| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] darutollal 1 darutollas 2 dátum 1 de 436 defekt 1 defilál 1 definitíve 1 | Frequency [« »] 500 meg 494 van 491 én 436 de 435 ez 433 ha 410 még | Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances de |
Fezejet
1 I | volna azt mondani - - no de elég. Az ember fűhöz-fához 2 I | az mind elég nagy eset, de mikor arra szánja magát, 3 I | ot eszközölnek ki ellene; de amikkel ő mind sztoikus 4 I | nem tud megfizetni. ~No de semmi. ~Az egyik uzsorás 5 I | nagyon szívesen teszi. ~- De aztán el ne felejtse! ~Alig 6 I | tud a lábán megállni. ~- De megengedjen, uram, ez furcsa... - 7 I | Grisák. ~- Persze furcsa, de csak hallgassa tovább; az 8 I | holnap a szája fog fájni. ~- De megbocsásson, uram, én bámulom... - 9 I | lehet ez. Talán métely? ~- De uram, ön úgy látszik, hogy 10 I | hiszen azért hívattam. ~- De, megbocsásson, uram. ~- 11 I | hozott kegyed juholtót? ~- De uram! - kiálta föl végre 12 I | Egzekúcióra tetszett jönni? ~- De kérem - szólt a juris doctor, 13 I | ez a bőrével fog fizetni, de legalább nagyságod kikaphatja 14 I | uraságod sógorasszonyától. ~- De iszen uram, az a jószág 15 I | szavára. Az meglehet. ~- De nem "meglehet", hanem úgy 16 I | okiratokat. ~- Sajnálom; de ez nem változtat a dolgon. 17 I | vén sastól, mint magam, de már egyszer én ilyen babonás 18 I | illő társaság most ~- Igen; de megcsípnek! - szabódék e 19 I | a háziúr. - Elmúlik az. ~De a doktornak már elmúlt a 20 I | felruházva a lovag úr által; ... de az ördög vigye el ezt a 21 I | dagadni! ~- A vételár? ~- De, ez a méhcsípés.. ~- Nem 22 I | mondtam, megmondtam. ~- De hisz az épület idővel összeszakad. ~- 23 I | nagyon sürgetős volt. ~- De hát, uram, mondja ön meg 24 II | kalap; ritkábban pénz, de annál gyakrabban egy-egy 25 II | kerületi biztosnak. ~No, de hagyjuk; hiszen nem akarom 26 II | szánalomra méltó ember, de már ilyen állapotban mégis 27 II | hogy ne adjanak neki bort, de már éppen ménesit. ~- Hagyja 28 II | egyszer megtörtént, az igaz. De most az egyszer kétségtelen 29 II | a nyelve hegyén is volt, de megint visszanyomta; azután 30 II | versét könyv nélkül tudom. ~- De mint élő embert látta-e? ~- 31 II | látta-e? ~- Látni nem láttam, de olyan elevenen tudom őt 32 II | hogy rá ne ismerjenek. ~- De hát kérem, mi oka van önnek 33 II | megír az huszonöt verset is, de az egyik szebb a másiknál. ~- 34 II | bevarrva viselte a becses, de féltett költeményeket. ~- 35 II | villásreggelire kívánni lehet. ~- De mikor, kérem alássan, oly 36 II | Őtet meg azután eltemették; de minthogy legfelül esett, 37 II | emlegeti a tekintetes urat. De azt mondja: "Nem akarok 38 II | ajkakkal fogja rebegni: "Ez ő!" De mily nagy volt bámulása, 39 II | tudhassa, mennyi az idő; de mindezt nem sajnálta tőle, 40 II | tudta sehogy elnyögni. No de hiszen, majd meg is mondja 41 II | ezt ne tette volna! ~No de iszen, lesz is annak most 42 II | Ne tessék megneheztelni; de bizonyára a tekintetes úr 43 II | üdvösségünkkel ördögök játszanak. De reszkessetek. El fog jönni 44 II | elhagyatott hazám! ~Kampós úr de bizony el volt érzékenyülve, 45 II | ötvenet eldugtál belőle! ~De már ez olyan szó volt, amiért 46 II | tudott haragudni. ~- No, de hallja az úr, azt nekem 47 II | eltette a szekrénybe otthon. ~De az a mondás: "Nagy a világ, 48 II | legközelebb kiugrasztották, de köznapi használatra jó - 49 III | lehetett földhöz jutni, de kész fizetésért bizonyosan 50 III | meg a képviselők idelenn; de akivel össze nem zördülni 51 III | fürgén felszökve Eliz. ~- De Eliz, mit gondol? - utasítá 52 III | tudományos és szenzitív, de amellett nagyon sovány delnő. - 53 III | Úgy? Az nagyon szép. De egyék ön, mert elhűl a levese. ~- 54 III | Garanvölgyi úr pártfogását? ~De már ez a kérdés csakugyan 55 III | magamhoz hasonló medvékkel, de vizsla sohasem, ki a vadász 56 III | akikkel egyetért. ~- Óh, de én nem értek vele egyet - 57 III | valami vendégszoba lehetett, de ezúttal fűtve nem volt, 58 III | nem fogják felhasználni; de majd máskor olyanok előtt 59 III | miben töri a fejét! ~No de jól van. Ez nem árt semmit. 60 III | elkezde beszélni; suttogva, de nagy színpadi erővel. ~- 61 III | falum. Az mind elveszett; de mi e veszteség mind az elveszett 62 III | interpellálni a bujdosót: ~- De hát a lengyel harcos miért 63 III | minden további önigazolást; de ő meg akarta mutatni, hogy 64 III | próbáit adja mindennap; de én jobb szeretném, ha a 65 III | alá. ~- Hallatlan ez! ~- De ugyan már mi volna benne 66 III | franciákat sem hozzák ide soha; de magyarokkal mindennap jövök 67 III | haditörvényszék elítélhet; de azért a bujdosót nem tartom 68 III | az üstököm, cibáld meg, de ne kérdezz. ~Bogumil meg 69 III | embernek a bátorságán! ~- No de hát mi az? Magyarázza meg 70 III | németül. ~- Az ördögbe! De hát mit írhat az én leányom 71 III | gyermeket meg nem ütök; de amattól megtudom, mert az 72 III | indult kardját felkötni. ~- De tanúk nélkül? Az veszedelmes. 73 III | küldik kihívó segédnek, de így is bizonyos a siker. 74 IV | emlegetni. Most csak "lehet", de nem "szabad". Tessék helyet 75 IV | paragrafus által tiltva. ~- De ön egy levelet, ami házamtól 76 IV | fejébe tódulni a vér. ~- De uram, ön maga is katona 77 IV | törvényszék nem orvosolhat, de miket férfi férfival egyedül 78 IV | elintézni. ~- Tudom, lovag úr, de azt is tudom, hogy kivételes 79 IV | velem, most ő is szabad; de mert másfelé bocsátám, ő 80 IV | hallucináció tartott legtovább; de el kellett felejteni, mert 81 IV | keveset tudott németül. De már most mit csináljon? 82 IV | jó szívéről tanúskodik, de énnekem, úgy segéljen, a 83 IV | Tudom, hogy végem van, de kimondom. Jobb, ha előre 84 IV | akartál te elúsztatni, ugye? De nem kaptál "piros csizmát" 85 IV | Meg akartál rontani ugye, de emberedre akadtál, isten 86 IV | Ki mondja azt, hogy nem? De miért mentem oda? Mert ön 87 IV | dugja el. ~- Láncos mennykő! De hisz ez árulás! Ön családi 88 V | földhözragadt" úr az ember, de egyébhez azután nincs is 89 V | vagyoonk; innen a palócságból, de mi nem vagyoonk palócok, 90 V | is, meg gerebléje is. ~- De hát az ördögbe is, mi közöm 91 V | szövetség praeliminariáit, de inspektor uram nem vette 92 V | nemcsak lekaszálja a repcét, de itt mindjárt helyben ki 93 V | ugyan az árpának a fejeit, de a repce bugáit meg éppen 94 V | gonoszat sejtve, Vendelin úr, de már későn volt. A gépet 95 V | vadászok is beszólíttattak. ~- De csak eresszék őket hamar 96 V | velük a csőszöket. ~- Jaj, de így önök minden emberemet 97 V | konfrontálni kellett a többivel. ~De már erre elkezdett Ankerschmidt 98 V | utolsó emberlakta földtől. ~De holnap csak hazaeresztik 99 V | mégsem került vissza senki. De már magunk is nézzünk utána, 100 V | Grisáknak kvart volt a kezében, de nem rontotta el játszótársáét. ~- 101 V | Úgy? Nem vettem észre; de hátha a vállalkozó száztíz 102 V | hetedmagával doktor Grisáknál, de nem "beszélt belőle". ~- 103 V | cölöp kimarad a földből, de a föld alá megy le kevesebb. ~- 104 V | mennyi áll ki a földből, de azt nem, hogy mennyi ment 105 V | hogy mindig ráláthasson; de azontúl csendesen viselte 106 V | s lecsúszott a bélésébe, de azt én nem vettem észre. 107 V | barometrum. ~- Így van biz az, de hát ki tehet róla? ~- Hiszen 108 V | az még valamit mást is, de azt Kampós uram elhallgatta. ~ 109 V | valami kár ne történjék. De ha mégis meg találna történni 110 V | bíróságnál minden feszesen megy; de azért van itt a csendőrség; 111 V | akik még hiteleznek is. ~- De csak azt szeretném tudni, 112 V | Most jut valami az eszembe. De ha én a kocákat előkerítem, 113 V | úrnak öröme, ha megtudja, de addig nem szól neki, míg 114 VI | Tivadar; nem fiatal ember már, de jól bírja magát. Komolyan 115 VI | gyapjú?" Ennyiért kérik, de nem akarja annyin alul adni. 116 VI | még titok. Önnek megsúgom, de tovább ne adja. A pipereárusnőnek 117 VI | különben sohasem vásárlok nála. De ha ön meg akarja tekinteni... ~ 118 VI | Nagysád költeményt írt? ~- De kérem, ne mondja senkinek. 119 VI | Nem. Magam olvasom fel. De meg ne ítéljen, tudom, hogy 120 VI | egzekválni. ~Tehát jogalap van. ~De ok is van hozzá. ~Doktor 121 VI | hogy több udvarlója is van, de azok fölött a doktor úr 122 VI | gyűlölet, akkor igen szép; de hátha sértett szerelmi bosszú? ~ 123 VI | senkinek meg nem mondanám; de önnek kell, hogy fölfedezzem, 124 VI | fogságra. Ez még hagyján; de minden vagyonának elvesztésére. ~- 125 VI | utriusque veszett el! No de amit a természet mostoha 126 VI | is bontattak már fel. ~- De hiszen mi tudjuk, hol van 127 VI | szóra a doctor jurisnak; de nem tehette, mert hisz az 128 VI | meg az üveg tükrében. ~No de a dolgot megérteni nem is 129 VI | ránézve kisebb baj volna, de nagyobb lenne énreám. Önnek 130 VI | magam is töprengtem már; de még nem határozhattam el 131 VI | önhöz fáradnom. ~- Óh kérem, de legyen szerencsém. Itt nem 132 VI | elkezdte az ilyen tréfát. No de vége. Erről egy szót se 133 VI | Éppen nem az. Nem ismerem. De fel akarom használni minden 134 VI | unokaöccsét. ~- Szerette, de azért nem folyamodik érte. ~- 135 VI | el egy szép folyamodást; de szép legyen; ne valami száraz 136 VI | venni, akit ő is áhít. ~De nem lehetett Ankerschmidttől 137 VI | szükséges letisztáztatni. De csalódott. Amint a lovag 138 VI | leírni szóról szóra. ~- De az nem fog elmenni rajta. ~- 139 VI | ugyan csak teára várja őt, de ily rendkívüli esetben nem 140 VI | megállt Ankerschmidt. ~- De már itt csakugyan búcsút 141 VI | fülig elpirulni akarva. ~- De én úgy vagyok értesülve. ~- 142 VI | voltam, amíg verekedtünk; de minek üldözném azt, aki 143 VI | írják fel az árjegyzékébe. ~De az a másik! Az a törvényes 144 VI | És azzal hideg hangon, de tört lélegzettel mondá neki: ~- 145 VI | leendtem e lépést megtenni; de most, "aki önnek ellensége, 146 VII | pinceászka agglomeratív telepei; de azokon kívül semmi titokszerű 147 VII | tokaji, ménesi, pezsgő; de mind egymással megegyező 148 VII | után az ászok közé elássa. De hát Kampós uramtól ezt nem 149 VII | megvizsgálni. ~Átkozott feladat! De hátha éppen itt van, amit 150 VII | Mikucsek! Ön tapasztalt ember; de látni fogja, hogy a vén 151 VII | van tolva. ~- Az igaz. ~- De hát hova lett most ez a 152 VII | Kampós uram látta, hogy de most mindjárt szétszedik 153 VII | törvényszék előtt megfelelek; de most, és itt, ennyi szájtátó 154 VII | kísértesse be a refraktáriust; de azután eszébe jutott, hogy 155 VII | volna legkisebb okot. ~- De hát minek volt akkor az 156 VII | fog ugyan megvasaltatni, de aztán el ne szökjék; ő pedig 157 VII | maga ugyan nincs itthon, de missz Natalie tudja, mivel 158 VII | házig legalább tízszer, de az ajtóban állt egy mérges 159 VII | s megtépte az üstökét. ~De azért a kis Gyuszinak még 160 VII | meg, hogy miért küldték. De már ezen rajtakapatva, csakugyan 161 VII | mindjárt megyünk. ~- Az ám. De hát melyiknek van három 162 VII | Óh ez valódi szenvedély! De azután talentum kell hozzá! 163 VII | ragyogó arc mondani látszott: de én azon kevesek közé tartozom. ~ 164 VII | arcképe. ~Veszélyes arckép!? De már ezt mind a három hölgy 165 VII | vagy, én is egyedül vagyok, de lelkemben ott ülök, melletted, 166 VII | ember, én pedig hideg por. De azért meg kell tudnod akkor 167 VII | meg egy kis paprikást. ~- De nem árulja el valaki? ~- 168 VII | megkapnak, sok időre becsuknak; de a héten olvastam, hogy ki 169 VII | fagylaltot is parancsolt, de ami szerencséjére nem volt 170 VII | consortes postakocsiját követé; de különben is kénytelen volt 171 VII | családjának jó híre megőrzendő. ~- De isz azt meg is fogom őrizni. 172 VII | missz kérleléshez fogott. ~- De uram, mégis gondolja meg, 173 VII | régóta tudom, hogy csal, de elnéztem a ti kedvetekért. 174 VII | mégis ne tegyen semmit. ~- De pedig ebben a helyben állva 175 VII | goromba szót sem szólok neki; de már azt csak engedjék meg 176 VII | Garanvölgyi Ádámot, ki nem. ~- De az a kérdés! Hát mi volna 177 VII | elvegyem? ~- Neki nincs, de van önnek. ~- S valaki arra 178 VII | Óh nem, méltóságos úr, de Garanvölgyinek van egy fogadott 179 VII | arra nézve, aki fogoly, de rosszul tetted magadra nézve, 180 VII | s bízom a jó sikerben; de te e perctől fogva foglya 181 VIII | és csókokat hányni felé, de amiket a kegyetlen apa észre 182 VIII | milyen szeles; jó szíve van, de nem lánynak való. Az ördögbe, 183 VIII | mire való az. Eltávolítani, de azért mégis biztosítani 184 VIII | költői hasonlatot talált ki; de ő fehér hímzést értett alatta, 185 VIII | Mindent akarok uram, de nem tudom, hogy mit. ~- 186 VIII | Nem akarja missz? ~- De ilyen sietve! ~- Hiszen 187 VIII | ami a kivitelre szükséges; de addig is magamat ajánlom; 188 VIII | veszíttetni azt az ártatlannal; de rajta fog veszteni, mert 189 VIII | hagyja félig nyitva. ~- De hátha valami tolvaj talál 190 VIII | ismét bocsásson be. ~- De hátha elalszik. ~- Óh bizonyosan 191 VIII | régóta nagyon, olvasni, de megtagadtam tőle, még nem 192 VIII | igen indiszkrét kérdés, de nem lehet kikerülni. Van 193 VIII | ön miatt vérzenék szívem; de ugyebár ön nem ítélne el 194 VIII | távol van. ~- Távol? ~- De mindjárt hazaérkezik. Hintómmal 195 VIII | a misszt elvenni. ~- No de az nem lehet - vigasztalá 196 VIII | Óh nem is úgy értem, de hátha útközben valami baja 197 VIII | aki esküvőre készül. ~Jaj, de azalatt már el is temethette 198 VIII | bizonyosan rablók fogták el! ~De ne tessék félni. Kocsirobogás 199 VIII | sem feküdtem. ~- Én sem, de azért reggeledik. ~- No 200 VIII | faluban postaállomás. ~- De nem is a faluban voltam 201 VIII | emlékezni. ~- Közremunkálásomat? De hát a missz? De hát a missz? 202 VIII | Közremunkálásomat? De hát a missz? De hát a missz? Mit izent a 203 VIII | Harmadik eset nincs. ~- De van. ~- Mi van? ~- Már hogy 204 IX | aki éppen jóízűn aluszik; de amiért, ha egyszer már fölébredt 205 IX | a hajnal szépségeiről. ~De mint bámult el, amint a 206 IX | el levelemet, megátkozna. De tégedet szeret, te olyan 207 IX | nagy vétkeért bocsánat! ~No de könnyű annak írni, akinek 208 IX | hideg ész tévedhet ilyenkor, de a szív mindig eltalálja 209 IX | s ne jöjjön közelebb. ~- De micsoda gondolat az, gyermeknek 210 IX | kisasszony; az fogoly. ~- De énnekem be lehet hozzá menni. ~- 211 IX | megöljék, megsemmisítsék. ~- De hiszen mindezen szerencsétlenségnek 212 IX | most már Hermine férje. ~- De ő mindnyájunkat megcsalt; 213 IX | Az nagy baj, missz; de önre nézve még nagyobb, 214 IX | bármelyik részét lakásul; de azt, amely nekem fogságul 215 IX | ülve maradt még a díványon, de Eliz a csöngettyűzsinórhoz 216 IX | csak hálókabátban vagyok, de azért "őket" elfogadom. 217 IX | címezé véletlenül.) ~- Igen, de én nem vállaltam el az ajánlatot. ~- 218 IX | tudatja vele a történetet, de nem tudom, hova küldjem 219 IX | Azt, hogy szerencse. De azt nem mondtam, hogy hiszem. ~- 220 IX | Karmonádlit vág az emberből. ~- De hát én ez átkozott fickó 221 IX | nevetve doktor Grisák -, de mindenki azt fogja mondani; 222 IX | egy jó eszmém ön számára; de amit elébb meg kell érlelnem. 223 IX | rovására fogja betudni; de kiváltképpen még azért, 224 IX | doktor Grisák az érkezőnek -, de amitől tartottunk, megtörtént. 225 IX | mert a missz sürget. ~- De hisz nem is vagyok arról 226 IX | csak 4500 marad a hozomány. De az is jobb, mint még egyszer 227 IX | jószágdirektor! ~- Ah uram, - de - de akar-e ő? ~Jól vagyunk 228 IX | jószágdirektor! ~- Ah uram, - de - de akar-e ő? ~Jól vagyunk már. ~- 229 IX | súlyos dolog elítélve lenni, de még súlyosabb lenne, ha 230 IX | már ott volt az "addio", de rendkívül iromba betűkkel 231 IX | siettem önhöz. ~- Sajnálom, de én tartom magamat a rendszabályhoz, 232 IX | lehet! - gondolá Aladár; de azért lelkébe vésve maradt 233 IX | újság itthon? ~- Semmi jó. De itt van egy levél méltóságod 234 IX | gorombáskodnék egy férfi, egy katona? De Hermine, éppen ő! Hát mit 235 IX | hiszem? Kissé túlbuzgó talán, de azért becsületes jellem. 236 IX | Eliz őket is mentegeti; de hát mi a patvarért? ~- Hogy 237 IX | nagyon megszidtam volna; de azért megszökni! Elhagyni 238 IX | bizonyos ügyét felvállalom, de amit én visszautasítottam. 239 IX | az anyai örökségből. ~- De hisz akkor Straff nagy bolond, 240 IX | vagyonát bitoroljam? ~- De ha a végrendelkező akarata 241 IX | ijesztgetésnek volt szánva; de ha megtörtént, ki tehet 242 IX | állásomban szokás "megbocsátani" de nem "kibékülni". ~- Tehát 243 IX | mondja ön, hogy Bogumil. De mi a patvarért volt ennek 244 IX | vesszük. ~- Ahogy vesszük! De énnekem érdekemben áll tudni, 245 IX | a fejét jobbra-balra. ~- De ugyan az Isten áldja meg, 246 IX | használatát nem veszem, de nekem azt tudnom kell! ~ 247 IX | vagy akármi a sárkánykígyó, de le kell vetnem a bőrömet. ~ 248 IX | Szamár vagy, öcsém; - de annak is én vagyok az oka. ~ 249 IX | nagyon meleg csatákban, de soha nem tanított meg senki, 250 IX | s ez nekem elég gyász, de még nagyobb gyász lenne 251 X | megelőzni, az nagy baj; de már most gondoskodni kell 252 X | felel az ártatlanul. ~- De a másik név? ~- Hiszen kérem 253 X | köszönte a protokollumot, de nem él vele; majd csak inkább 254 X | nincs-e az úrnak szóló levél. De bizony van. Azt tehát magához 255 X | fogytáig közrebocsátani. No de nagyon örült az öregúr mégis, 256 X | apró örömöket" szerezni. ~- De nini! Majd el is felejtem. 257 X | megint a levelet kezdte újra; de nem tudott belőle kiigazodni. ~" 258 X | borotválkozáshoz. ~- Én is kértem, de azt mondta, hogy nem adhatja 259 X | londoni műkiállításra? ~- De kérem alássan. Hogy azokra 260 X | nyiffantással meg Kampós úrra, de ennek már a nyaka közé, 261 X | megérkeztél. Eddig nem értettem, de most már egészen értem. 262 X | Corinnáról lebeszélnem téged; de miután saját maga beszél 263 X | beálljak lengyelnek. ~- De önnek nagybátyja gazdag, 264 X | hogy nemcsak a leánya, de ő maga is nagyon bele fog 265 X | ebbe a fiúba szeretni. ~- De az nagyon sok viszontagsággal 266 X | Ankerschmidt látta azt jól. ~- De már most mondja meg ön - 267 X | Az nekem nincs. ~- No de csak nem lett ön máltai 268 X | szeretek erről beszélni. ~- De én meg szeretek. Gondolja 269 X | Ah! Ön az? - Megbocsát, de olyan szívdobogást kaptam 270 X | sem őszültem bele. ~- Ah, de mennyit kellett önnek nélkülözni. 271 X | hasznát veszem. ~- Hogyan? De kérem ne tréfáljon. Az engem 272 X | Jószágaimat nem kaptam vissza. ~- De talán. ~- Nincsen semmi " 273 X | helyembe pedig nem küldik. ~- De hát miért nem kéri? ~- Mert 274 X | éppen vasúti kalauzság, de nem is sokkal több; egy 275 X | Tisza-szabályozásnál. ~- De hisz az nagyon fáradságos. ~- 276 X | deszkabódékban kell laknom. ~- De hát miért nem marad nagybátyjánál? ~- 277 X | teljes joga van szakítani. ~- De már most a szerződések? ~- 278 X | hogy feleségemmé legyen? ~- De a vagyonra nézve? ~- Ah! 279 X | azzal legyen belőle hamu. ~- De miért nem akarja kegyed 280 XI | én is szeretnék akadni. De hát hol vesszük azt? ~- 281 XI | kínozni, ütötte, verte. ~- No, de azért csak ne fakadj ríva! 282 XI | Hiszen nem téged vert. ~- De mikor az olyan cudarság: 283 XI | jössz ki az idővel. ~- Igen, de még nem volt elég, hogy 284 XI | mint a mienk. ~- Igen, de nem valami rossz természetű 285 XI | Jól van, jól; nem bánom. De meglásd, hogy ha tejbe, 286 XI | Nehányszor megindult már, de megint csak vissza kellett 287 XI | neuditscheinin is. ~- No, de engedd hát, hogy a fedett 288 XI | valami? ~- Igenis, kell még. De ne húzd össze a szemöldöködet. 289 XI | elpusztulnak magukban. ~- De hiszen, kedves jószágom, 290 XI | bizonyosan igen sovány. ~- De hátha valami alacsony termetű? 291 XI | hatodikat is meglőttem; de csak szárnyazva volt a kópé, 292 XI | még te akkor alszol. ~- De ebédre hazajössz? ~- Az 293 XI | maradj olyan későre. ~- De kedves madaram, akkor húznak 294 XI | szalonkák legjobban. ~- Igen, de azalatt meg fog érkezni 295 XI | meg egy hónap múlva is, de a szalonka odébbmegy, mert 296 XI | kis félórát engedd le. ~- De mikor már szent Hubertnek 297 XI | szegény asszony hát itt van; de a szegény lovaim! Annak 298 XI | történhetett semmi baja; de a lovaimat bizonyosan agyonhajtotta 299 XI | meghűtötte magát az úton. ~- De nem haragszol? ~- Már hogy 300 XI | majd hős, majd üldözött. De ő mindenütt vele van, vele 301 XI | tesz senki szemrehányást, de ha semmi bajom sem volna, 302 XI | nem haragszik rám többé; de nem felejthette ő azt, valamint 303 XI | Olyannak látta azt Eliz is; de nem akarta. ~- Gyere csak, 304 XI | hogy jó kedvet mutatott. ~- De csak most kezdte - súgá 305 XI | Nem első utam ez éjjel. ~- De hát miért sietsz úgy? ~- 306 XI | idő van, ki ne jöjjön. ~- De hát útravaló ruha, s egyéb? ~- 307 XI | még előre nem tudhatom, de úgy sejtem, hogy tízezer 308 XII | legkorábban a bútorokat, de ha egy másik utóbb jött 309 XII | már csak természetes. ~- De ördög, pokol! - ordíta közbe 310 XII | hisz én is azt mondom. ~- De így én ruinált ember vagyok! ~- 311 XII | Hát én nem az vagyok? ~- De én meg nem foghatom ennek 312 XII | csak ötezer forint volt. ~- De hát annyit is mire tudott 313 XII | élet és halál fölött? ~- No de arra csak nem költhette 314 XII | hogy szivaroztam is. ~- De ne az enyimből szivarozott 315 XII | kezdjek válópert ön ellen. ~- De abból semmi sem lesz, mert 316 XII | erről asszekurálom önt. ~- De uram! - kiáltá egyszerre 317 XII | kétségbeesve rohant el a szobából, de a lépcsők alján megállt, 318 XII | lefoglalt székre. ~- Igazán? ~- De végtére mégiscsak engedett. ~- 319 XII | legjobb folyásában van? ~- De uram! - kiált doktor Grisák, 320 XII | esküvel egyértékű, hogy de már ezen az áron csakugyan 321 XII | fel e szóra Vendelin úr, de a torkán akadt a többi. ~- 322 XII | Az jutott eszébe, hogy: "De ha tudtad azt, mi a patvarért 323 XII | erősebbeket is diktálhatok. ~- De már ez elég erős. A többit 324 XII | mindenkire elterjed az. ~De legbámulatosabban látszott 325 XII | először beletekinteni? ~No, de e sürgöny nem az, amitől 326 XII | feltörésére nagy büntetést szab: de másfelől meg valószínű, 327 XII | fogja nekik szolgáltatni; de Hermine azt veté ellen, 328 XII | stinkadorest, vagy egy pár virslit, de két pohár sert és semmi 329 XII | Negyvenezer forint szép pénz." ~"De ha négyezret ki kell belőle 330 XII | megnagyságosuraznak akárhol." ~"De hátha még várunk, s engedjük 331 XII | nem lehet menekülni. ~- De uram - pattogott Straff -, 332 XII | Hee? ~- Majd meglátom. ~- De nézzen utána, hogy rögtön 333 XII | szerint. ~- Valóban? ~- No, de nem bánom, ha megfelezzük. ~- 334 XII | jó. Be nem megyek önnel. De az ajtóig elkísérem, amíg 335 XII | lehet ez tréfa, doktor úr? ~De már ez aztán kihozta türelméből 336 XII | hízelkedéseket másutt is; de oly kompakt tömegben, mint 337 XIII | Isten, hogy magához vette, - de csak nehezen fekszik az 338 XIII | pádimentumával. ~- Szép. ~- De nem locskálkodni jöttem 339 XIII | szokta venni azt a részt. ~- De hiszen most új védgátaink 340 XIV | részét - nemcsak vagyonban, de atyja szeretetében is. ~ 341 XIV | hogy az lehetetlen. ~- De ide van írva, kérem alássan - 342 XIV | Elhiszem, hogy ott van; de azért lehet nem igaz. ~- 343 XIV | készakarva ír valótlanságokat, de csalódhatik, mint minden 344 XIV | Hat mérföldnyire. Igen, de a tenger meg száz mérföldnyire 345 XIV | veszély sem támadhat. ~- Igen, de éppen az a baj, hogy az 346 XIV | ne nyilatkoztatta volna. ~De már ezt nem állhatta tovább 347 XIV | a majorsági udvarra. ~- De csak nem oly sürgetős tán 348 XIV | persze mind rendre omlanak; de ezt egy bécsi építész emelte, 349 XIV | azon semmi cifra kívül; de azt mondhatom, mert ott 350 XIV | így kimondom az igazat. ~- De ispán úr! - pattant fel 351 XIV | emberbe, ha így látná; - de aki egyszer már szereti, 352 XIV | Az volna a leghelyesebb; de annál sokkal rövidebb és 353 XIV | emberek ezek, jó pajtások, de a veszély rosszá, ravasszá 354 XIV | volnék jobb a többinél. ~- De miért nem erősítik meg inkább 355 XIV | ígérte, hogy visszajön? ~- De nagyon fenyegetőzött. ~- 356 XIV | Nagyon köszönöm e segítséget, de tudatnom kell méltóságoddal, 357 XIV | amit védek, csak hazám; de nem birtokom. ~- Ez vágás 358 XIV | nekem meg csak birtokom, de nem hazám. Lássa ön, fiatalember; 359 XIV | lesz: a tenger fenekén. ~- De ez a tengerfenék is egy 360 XIV | Valami tuskó lehet. ~- De én látom az evező nyomát 361 XIV | volt, ahol annyian mások; de ha én tudom, hogy ki volt, 362 XIV | szárazra lehetett érni. De szerencsésen átgázoltak 363 XIV | óta halljuk a harangszót, de oly hirtelen jött a víz, 364 XIV | mit keresni egy ideig. ~- De én haza akarok menni. Mi 365 XIV | lakosokat halászgatunk ki. ~- De ön minden dereglyét elbocsátott 366 XIV | dereglyével egészen jutni; de ha mi hazáig akarunk vergődni, 367 XIV | feléjük fogunk menni. ~- De hisz mi ezzel a kis lélekvesztővel 368 XIV | Ezzel a lélekvesztővel nem; de talán egy jó ötlettel. Támad 369 XIV | fejét vakarva az öreg -, de úszni nem tudunk; s ha tudnánk 370 XIV | veszedelem idejében kiabáljon. ~- De mikor úgy retteg a cselédség 371 XIV | ekképpen mentséget talál, de ha elnézem ezt a gyönyörű 372 XIV | a falu tornyát? ~- Nem. De azért jól ismerem az utat. 373 XIV | kastélyban voltak sorsa felől. ~De talán az álomra hunyt szemek 374 XIV | Kampósra, mint az őreá, de mielőtt inthetett volna 375 XIV | ablakok aljáig emelkedett, de azokon felül nem. A mi töltéseink 376 XIV | valami dereglyét készítendő, de senki sem fogadott szót, 377 XIV | ami bár nehezükre esett, de megfogadták. Azután a kisasszonynak 378 XV | pusztulást. ~- A vacsora kész, de te válts öltönyt, mert kisasszony 379 XV | a kisasszonynak magában; de azt csakugyan nagyon szívesen 380 XV | van jobb, merre van bal; de meg a dolog természete is 381 XV | válni. Máskor is az volt, de most duplán. ~- Csak azt 382 XV | beszéljünk az ürgéről.) ~- De vajon hova is lett a kis 383 XV | egy bölénybikát: elhozom; de egy ürgét! A nyavalya törne 384 XV | ezután állítani Kampós uram; de ráfogta, hogy harap. Hát 385 XV | meg? Az más. Az neutrális; de őtet megismeri, mert ő díjt 386 XV | farkas is, fel se vette, de az ürge harapásától meghal. ~- 387 XV | idegein a közelléttől, - de nem az ürgétől. ~A bizalmas 388 XV | gyermek szépen elpirulva. ~- De rám nézve komoly dolog volt 389 XV | tartalmazhat, vagy tán olvasta is, de nem gondolt reá; e vonásoknál 390 XV | csak tenni és érezni tud, de nem enged magára találni? 391 XV | ahol hasznomat vehetik. ~- De hát miért ily sietve? ~- 392 XV | kérném, hogy nevezzen fiának. De egy szép, okos, értelmes 393 XV | ellenkezzék vele. ~- Semmit; de legalább tanulmányozhatok. ~- 394 XV | kínálkozván vadászatra, de Erzsike lebeszélte róla. 395 XV | kijelenté bátyja előtt, de úgy, hogy mellesleg a többiek 396 XV | én valamit kérnék öntől, de ne tartson érte nagyon vakmerőnek. ~- 397 XV | Ankerschmidt, ki, ha szavakat nem, de hangokat hallott ajtaján 398 XV | gondolatait fennhangon árulja, de gondolt arra, hogy ez embernek 399 XV | persze ő maga sem hitt, de neki sem hitt el senki. ~ 400 XV | hogy a víz apad. No ez... ~De többet nem mondott szóval, 401 XV | most mindjárt kezet csókol; de azt Erzsike semmiképp nem 402 XV | mindig tenger volt körül, de már nem hullámzott, oly 403 XVI | bánt irgalmasan az idő, de alapjai nem engedik magukat 404 XVI | Aladáron kívül valakim? ~- De ön már próbálta őt nélkülözni, 405 XVI | szóra protestálni, hogy de a tensúrtól, ha kiverik 406 XVI | muszka császárhoz sem. ~- De hiszen közel fogunk lakni. 407 XVI | nem menni a házból. ~- Ah, de e fogadás már meg van törve 408 XVI | nem lovagolok házamból, de azt nem fogadtam, hogy ki 409 XVI | Ők adjanak véleményt. ~- De hátha nem egyeznek meg? 410 XVI | önt nagyon szerette. ~- De talán nagyon régen lehetett 411 XVI | asszonyról van szó. ) ~- De ha mégis e levelek olvasása 412 XVI | ezek nem szerelmes levelek, de amint az elsőt félig elolvasá, 413 XVII | meg: ez Aladárt illeti; de hisz azon sincs már mit 414 XVII | Pál: testvérek voltak. ~De már most melyik volt hát 415 XVII | egyik a valóságos gyilkos, de az is kétségtelen volt, 416 XVII | volt ez, hogy történt ez, de mindabból csak az derült 417 XVII | én voltam a csónakon. ~- De uraim! - kiálta fel kétségbeesetten 418 XVII | gáton kellett akkor lennie. De hogy melyik volt, az csakugyan 419 XVII | hogy magadat elöld miattam; de meglásd, hogy semmi sem 420 XVIII| ahol megtanítják rá, hogy de bizony nincs. ~Egy év alatt 421 XVIII| pályájukkal végleg szakítani; de hölgyre nézve a harminc 422 XVIII| verseményein; ,együtt!' de ,külön' megszökném előlük. 423 XVIII| és mindenről lemondott. De a boldogtalanságok érintkezésében 424 XVIII| mit tettek önért e kezek! De nem, ne tudja ön azt meg 425 XVIII| levelei jó útban vannak. ~De hátra volt még a "cabinet 426 XVIII| gyorskocsit a kávéház előtt, de csődületet csakugyan nem 427 XVIII| az öt sietett válaszolni. De vajon miért a verstakács 428 XVIII| saját levele fordult ki, de Aladár olyan jó volt, hogy 429 XVIII| Volt ott még több is, de az nem ide való. ~Corinna 430 XVIII| is cserepéldánnyá vált. ~De Szellemfi mégis eljött. 431 XIX | vannak igen hosszú telek, de az a medvét nem konfundálja; 432 XIX | förmedt a zivatar még azután; de utoljára is - - a medvének 433 XIX | hadd lépjen fel más is. ~- De nem szabad! Száz közül sem 434 Uto | szalagú kalapok viselése; de különösen a tollviselés 435 Uto | merényleten összetört a hatalma. ~De szép idők voltak! Mikor 436 Uto | buzdítva őket mind halálig! ~De szép idők voltak! ~Hála