 XV | hogy ez lesz a vége - szólt az öreg. - Erről a házasságról 2049 XV | elmondhatjuk, hogy nemcsak az "ég" akarta, hanem még a " 2050 XV | hiúságát erősen hűteni fogja az a gondolat, hogy nem tudott 2051 XV | Ankerschmidt - lányomasszony lesz az, ki magának szemére vetheti, 2052 XV | senkit, s azt hallva, hogy az urak mind Ankerschmidtéknél 2053 XV | apadását megtekinteni. ~Az ár még mindig tenger volt 2054 XV | Garanvölgyi. - Mienk ez a víz! ~Az indítvány általános pártolásra 2055 XVI | XVI~Az ócska ház~ ~Hja, biz az 2056 XVI | Az ócska ház~ ~Hja, biz az ócska kastély még most is 2057 XVI | ugyan nem bánt irgalmasan az idő, de alapjai nem engedik 2058 XVI | a mulandóságnak: és íme, az új építmény hamarább összeroskadt, 2059 XVI | hamarább összeroskadt, s az ócska ház még most is dacol 2060 XVI | ócska ház még most is dacol az elemekkel, tanúságot téve 2061 XVI | melyről már akkor lefutott az apadó ár, vékony iszapréteget 2062 XVI | szólt Garanvölgyi, midőn az emlékezetes szobába értek, 2063 XVI | Odaadom e kastélyt - s az ára, mint a népdal mondja: " 2064 XVI | kézszorítással erősíté meg az alkut. ~- E kastélyra önnek 2065 XVI | szeme láttára vezetheti az építkezést. ~- Én nem azt 2066 XVI | Én nem azt gondoltam. Az összedűlt kastély helyébe 2067 XVI | ahol szomszédaim: megfogni az ekeszarvát. Miután ön e 2068 XVI | pallókat, szőnyegeket belé, az ablakokat kissé magasabbra, 2069 XVI | itt fogunk együtt lakni az én kedves fiammal. ~- Ohó, 2070 XVI | szólt Garanvölgyi; - ebből az sül ki, hogy ön a házat 2071 XVI | is meg akarja kapni, meg az árát is magánál tartani. 2072 XVI | hisz ön íme itt van! ~- Az igaz, mert csak azt fogadtam, 2073 XVI | felett azt követelni, hogy az ifjú pár az én házamban 2074 XVI | követelni, hogy az ifjú pár az én házamban legyen otthon. ~ 2075 XVI | rólunk, nélkülünk. Mi itten az érdekelt felek nélkül határozunk. 2076 XVI | követi férjét", ezt mondja az írás. ~- Óh nem! A "votum 2077 XVI | Minervae" asszonyi szavazat és az dönt. ~A két öregúr a nagy 2078 XVI | végigjárva, észre sem vevé, hogy az érdekelt fél hátramaradt 2079 XVI | visszaszolgáltattak, most is ott állt az íróasztalon. Erzsike rögtön 2080 XVI | régi időkből.) ~- Pedig az sok érzéssel volt írva. 2081 XVI | volt írva. Aki azt írta, az önt nagyon szerette. ~- 2082 XVI | talán nagyon régen lehetett az. ~- Sőt még most is nagyon 2083 XVI | önhöz azon leveleket írta, az önnek kedvesebb még, mint 2084 XVI | nyugodtan tette szívére kezét: "az én lelkem nem tud arról 2085 XVI | Ezalatt visszaérkeztek az öregurak. ~- Kedves bácsi, 2086 XVI | percben fogadott. ~- Nos, mi az? ~- Hogy ő azt, ki e szekrénykében 2087 XVI | öcsém, vigyázz magadra ezzel az oldalbordával, mert ebben 2088 XVI | a ketten. ~Azzal elővevé az óraláncára csatolt kulcsot, 2089 XVI | szerelmes levelek, de amint az elsőt félig elolvasá, nem 2090 XVI | elolvasá, nem tehette ezt az ellenvetést; egy fájó, szerető 2091 XVI | annyiszor vétett ellene. ~Aladár az első levél olvasta után 2092 XVI | meg nagybátyja kezét, ki az érzékeny jelenetnek azzal 2093 XVI | ugye öcsém, milyen bolond az ember, mikor maga van". ~ ~ 2094 XVII | Hetek múltak el ezután: az árvíz lassanként visszatért 2095 XVII | utoljára undorral néz már az ember, mikor restell rajta 2096 XVII | levest" csinálni. ~- Ha ez az árvíz nem lett volna, sohase 2097 XVII | leánya boldog fog lenni, az első vasárnap mindjárt kihirdetteték 2098 XVII | házasulandó párt, s öröm volt az öregeknek a fiatalokban 2099 XVII | doktor Grisáktól, melyben az érdemes férfiú nagy prosopopoeiával 2100 XVII | bűnös példásan fog lakolni. Az eddigi nyomozásokból azonban 2101 XVII | eddigi nyomozásokból azonban az tűnik ki, hogy "egy kis 2102 XVII | egy kis félreértés" okozta az egészet, mely Mikucsek úrral 2103 XVII | át megbízatását; azután az ő utasításait is rosszul 2104 XVII | értették meg; tévedés volt az egész, ami annyival világosabb 2105 XVII | károsultak, testén, lelkén, meg az esernyőjén kívül semmije 2106 XVII | földön; majd kiheveri ezt is az ország, mint mást stb. stb. ~ 2107 XVII | éjszaka, egy lövés történt az ablakon keresztül, oly közelről, 2108 XVII | füstje egészen megfogta az üveget, a golyó egy kis 2109 XVII | pisztolyt, hol húzódott meg az árokban. Teljesebb vallomást 2110 XVII | hogy ő volt a gyilkos. ~Az egyik följelentett neve 2111 XVII | már most melyik volt hát az igazi gyilkos? ~A törvényszék 2112 XVII | hogy ő követte el a bűnt, az volt kölcsönösen a feleletük, 2113 XVII | hogy testvérét megmentse. ~Az kétségtelen volt, hogy egyik 2114 XVII | a valóságos gyilkos, de az is kétségtelen volt, hogy 2115 XVII | volt, hogy a másik meg nem az. ~Valakit el kelle ítélni, 2116 XVII | történt ez, de mindabból csak az derült ki, hogy a körülményeket 2117 XVII | tudták elgondolni, hogy kerül az ő tanúskodásuk a kriminálitásba? ~ 2118 XVII | akivel szóba eredtek? ~- Az én voltam! - vágott bele 2119 XVII | beszélt ez a csónakos ott az uraknak? ~- Hát én hoztam 2120 XVII | adni; sötét volt, mikor az emberrel beszéltek, arcát 2121 XVII | lennie. De hogy melyik volt, az csakugyan nem tűnt ki. ~ 2122 XVII | Reggel aztán ott találták az ajtókilincsre felakasztva 2123 XVII | felakasztva nyakkendőjénél fogva. ~Az asztalon hagyott levélben 2124 XVII | tanúvallomásra halál következik, az olyan erős, mintha megesküdtek 2125 XVII | bevégzett tényt. Aki meghalt, az volt a bűnös, aki meg élt, 2126 XVII | volt a bűnös, aki meg élt, az az ártatlan. ~Ez értelemben 2127 XVII | a bűnös, aki meg élt, az az ártatlan. ~Ez értelemben 2128 XVII | Ez értelemben adatott ki az ítélet. Igazságos volt-e? 2129 XVIII| pénze van, becsaljon abba az iskolába, ahol megtanítják 2130 XVIII| bizony nincs. ~Egy év alatt az ügyetlen spekulációk oda 2131 XVIII| Másik dolog, amit megtanult, az, hogy meglett korú politikusoknak 2132 XVIII| dezavuálni, mert már ekkor az új pártalakítás erősen megnehezül. ~ 2133 XVIII| tanács, mint "vissza ismét, az imádott hazának szentelni 2134 XVIII| jó ürügy belekötni ismét az imádott hazába. Az embernek 2135 XVIII| ismét az imádott hazába. Az embernek betegsége van, 2136 XVIII| gyógyíthat, egyedül Balatonfüred. Az ember nem játssza ezért 2137 XVIII| vissza; azalatt aztán, míg az ember az Anna-báli kúrán 2138 XVIII| azalatt aztán, míg az ember az Anna-báli kúrán keresztülesik, 2139 XVIII| s akkor aztán meghozza az ember "szerelmének" azt 2140 XVIII| ember "szerelmének" azt az "áldozatot", hogy ismét 2141 XVIII| most eleve értesíteni kell az illetőket, hogy a megjelenés 2142 XVIII| tárgyban írjanak; asszonyoknál az valódi élvezet. ~Corinna 2143 XVIII| Orvosaim rendeletéből az idényt Bfüreden fogom tölteni. 2144 XVIII| hová teszem a pénzt. Ott az ember bárminő toalettben 2145 XVIII| fellengzését; rettegek, ha az a szegény poéta, aki Szellemfi 2146 XVIII| hogy egyesek ármánya s az üldöző sors hazámat elhagyni 2147 XVIII| mint biztosan tudom, - az az ember, kit én nem kevésbé 2148 XVIII| mint biztosan tudom, - az az ember, kit én nem kevésbé 2149 XVIII| ön, s kinek tolakodásától az ön lovagiassága képes leend 2150 XVIII| tanácsából Balatonfüredre megyek; az nem messze van Pesttől; 2151 XVIII| cserében én is elvállalom az ügyvédséget. Azt tudni fogja 2152 XVIII| táblabírónak is kiadtam az utat. Jöjjön, ha csak lehet, 2153 XVIII| osztom azon gyászt, melyet az ég az ön családjára mért; 2154 XVIII| azon gyászt, melyet az ég az ön családjára mért; engedje, 2155 XVIII| régi barátnéja könnyeit az önéivel egyesítse. Hisz 2156 XVIII| legkedvesebb tagját elveszíté, mint az, ki maga is mindent veszített 2157 XVIII| gondolkozik. ~Pajtayné" ~Az ötödik végre szólt Aladárnak. ~ 2158 XVIII| Kedves Aladár! ~Vannak az életben félreértések, miket 2159 XVIII| csak a halál derít fel. Az én éltem is egy ily talány, 2160 XVIII| ön gondot nem fordított, az lesz az én halálom. A külszín, 2161 XVIII| gondot nem fordított, az lesz az én halálom. A külszín, a 2162 XVIII| ne tudja ön azt meg soha. Az idén Balatonfüreden leszek; 2163 XVIII| azt a nőt, ki ide jött - az ön közelébe - meghalni - 2164 XVIII| kinek egyedüli óhajtása az, hogy egykor ön meg fog 2165 XVIII| már vígjátékokban látta az ember; ahol valaki a leveleket 2166 XVIII| borítékokat elcserélte. Az szép lenne, ha például minden 2167 XVIII| semmi tévedés nem történt az osztályozásban. ~Még arra 2168 XVIII| szúrni. Nevelné a gyanút még az, hogy e levelek mind Bécsben 2169 XVIII| Magyarországra szólnak. Az ilyen gyanús közlemények 2170 XVIII| ismét visszakerült oda. ~Az embernek, hiába, élni kell! 2171 XVIII| másikunk amúgy; szégyen csak az éhenhalás. ~Aztán, ha az 2172 XVIII| az éhenhalás. ~Aztán, ha az ember utcasepréssel keresi 2173 XVIII| régi ismerősünk, ott ül az öt levél előtt. Gyakorlott 2174 XVIII| is megfizetteté. ~Azonban az ő dolga vizsgálni és értesíteni, 2175 XVIII| kinyitott szájjal, mindig csak az orrán keresztül. ~Szegény 2176 XVIII| valamelyiket definitíve megfogni? Az is meglehet. ~Utoljára jutott 2177 XVIII| jutott Straff körmei közé az Ankerschmidthez írt levél. ~ 2178 XVIII| Ankerschmidthez írt levél. ~Míg az elébbenieket csak úgy vette, 2179 XVIII| titkok megtudásakor, amikből az érdekelteknek veszedelme, 2180 XVIII| nevetsége ígérkezik: addig az utolsó levél ördögi dühvel 2181 XVIII| Velem akar versenyezni az árulkodásban? Hahaha! Hahaha! 2182 XVIII| Szellemfi poétát ócsárolja, az utóbbinak rendelt borítékba 2183 XVIII| melyben kontesztáltatik, hogy az anyanyelv elfeledése miatt 2184 XVIII| útbaindítása után alkalmasnak vélte az időt Pajtayné a balatonfüredi 2185 XVIII| udvarias a hölgyek iránt, az az időjárás. ~Azért kiállhatatlan 2186 XVIII| udvarias a hölgyek iránt, az az időjárás. ~Azért kiállhatatlan 2187 XVIII| esik, mindjárt sár van. Az ember Bécsben sohasem lát 2188 XVIII| kerítették. ~Legnagyobb baj pedig az, hogy ilyen esőben az imádók, 2189 XVIII| pedig az, hogy ilyen esőben az imádók, ha maguk ott várnák 2190 XVIII| valakit a kávéház ajtajába; az is megsokallta az áldást, 2191 XVIII| ajtajába; az is megsokallta az áldást, mely onnan felülről 2192 XVIII| nem bátorkodott kijjebb az eresznél. ~A gyorsszekér 2193 XVIII| magát szobáiba, első gondja az volt, hogy a vendégek lajstromát 2194 XVIII| nagyon szerény nyereség. ~Az az egy volt Szellemfit, 2195 XVIII| nagyon szerény nyereség. ~Az az egy volt Szellemfit, a rímkészítő. ~ 2196 XVIII| a csárdást járta, mikor az atilláját rángatni kezdték, 2197 XVIII| a leveleket. Tehát mind az öt sietett válaszolni. De 2198 XVIII| ijedten ejté ki kezéből. Ez az Aladárhoz írt szöveg volt. ~ 2199 XVIII| világos. Hogyan történhetett? Az megfoghatatlan. Mikor ő 2200 XVIII| Grisákhoz írt levél fordult ki. Az a levél a német szöveggel. ~ 2201 XVIII| Volt ott még több is, de az nem ide való. ~Corinna az 2202 XVIII| az nem ide való. ~Corinna az ájuláshoz volt közel. ~A 2203 XVIII| neki szánt levelet kapott, az kétségtelen. S ha éppen 2204 XVIII| hozzá intézett levelet, mely az ő címe alatt a Szellemfihez 2205 XVIII| csak! Hogy egy szép asszony az imádójával töltött tête 2206 XVIII| meg nem fogja fizetni. ~Az ötödik levél felől kétség 2207 XVIII| kétség sem lehetett, hogy az is cserepéldánnyá vált. ~ 2208 XVIII| mégis eljött. Ki tudja, az íróféle tán mégsem oly engesztelhetlen, 2209 XVIII| variációt mutatott, mint az előbbi négy. ~Ebben egy 2210 XVIII| volt, hogy miért jött el az utolsó imádó. ~Ezóta a verses 2211 XVIII| fürdőben, a kávéházban, az arénában, a lövöldében, 2212 XVIII| arénában, a lövöldében, az egész környéken. ~A nevetséget 2213 XVIII| azt fogja kérdezni: melyik az a delnő, akivel ilyen gonosz 2214 XVIII| a dallal, mint virággal az illat. ~És őneki eszébe 2215 XVIII| társaság közepett, azzal az ifjúval, ki őt akkor oly 2216 XVIII| hölgyének meg ne ártson az esti szellő. ~És most egyedül 2217 XVIII| És most egyedül ő volt az, aki levelét válasz nélkül 2218 XVIII| Közönyösen visszaküldé az eltévedt levelet. ~S milyen 2219 XVIII| milyen boldog lehetne most az ő oldalán, ha tudott volna 2220 XVIII| hogy milyen szép volna az eget mutató víztükör fenekén 2221 XVIII| ez. ~A csónak megfordult, az énekhangok újra közelíteni 2222 XVIII| még egy divatlap is feküdt az asztalon, azon lap volt 2223 XVIII| Felbontotta, hogy unalmát elűzze. ~Az újdonságokon kezdé - szokás 2224 XVIII| áldás és üdvkívánás kíséri az ország minden részéből e 2225 XVIII| alliance'-ot." ~Ez volt az utolsó ütés kőszívére. ~ 2226 XVIII| egy ember, ki hű, mint az eb, okos, mint a róka, nem 2227 XVIII| amellett csinos ember, az utcán büszkén lehet vele 2228 XIX | nagy filozóf. ~Míg derültek az élet napjai, addig élvezi 2229 XIX | gólyák, nem is megy rabolni az erdőre, mint a farkas, nem 2230 XIX | szokott rövidebb lenni, mert az rendesen elmúlik magától, 2231 XIX | vannak igen hosszú telek, de az a medvét nem konfundálja; 2232 XIX | nyílást, s akkor csak azon az egy helyen fázik. ~Van aztán 2233 XIX | feltűnését a naptárban, az még a természetbúvárok fölfedezésére 2234 XIX | fölfedezésére váró titok. Elég az hozzá, hogy gyertyaszentelő 2235 XIX | napfényes idő van, a hó olvad, az ég tavaszkék, ostoba cinkék 2236 XIX | fekszik, talpa közé dugja az orrát, s még negyven napot 2237 XIX | szakálláról; ha a farkas ordít az erdő mélyén: akkor a medve 2238 XIX | nekiindul elszánt jókedvvel az erdőnek. ~Mert a medve tudja 2239 XIX | időjárási észleletek között az rég fel van jegyezve, az 2240 XIX | az rég fel van jegyezve, az bizonyos. ~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 2241 XIX | annál többet lakott nála, s az öregurat mindennap jobban 2242 XIX | pedig Ankerschmidtet illeti, az többet volt nála, mint otthon. ~ 2243 XIX | s mindent elhisznek, ami az újságban van. ~Garanvölgyi 2244 XIX | látszott. ~Mert ez úgy van. ~Az idegen, a megtelepült tíz 2245 XIX | magával ide, magához ragadja az új honfitársak egyező jelleme, 2246 XIX | következő ivadékuk bizonyosan az. ~Ankerschmidt úgy beszélt 2247 XIX | Garanvölgyi pedig nem mozdult az odújából. ~Még tél van, 2248 XIX | szokatlanul rossz kedéllyel jött az öregúrhoz Ankerschmidt, 2249 XIX | kivessék helyéből. - És az idő nagyon kedvező rá, mert 2250 XIX | arca kigyulladt. ~"Akkor ez az az idő, melyben a medve 2251 XIX | kigyulladt. ~"Akkor ez az az idő, melyben a medve elhagyja 2252 XIX | igaza. ~Később bekövetkeztek az összehívott országgyűlésre 2253 XIX | legádázabbul tudott korteskedni, az Ankerschmidt volt. ~Erzsike 2254 XIX | kokárdákat hímzett, miket az öreg úr osztott elöl-utol 2255 XIX | kabátján viselte, s felfalta az embereket, akik kétségbe 2256 XIX | hangnak sem elcsúfítani az általános kiáltást; semmi 2257 XIX | utoljára annyira vitte, hogy az ellenjelölt megkövette a 2258 XIX | megkövette a kaszinóban, s az egész világ előtt bocsánatot 2259 XIX | megválasztottnak ő mondhatá el az ablaka alá vezetett választó 2260 Uto | Utóhang Az új földesúr-hoz~ ~Egy regényemben 2261 Uto | annyira híven ecsetelni, mint "Az új földesúr"-ban. ~Azok 2262 Uto | új földesúr"-ban. ~Azok az alakok valóban mind itt 2263 Uto | valóban mind itt éltek, az a küzdelem valóban itt folyott 2264 Uto | tragikuma mind valóság. ~Az egésznek az eszméjét egy 2265 Uto | mind valóság. ~Az egésznek az eszméjét egy nevezetes ötlet 2266 Uto | Bach-korszakban annyira ment az állambölcsek figyelme, hogy 2267 Uto | rendelet végrehajtására az alföldön éppen egy magyar 2268 Uto | Bonyhádyra változtatta, s aki az országos vásárokon szedette 2269 Uto | amiért aztán megörökíttetett az országszerte énekelt népdalban: ~" 2270 Uto | ellendemonstráció lehetett az, mikor egy ilyen betiltott 2271 Uto | mindennek kellett történni ebben az országban, ami ezt a pontiusi 2272 Uto | dac-váráig? ~Ez azonban csak az eszmét költötte; az alak, 2273 Uto | csak az eszmét költötte; az alak, ki Ankerschmidt tábornokban 2274 Uto | több hasonló ismerősből van az összetéve, ámbár egy-egy 2275 Uto | mint a tromfból jóltevés az üldözöttel, ennél is megvolt. ~ 2276 Uto | fogságában történt vele. ~Az ál-Petőfi alakja, s aztán 2277 Uto | hivatalnokcsapat, kíséretével, az új törvényt és rendet használó 2278 Uto | tartja a szegénylegényt és az elemi csapást, s belekacag 2279 Uto | magyarázza a hatást, amit akkor az olvasó közönségre gyakorolt. 2280 Uto | ismertetéseket írta róla; az angolból ment át a svéd, 2281 Uto | ma már szépen kell kérnem az olvasót, hogy higgye el 2282 Uto | higgye el nekem hogy ez az egész regény, évtizedekkel 2283 Uto | egész regény, évtizedekkel az ő születése előtt, valóban 2284 Uto | emberek, akik lemondtak az élet minden kényelméről - 2285 Uto | útjába. Nem különcök voltak: az egész nemzet érzelmeinek 2286 Uto | kereskedelmünk, se hitelünk: csak az alattunk levő föld, az a 2287 Uto | csak az alattunk levő föld, az a mienk; az a mi védelmünk, 2288 Uto | alattunk levő föld, az a mienk; az a mi védelmünk, az, ami 2289 Uto | mienk; az a mi védelmünk, az, ami meghódítja a hódítót; 2290 Uto | országunkból, utoljára még az árvizet is ráereszté, hogy 2291 Uto | árvizet is ráereszté, hogy az Isten áldását is letörülje 2292 Uto | róla. És véges-végül még az égbejáró utat is el akarta 2293 Uto | egyesíték buzgó imáikat az üldözöttekével, kitartásra 2294 Uto | szép idők voltak! ~Hála az Égnek, hogy elmúltak! ~1895 ~