| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] nyúlni 2 nyúlt 6 nyúlva 2 o 301 ó 1 o-e 1 ó-kordovai 1 | Frequency [« »] 340 ki 328 mint 310 el 301 o 293 ankerschmidt 285 most 277 e | Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances o |
Fezejet
1 I | szaladjon vele, akinek pedig ő ellene van, az hadd jöjjön, - 2 I | ellene van, az hadd jöjjön, - ő nem felesel többet senkivel. ~ 3 I | eszközölnek ki ellene; de amikkel ő mind sztoikus egykedvűséggel 4 I | szerette volna tudni, hogy ő, ki vénségeig mindig a maga 5 I | boldogult öcsémtől, s hogy ő szegény, sok ide nem tartozó 6 I | kívánja azt neveztetni, ő igen udvarias, gavallér 7 I | udvaron; nem is ártott, hogy ő hátul ment, mert négy lompos 8 I | ember" számba megy-e hát ő is. S leült a hárspadra, 9 I | akar. ~- Igen, igen. És ő oda nagyszerű kastélyt akar 10 I | megveheti "bármi áron", ő maga ötezer pengőt kap fáradsága 11 II | dicsőséget keresse. Hanem azért ő is volt felkelő sereg egy 12 II | sohasem szokott beszélni. Ő csak nagy dolgokról szokott 13 II | ellenállás embere volt, ő éppen az ellenkezővel tartott. 14 II | mert a monopólium bejött: ő ellenkezőleg megmutatta, 15 II | Hol tett szert rá, az az ő titka. Ő passzussal sohasem 16 II | szert rá, az az ő titka. Ő passzussal sohasem jár, 17 II | ami az újságokban van. Ő különb híreket tud. Járnak 18 II | Lengyelországból; azokat ő kikérdezi; megtud tőlük 19 II | megcsalta Garanvölgyit, ő addig nem nyugodott, amíg 20 II | átvételkor olyat követelt, ő meg azt tette, hogy máskor 21 II | aki azt állította, hogy ő Bem hadsegéde, aztán egy 22 II | kétségtelen vagyok, hogy ő az! ~- Kicsoda? ~- No, ha 23 II | hangon rebegé a vallomást. ~- Ő az, ő az, a mi felejthetetlen 24 II | rebegé a vallomást. ~- Ő az, ő az, a mi felejthetetlen 25 II | elhinni, hogy ami eddig az ő meggyőződésében ezüstöt 26 II | szotnya kozák fogta üldözőbe, ő nekivetette a hátát egy 27 II | a halottakat eltemetni. Ő hirtelen lehúzta az egyik 28 II | alássan. Ne tessék iróniázni. Ő többet tud, mint mi. (Itt 29 II | ajkakkal fogja rebegni: "Ez ő!" De mily nagy volt bámulása, 30 II | hallatlanul bolonddá tartotta! Ő minden éjjel, mikor már 31 II | hol védencét rejtve tartá; ő annak a kedvéért mindennap 32 II | keserves keresményéből; ő felruházta, még órát is 33 II | csak kerüljenek össze! Az ő jámbor hazafi lelkével ilyen 34 II | ha eszébe jutott, hogy ő eddig mindannyiszor olyan 35 II | Kampós úrnak, hogy amint ő ismét testi alakjában maga 36 II | tekintetes úr azt mondá, hogy ő nem emlékezik, mintha valaha 37 II | gonosztevő. Hátha mégis "ő" volt. Milyen méltósággal 38 III | veszedelmes ember. Mind ő maga, mind számtartója, 39 III | hátravonulni. Hiszen nem akart ő e helyen árulkodni. Nem 40 III | szivarral esküvék, hogy ő nem alakoskodik, ő igazat 41 III | hogy ő nem alakoskodik, ő igazat mondott. Ő lojális 42 III | alakoskodik, ő igazat mondott. Ő lojális érzelmeinek áldozata, 43 III | Ankerschmidt lovag, amikor ő legjobban magyarázná előtte 44 III | darabot oldalzsebébe nyomva, ő is idején levőnek látá új 45 III | leib"-gárdistája. Asztalnál ő szolgált fel nekik. ~Vajon 46 III | megígérhetett, minthogy ő maga egy szót sem tudott 47 III | további önigazolást; de ő meg akarta mutatni, hogy 48 III | éppen olyan nagy volt, mint ő maga, mintha azt fejezné 49 III | egyszer, hogy az nem. Ha ő nem akarja e levél tartalmát 50 IV | ha együtt jár velem, most ő is szabad; de mert másfelé 51 IV | de mert másfelé bocsátám, ő bűnhődik, ifjúsága éveit 52 IV | már most mit csináljon? Ha ő is azt mondja, amit a földesúr 53 IV | tovább a nagyságos urat, mert ő nem hagyja el a házát. ~- 54 IV | ha megtalálják, mert az ő neve van belevésve. Azt 55 IV | van-e, vagy álmodik. Hogy ő még egyszer valaha vállára 56 IV | ugaron fényes nappal, azt ő ugyan egyhamar még álmodni 57 IV | merte. Nem is messze kísérte ő aztán a lovagot, hanem amint 58 IV | egy helyett kettőt lép, az ő volt. ~Várhatta őt Garanvölgyi 59 IV | Szentül azt hitte, hogy ő most egy lábbal magasabb, 60 IV | háládatlan ember volt ez! ~S még ő utoljára is eltette emlékül 61 IV | Ma nem tréfálunk. ~Azzal ő maga leült az asztal mellé. ~- 62 IV | titkot árult el! ~- Ezek az ő titkai, nem a mieink. ~- 63 V | mondta, hogy azt jobban tudja ő, mert könyvből olvasta. 64 V | utasítom. Mondtam neki, hogy ő meg küldje őket mihozzánk 65 V | tudományával! Mindent jobban tud ő. Majd ő mutatja már meg, 66 V | Mindent jobban tud ő. Majd ő mutatja már meg, hogyan 67 V | tekintetes Garanvölgyi uram ő kegyelme repceejét, szombatyig 68 V | arató-kaszálógépje, melyet ő maga rendelt meg Bécsben, 69 V | békát a mesében. Hatodik nap ő is kiszállt a síkra. ~Hat 70 V | hamarább jutott oda; s minthogy ő végre az akadályt átugrani 71 V | meghízható sertései. Ezeket ő maga hozta Angliából, yorkshire-i 72 V | repceveszedelem alatt az ő három gondviselőjük nem 73 V | éjjel, hogyan, hogyan nem, ő meg nem foghatja: tizenkettőt 74 V | legkisebb lehetett két mázsa, ő nem képzeli, merre vihették 75 V | egyszer megfogott, az aztán az ő foglya, az meg van kötözve, 76 V | Pajtayné az én kliensem. Ő így kívánja tőlem, s én 77 V | nap "defekt"-jét ezúttal ő írta be "expens-notái" közé 78 V | származtak, akik miatt az ő repcéje most takarítatlan 79 V | Vasárnap következett. Ő nagy komoran ismét kilovagolt 80 V | az egész semmivé lesz; ő aztán azt mondta, hogy az 81 V | ilyen sottise-okat mond: ő magánbuzgalomból veti magát 82 V | itt a csendőrség; azokkal ő jó ismeretségben van. Szépen, 83 V | kifizettem neki az öt forintot, s ő másodszor is ellopta hivatalosan, 84 VI | azon gondolkodom, ki lehet ő. ~Tudja nagyon jól, hogy 85 VI | nagyon jól, hogy az az "ő" Fellegormi Danó. ~Nro 3. 86 VI | jogalap megvan hozzá: az ő eszességének köszönheti, 87 VI | par excellence kitüntetve, ő csaknem mindennapos nála, 88 VI | alá volt kerülendő; ezt ő bizonyosan nem tudta. Mielőtt 89 VI | a tájék. ~- Mármost, ha ő hirtelenében kiszabadul, 90 VI | meg vannak fordulva; akkor ő volt gazdag, én voltam csőd 91 VI | most én vagyok gazdag, ő most koldus. Szerződésünk 92 VI | egy év és nap alatt, az az ő hibája; mi nem tartozunk 93 VI | Márpedig ha valaki, hát ő... ~Alig húzá be maga után 94 VI | szüksége is van rá, mert ő maga, sok hóbortja mellett, 95 VI | az egerek a csizmát, mint ő egy folyamodásnak aláírja 96 VI | Doktor Grisák rázta a fejét; ő ki nem találja. ~- No hát 97 VI | elköltött. Ez szép lesz. Az ő saját kézírása menjen fel, 98 VI | megbízással terhelé meg! Hogy ő maga írjon szívreható esedezést 99 VI | akarja nőül venni, akit ő is áhít. ~De nem lehetett 100 VI | ravasz ötlete volt, hogy majd ő olyan sok ákombákomot fog 101 VI | rumot kanalából a teába. - Ő be van avatva. ~Mi lehet 102 VI | szándékáról a hadastyánt? Még ő fogalmazta számára azt a 103 VI | fatális kérvényt. ~És ezt ő sajátkezűleg írja le! ~És 104 VI | sajátkezűleg írja le! ~És ő maga járjon utána annak, 105 VI | megcsókolni törekszik, amit ő telhetőleg meg fog akadályozni. ~ 106 VI | otthagyta őt kocsijába szállni, ő maga gyalog ballagott haza. 107 VI | maga gyalog ballagott haza. Ő nem félt gyalog járni egyedül 108 VII | bezárta a ház ajtaját, addig ő egy orgonabokor árnyában 109 VII | az egész konvoj ment az ő kastély felé: elöl Bräuhäusel 110 VII | senki, hogy mit keresnek, ő pedig nem kérdezte, hogy 111 VII | hallgatott. Nem kérdezték. És ő hallgatott. Pedig ő mindjárt 112 VII | És ő hallgatott. Pedig ő mindjárt kitalálta, hogy 113 VII | ezt nem kérdezte senki, s ő bizony ráért elnézni, hogy 114 VII | akik sehogy sem akarták az ő hivatalos küldetését elismerni; 115 VII | páholyból nézve, hogy most már ő biztatta a tisztelt urakat, 116 VII | irtóztató lomtár, amihez még ő is csak elszánt pillanatokban 117 VII | uram pedig azt mondá, hogy ő ilyen formájú betűkkel egy 118 VII | elmagyaráztam előtte, mert ő kezébe nem fogta, mindjárt 119 VII | de aztán el ne szökjék; ő pedig csak arra kérte még 120 VII | amin Gyuszi beszél, levén ő becsületes cseh ember; azért 121 VII | kielégítési célja felé, míg ő maga a kis Gyuszi által 122 VII | vagy Straff nem volt jelen; ő még tegnap elment a Tiszára 123 VII | interveniáltam, különben még ő is elővizsgálati fogságba 124 VII | belőle semmit. ~Mit tudhatta ő, és mit tudhatták a ház 125 VII | sejtette volna azt, hogy ő e levél sorait is érti. ~ 126 VII | Európa-szerte hirdetés, hogy ő volt az, aki a hírhedett 127 VII | csendőrkaszárnya udvarán megállnak, ő legyen az utolsó, akit álmából 128 VII | Mi köze? Az a köze, hogy ő politikai és csatatéri ellenfelem; 129 VII | hír gyorsabb volt, mint az ő lovai. Ezek itthon tudnának 130 VII | tudnának már valamit az ő szándokáról, amit a fővárosban 131 VIII | kivonta fehér zsebkendőjét, s ő is visszainte egy búcsú- 132 VIII | nem lehet titkom, uram. Ő valódi testvérem, lelkemnek 133 VIII | hasonlatot talált ki; de ő fehér hímzést értett alatta, 134 VIII | s azt affektálta, hogy ő most abból olvasni fog. ~- 135 VIII | előttem mindent felfedett. Ő kegyedet, missz, nőül akarta 136 VIII | értelemben a lovag úr előtt. Ő a házában szőtt viszonyt 137 VIII | eset által sértve van az ő becsülete és a kegyedé. ~- 138 VIII | Nem, nem, uram. Ha az ő becsületéről van szó, akkor 139 VIII | sokat szépít a dolgon. ~Ő is elmondta aztán a további 140 VIII | felejtették a zongora mellett, s ő már kezdte erősen unni magát. ~- 141 VIII | No afelől legyen nyugton. Ő most éppen távol van. ~- 142 VIII | Bogumil meg fog érkezni, amint ő azt meglátja, azonnal el 143 VIII | rémgondolatja támadt. ~- Uram, ha "ő" valahogy történetesen ez 144 VIII | egyszer barátomnak nevezek! Ő szilárd jellemű férfiú. ~- 145 VIII | a szekér árokba dűlt, s ő szerencsétlenül járt? Hátha 146 VIII | valahol rablók támadták meg, ő hősileg védte magát s megöletett? 147 VIII | vinned, azt is felveszed; ő megmondja, hogy kit. Úgy 148 VIII | kapaszkodott a karjába; ő kinyitotta a hintó ajtaját, 149 VIII | kérdeztem, hová parancsolja: ő felelte, be a városba. A 150 VIII | engedett másnak kezébe venni, ő maga vitte utána. Aztán 151 IX | azzal gyakorolni, hogy míg ő rendesen igen korán fölkelt, 152 IX | Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná el levelemet, 153 IX | üljön le. Érezte, hogy most ő az, aki rendelkezik. - 154 IX | Eliz, azt nyújtva át, amit ő írt atyjának. ~- Kérem, 155 IX | missznek ez nem tetszett; ő azt akarta, hogy ez embert 156 IX | már Hermine férje. ~- De ő mindnyájunkat megcsalt; 157 IX | megcsalta Hermine-t is; ő az oka annak, hogy kegyed 158 IX | kastélyból, s egyenesen az ő ajtajának tart. ~Eliz pedig, 159 IX | az idő, tizenegy óra, és ő még papucsban és hálóköntösben. 160 IX | a missz? Hol maradt? Az ő jegye is itt van. ~- Igenis, 161 IX | Igenis, könyörgöm alássan. Ő kinn maradt a várakozó teremben, 162 IX | Ah! Úgy? No persze, ő igen sokat tart az illedelemre; - 163 IX | Egyébiránt az mindegy, akár van ő is itt, akár nem. Mi őfelőle 164 IX | missz kedvezései mind az ő javára ütöttek ki a kisasszonynál. 165 IX | ismerem Ankerschmidt lovagot, ő képes a legelső emberen, 166 IX | ember, a missz egészen az ő idejéhez való feleség. ~- 167 IX | arról bizonyos, hogy vajon ő akar-e? ~- Azt bízza ön 168 IX | beszéltem Maxenpfutsch úrral; s ő azon nyomatékos ellenvetést 169 IX | forintot elveszítse, s így ő e veszteségért nem lehet 170 IX | Ah uram, - de - de akar-e ő? ~Jól vagyunk már. ~- Azt 171 IX | nap rögtön kifizetheté, ő levén Ankerschmidtné végrendeletének 172 IX | különösnek a doktor úrnál, hogy ő, ki ilyen mulatságosan összetréfált 173 IX | azon nagy uraknak, akiket ő nem ismert. ~Ez volt Ankerschmidt 174 IX | Ankerschmidt azon vette észre, hogy ő maga is kacag a fogoly által 175 IX | jóízűen tudott előadni; hisz ő maga kezdte a nevetést, 176 IX | volna az más, mint mégis ő? Talán hát mégis mese az 177 IX | az írás nem azé, akiének ő gondolta; - pedig nőírás; 178 IX | kétheti távolléte alatt ő sem tudhatá meg, mik várnak 179 IX | gyerek? ~- Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot. 180 IX | levél tartalmát. ~Amíg pedig ő olvasott, azalatt doktor 181 IX | katona? De Hermine, éppen ő! Hát mit vétettem én neki? ~- 182 IX | elűzte a házból azt, akit ő szeretett. ~- Hát tudhattam 183 IX | Hát tudhattam én, hogy ő szereti? Hát mondta ő azt 184 IX | hogy ő szereti? Hát mondta ő azt nekem? Mondta valakinek? 185 IX | Ankerschmidt. No - az az ő dolga. Ez is rendes dolog. ~- 186 IX | És rögtön eltávozott. ~- Ő is elszökött? Missz Natalie-t 187 IX | szökevényeket, mert azt ő haladék nélkül főbe lövi. ~ 188 IX | magában, hogy csakugyan ő volt, hát nagyot esküszik 189 IX | ki mind a két szeme, ha ő csak tud is felőle valamit, 190 IX | csárdánál megszökött, s ő utoljára is hosszú haszontalan 191 IX | szokott bántani senkit. Ő maga fog eléje lemenni. 192 X | menyasszonyodra, Corinnára gondolj. Ő nem az, akinek te képzeled. 193 X | az, akinek te képzeled. Ő egy csélcsap, kacér teremtés; 194 X | lepé meg nagybátyját, hogy ő Ankerschmidt lovagot kívánja 195 X | hozzá, az derék ember. ~- Ő is meglátogatott engem K* 196 X | hogy nemcsak a leánya, de ő maga is nagyon bele fog 197 X | kell hozzá mennem; különben ő lesz a sértett fél - s azt 198 X | s úgy vettem észre, hogy ő sem óhajtja e viszony folytatását. ~- 199 X | cseréljék ki a kötvényeket, s ő egyszerűen vesse a kandallóba 200 XI | magas volt. ~- Azon majd tud ő segíteni. Ez nők dolga; 201 XI | tudott hallgatni, mintha ő értene ahhoz legjobban. ~- 202 XI | sokat törődött volna. Az ő csontjai nincsenek cukorból, 203 XI | nincsenek cukorból, ázott ő eleget. ~Éppen csak azt 204 XI | csak azt várta az eső, hogy ő belépjen a kapuján, amint 205 XI | dehogy. Istenem, Istenem. Ő az úton van; mi történik 206 XI | az iszonyú viharban? ~- Ő? Kicsoda "ő"? ~- Ah, az 207 XI | viharban? ~- Ő? Kicsoda "ő"? ~- Ah, az a szegény asszony. ~- 208 XI | azt fogja mondani: nem ő, lépésben jöttek idáig; 209 XI | őt azon lakrészig, hol az ő szobája volt. ~Az első szoba 210 XI | mindig arról álmodik, hogy ő most menyasszony. Beszél 211 XI | majd hős, majd üldözött. De ő mindenütt vele van, vele 212 XI | Az nem járhat ott, ahol ő ne látná, nem jelenhet meg 213 XI | nem jelenhet meg úgy, hogy ő ölelve ne tartaná; egyedül 214 XI | törvény nincs a világon; óh ő látta, olvasta azt! Nem 215 XI | azoknak a szivaroknak, amiket ő szítt. ~Erzsike csodálta 216 XI | vétettem. ~- Rég megbocsátott ő neked. ~- Tudom, hogy te 217 XI | többé; de nem felejthette ő azt, valamint én nem bocsáthattam 218 XI | itt vitázunk Hermine-nel, ő azt állítja, hogy te haragos 219 XI | Straff úr azt mondja, hogy ő a feleségét szereti, nem 220 XII | egymásnak a váltótörvényből, s ő nem akarja megérteni, hogy 221 XII | akarja megérteni, hogy ámbár ő foglaltatta le legkorábban 222 XII | leültesse. ~- Majd lesz, ha ő eljön. ~- Nem fog eljönni, 223 XII | áldozatot is meghozza az ő infámis két szép szeméért. ~ 224 XII | engedékenységre hangolni; ha azonban ő azt találja mondani, hogy 225 XII | utána menni Ameríkába, ha ő elviszi a leányát oda, vagy 226 XII | előszobába. ~Érezte, hogy most ő a helyzetnek az ura. ~Doktor 227 XII | ügyletről volt szó, ott ő nem sokallta a fáradságot. 228 XII | neki, ha azt megkaphatja, ő aztán viszont magára vállalja, 229 XII | kezébe a tollat, hogy írja ő is oda a nevét. Az is megtörtént. ~ 230 XII | hogy mindenki megcsodálta. ~Ő volt most Ankerschmidt gyöngédségének 231 XII | érkezendő telegramra, mint ő; annyival kevésbé segíthetve 232 XII | megérkezett a kastélyba, akkor ő éppen nem volt honn. ~Aki 233 XII | sietni a rábízottal; ez az ő érdemeinek a versenytere. - 234 XII | kelle aláírni; a sürgönyt ő vette át. ~Hogy dobogott 235 XII | levélben foglalt titok az ő tulajdonuk, tán mégis meg 236 XII | Hermine azt veté ellen, hogy ő addig meghal nyugtalanságában, 237 XII | s csak ennyit szólt: ~- Ő olvasta ezt. ~Ankerschmidt 238 XII | váltót Ankerschmidtnek. Ő majd kifizeti azokat nekem. 239 XII | mesterfogás a doktortól, az ő megijesztésére; hátha ő 240 XII | ő megijesztésére; hátha ő maga táviratoztatott így 241 XIII | sírbolttervet elkészíté az építész, ő maga indult ki annak alkalmas 242 XIII | indzsellér... ~- Tudom. ~- Ő ezt az egész határt összevissza 243 XIII | Az ám... Csodálatos, hogy ő azt is tudja, hogy a nagyságos 244 XIII | mentében tetszik építkezni; ő tehát azért küldött engemet 245 XIII | fehér levelű fák susognak az ő halottja fölött, amik a 246 XIII | emberek előtt nem szabad. ~Az ő szaván nem volt szabad megérezni 247 XIV | rögtön tudósítani, mert az ő kastélya éppen hetedfél 248 XIV | Tisza-szabályozásnál; ha ő azt mondja, hogy árvíz lesz 249 XIV | tart, hogy már itt reked. ~Ő azonban csak délfelé szánta 250 XIV | rajta sorban, mintha az ő számukra volna az csupán 251 XIV | Te Deumot énekelhet, mert ő megmenekült; hanem az elveszett 252 XIV | Én parancsokat osztottam, ő is; aztán mikor látta, hogy 253 XIV | folyvást világítson, hogy ő folyvást láthassa az alvó 254 XIV | dicsekedésre venné, hogy ő is ott volt, ahol annyian 255 XIV | lovag felé. Akkor azután ő is iparkodott kocsijához 256 XIV | gondolt, hogy talán most az ő gyermeke is így áll a vészkörnyezte 257 XIV | szeretnek ostobának hinni, és ő nem hitt neki; ahelyett, 258 XIV | kegyelmes a benne levőknek. ~És ő akkor ezt sem hitte neki, 259 XIV | kalapját, s elvállalta, hogy ő okos ember. ~- Nem kell 260 XIV | lábát, hogy hallgasson, ő pedig visszafordulva e nevet 261 XIV | közelebb jönni, úgy, miként ő. ~Késő éjre járt az idő, 262 XIV | a rom mellett, ne lássa ő azt meg, s csak akkor fogja 263 XIV | szemmel nézné; csakhogy ő még többet is lát, a kövek 264 XIV | hogy a lépcső leomlik s ő ott reked. Az öreg úr látva 265 XIV | Akkor engemet ott hagyott, s ő maga a házáig kormányozta 266 XIV | kenyérvesztegető csónakra rakatott; ő ekkor maga maradt hátra 267 XIV | nem viszi el a víz." Azzal ő maga minden szekrényt, ládát 268 XV | Együtt jöttünk vissza. Ő riasztotta fel álmából Ankerschmidtet, 269 XV | de őtet megismeri, mert ő díjt tűzött ki az ürgefamília 270 XV | régi lekötelezettje vagyok. Ő is mentett meg engemet, 271 XV | egyik sem sejtheté, hogy ő e folyamodást látta már 272 XV | megpillantá; nem olvasta ő, mit tartalmazhat, vagy 273 XV | volt. Ahelyett, hogy az ő szobájába jött volna, elbeszélni, 274 XV | öregúr maga is. Úgy olvasott ő Aladár lelkében, mint a 275 XV | nem, ez nagybátyám háza, ő pedig már csaknem kerget. 276 XV | gyermek -, én megkértem őt, s ő elvesz engem. ~- Ezt gondoltam - 277 XV | mert a bevégzett élet után ő adta neki az újrakezdettet. ~ 278 XV | tündérvilági bársony csókja az ő munkától barnult kezét érinté, 279 XV | átmenjen a vendégeihez. Ő Ankerschmidt szobájába lépett 280 XV | várfogsághoz, amit persze ő maga sem hitt, de neki sem 281 XV | is a vízre tették, abban ő maga ült, Erzsikét, mint 282 XVI | Nos, mi az? ~- Hogy ő azt, ki e szekrénykében 283 XVII | volna össze. ~Nem törődött ő most egyébbel, mint hogy 284 XVII | megbízatását; azután az ő utasításait is rosszul értették 285 XVII | semmi ártatlant: a gyilkos ő volt. ~Elmondta, hogy bosszúból 286 XVII | mondá el, azt állítva, hogy ő volt a gyilkos. ~Az egyik 287 XVII | a másik ok nélkül, hogy ő követte el a bűnt, az volt 288 XVII | elgondolni, hogy kerül az ő tanúskodásuk a kriminálitásba? ~ 289 XVII | mondá, hogy pedig mégsem ő volt a gyilkos. ~Hanem ilyen 290 XVIII| megfizetteté. ~Azonban az ő dolga vizsgálni és értesíteni, 291 XVIII| megkörmölheti útközben! Tehát ő elárulna engem? Velem akar 292 XVIII| Az megfoghatatlan. Mikor ő kétszer is megnézte, hogy 293 XVIII| bizonyosan Aladár ötlete, mert ő gonosz szívű és gunyoros 294 XVIII| intézett levelet, mely az ő címe alatt a Szellemfihez 295 XVIII| eszébe jutott, hogy egy évben ő maga is éppen így csónakázott 296 XVIII| oly forrón szerette, s kit ő balsorsa idején ily hidegen 297 XVIII| szellő. ~És most egyedül ő volt az, aki levelét válasz 298 XVIII| milyen boldog lehetne most az ő oldalán, ha tudott volna 299 XIX | osztott elöl-utol találtaknak; ő maga kalapján, kabátján 300 XIX | hangzott, s a megválasztottnak ő mondhatá el az ablaka alá 301 Uto | regény, évtizedekkel az ő születése előtt, valóban