Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
150-aradn | arann-bemeh | bemel-colop | covek-ebenf | eber-elnyi | elnyo-erzet | erzo-felpa | felpo-fortu | fotis-halad | halae-histo | hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

      Fezejet
1 V | kihítta, anélkül, hogy a 150-et felírná. ~- No, no; kár 2 V | alatt ért esztendő volt az 185*-i, a gabona szépen ígért, 3 Uto | az Égnek, hogy elmúltak! ~1895 ~Dr. Jókai Mór ~ ~ ~ 4 II | igenis, 1848. szeptember 27-én voltak együtt Bécsben 5 V | lehetetlen. A 12 sertés 30 forintjával számítva 360 6 V | 30 forintjával számítva 360 forint, a bélyeg 400 forintig 7 V | azoknak az ára legalább 40 forint. Ez tesz 480 forintot. 8 V | városba, s fizessen hatszor 45 krajcár pengőt bírságul. ~ 9 IX | Ötszáz. Így aztán csak 4500 marad a hozomány. De az 10 V | legalább 40 forint. Ez tesz 480 forintot. 400 forinton felül 11 IX | Ah, tehát így kap 20-at 5-ért? S micsoda pör az? ~- 12 IX | oldalzsebéből. - Még csak 10 óra és 57 perc. Mondjad nekik, hogy 13 VI | elhelyezve, amik ez idő szerint 7 percentet jövedelmeznek, 14 VI | jövedelmeznek, s Jove favente 8-at is hozhatnak. Ebből " 15 V | hatvanöt, hetvenkilenc, az öné 82. Itt van a keresetlevél? ~ 16 VII | Maxenpfutschéknál, csakhogy őnála 99-et a százból kiütöttek, 17 XVIII| késett a "három a tánc" végét abbahagyni s leszaladni a szállására, 18 VII | haladék, azért hirtelen abbahagyott minden védelmet, s most 19 VIII | el-elkezdte a sírást, meg-meg abbahagyta, Maxenpfutsch úr pedig azon 20 XIV | áll a vészkörnyezte ház ablakában és kiált segítség után, 21 XIV | hogy a vízár a földszint ablakain át hatolt be, amint a csónak 22 III | a grammaire-t; leült egy ablakba, s az elmés nyelvtani gyakorlatot 23 VIII | odáig; a fogolynak csak az ablakból volt szabad utána nézni 24 VII | mint amilyen egy kínai ablakernyő, apró lécekkel összecsatolva, 25 XV | egérlyukkal minden szeglet. Az ablakokban négy-öt emeletet csináltak 26 IV | rongyos embereket láttam ablakom alatt köszöngetni, hogy 27 VIII | kavics fog a világított ablakra felhajíttatni. ~A kavicskoppanás 28 IX | mártva, a megkezdett képen az ablakrostélyok közeit sötétre festé vele, 29 VII | nyílt mind a három haragos ábrázat; hogy megcirógatták a kis 30 IV | apostoli fehér szakállú ábrázatja volt. ~- No, hanem hát tegyünk 31 XII | sovány tehén egyikének az ábrázatjával kapacitálgatá, hogy érje 32 VII | mely egy fiatal huszárt ábrázol, ez a láda tetejére van 33 VII | egy csinos fiatal férfit ábrázolt, és idegen nyelven írt levelek. ~- 34 XVI | másik oda szavaz? ~- Akkor "accessorium sequitur suum principale", 35 VIII | venni. ~- Ah, uram. ~- Fait accompli, missz; én tudom. Zsebében 36 IX | Hanem még hátra van az Achilles-sark, hátra van az utoljára hagyott 37 VI | kerüljön felül incattusból actorrá; most pedig csak az a feladat, 38 VI | Aladár. Annak a Garanvölgyi Ádámnak az öccse, tudja? Nos, mi 39 VII | ki adta föl Garanvölgyi Ádámot, ki nem. ~- De az a kérdés! 40 XVIII| vokálkvartettet megérkezése estéjén adandó szerenádra. ~Legelsőbben 41 VI | lehetett Pajtaynénál a legelső adás-vevési viszony óta; mindig is nagyon 42 II | még bővebb magyarázatok adására kérje föl, hát akkor látta, 43 VII | folyamodással a zsebében? Kivel adassa be? Még ha az öreg Garanvölgyi 44 VII | dugni minden feljegyezhető adat nélkül; míg Bräuhäusel úr 45 V | holnap szép idő lesz". Adatok barbár létünkhöz.) ~Akik 46 VI | Ezt ellensúlyozni kell. ~Adatokat kell szerezni, hogy Ádám 47 V | Grisák igaz és nem való adatokkal, amikkel kimentse az alibit, 48 IX | levélben már ott volt az "addio", de rendkívül iromba betűkkel 49 X | de azt mondta, hogy nem adhatja ide, a "belég"-ek felküldettek 50 VII | Ilyen felfedezésekért sokat adhatnak a "kommittens"-ek. ~Levél 51 VII | leveleken, mely gyanúra adhatott volna legkisebb okot. ~- 52 VII | kezében levő mártással: "Ne adjak előbb önnek?" ~- Óh igen. 53 XIV | kastélyban, ha ingyen nekem adnák. Engedelmet kérek méltóságodtól, 54 V | legelső kanászkalaphoz?~ ~"Nem adnám száz forintért, hogy semmim 55 III | csomót folytatásul hozzá adnektáltak. ~A másik kisasszony, Eliz, 56 X | steinban, ezt vissza kell adnom. ~- Annyival inkább. ~Aladár 57 IV | elé. - Ilyen feleleteket adogasson ön másnak, ne nekem. Én 58 II | miféle vonatkozás lehet ez adomában a jelen esetre. ~- S valószínűnek 59 IX | által elmondott mulatságos adomán, amit az oly jóízűen tudott 60 III | ereklyévé; sok ember el volt adósodva, igen sok megrigázva (dérangée); 61 XVIII| összegeit, egzekválni szökevény adósokat, utánajárni, ki mennyit 62 XV | éktelen mennyiségű nagy adósság! ~Az öreg Garanvölgyi megsokallta 63 X | gazdag, mert nagyon sok adóssága van. Higgy nekem, aki régi 64 XV | Van rajta húszezer forint adósságod, annak nyolc esztendő óta 65 V | számította magát. - Hát ön aduttokat hajigál el? ~- Úgy? Nem 66 VI | hogy gyermekvers-e, vagy aesopusi mese, vagy szerelmes allegória, 67 IX | lebegése, kinek alakja csupa aether és napsugár. ~A legelső 68 XVII | tartatik illető helyeken afelett, hogy kinek hibája vagy 69 VIII | regényt vett elő, s azt affektálta, hogy ő most abból olvasni 70 XII | szükséges, hogy ez az egész "affér" a lehető legkellemetlenebbé 71 XI | csúnya rossz ember aztán afölötti dühében elkezdte a feleségét 72 XIV | pompás szarvasok ágbogas agancsai, az őzünők okos fejecskéi 73 X | reifere Jugend"? ~Aladár agara ezalatt ott feküdt Garanvölgyi 74 I | ezentúl nem vadászom és agarászom többet. Legalább nem hűtöm 75 X | látszott rajta, mint igyekszik agárpofájával kifejezni a kacagást. ~- 76 X | elszomorodva Kampós úr, az agárra tekintve féltékeny szemmel, 77 IX | mulatságos történet az arról az agárról, "aki" a fogolynak menyasszonya 78 XIV | patkánysereg foglalta el minden ágát, mely úszva odamenekült; 79 XIV | előttük; a pompás szarvasok ágbogas agancsai, az őzünők okos 80 XIV | földről az a megnevezhetlen aggasztó hangzűr, mikor ezernyi ezer 81 VII | tenyészverme, és a pinceászka agglomeratív telepei; de azokon kívül 82 XIV | hosszú bajuszát sodorgatta aggodalmában; mintha az volna mindennek 83 VI | egészen helyesnek találom aggodalmait; szerencsére törvényeink 84 V | fizetni. ~Amint ily méltó aggodalmak közt léptetgetne végig a 85 I | szólíthatna. ~Amint aztán aggodalmasan kitekintett a kert rácsajtaján, 86 VI | folyama körül. ~Fölösleges aggodalom volt. Csupán csak szépségeket 87 I | ömlengés ellenében praktikus aggodalommal a juris doctor. ~- A " 88 XIV | falváról? - tudakozódék aggodalomteljesen Ankerschmidt. ~- Szomszédjában 89 IV | kérdé Ankerschmidt, nagy aggódással. ~- Már, ha a fejemet veszik 90 VIII | Ah, dehogy. Ne tessék aggódni. Én már tudom, miért késnek. 91 XI | villámlással vegyest. ~Erzsike aggódó arccal futott eléje. ~- 92 XIV | valakink van, akinek életéért aggódunk: kegyednek leánya, nekem 93 XIX | sudarai, s a lóbált száraz ágon ugyancsak károg a fekete 94 XI | felváltva ott ülnek a beteg ágya mellett, néha együtt is, 95 VII | sírás, mint a záporpatak az agyagföldön. - Megijedtél nagyon? ~- 96 XIV | kiáltozás mellett, s a réteken agyaggal terhelt szekerek hordják 97 X | negyvenkilencben éjfélkor az ágyamból kiugratott, majd elfogott 98 VII | egyszerre villámlott keresztül agyán a felvilágosító eszme. - 99 I | kezein jaquemárkesztyűk, agyarán a legfinomabb virginia bocsát 100 XI | még azóta felvetetlen. ~Az ágyhoz vezette Ankerschmidt lovagot 101 XII | éjjel meghalt a feleségem. Agyiő negyvenezer forint. Már 102 VIII | dupla aranyat ád. Azzal agyiőt mondtak, a posta trombitájába 103 IX | Natalie garde-robe-jait és ágyneműit a hölgyvendégszobába átszállítani. 104 XI | de a lovaimat bizonyosan agyonhajtotta most az a gazember kocsis. 105 IX | Ankerschmidt egészen így járt. Agyonijesztgetett kocsisa a Megitató csárdánál 106 XV | ugyan jól tetted; a leánya agyonsírja magát apja után; azt meg 107 IV | Azt várta, legalábbis egy ágyú fog előkerülni. ~- No hát - 108 III | átvezetett; míg végre az ellenfél ágyúkat hozatott, s egy fáradt tizenkét 109 XV | derék férfiú agyában! - Áh há! hát azért haragudott 110 VIII | igazság diadalmaskodni fog. ~- Ahán! - mondá Maxenpfutsch úr, 111 VI | akarja nőül venni, akit ő is áhít. ~De nem lehetett Ankerschmidttől 112 VII | hölgyektől vehessen búcsút áhítat- és lemondásteljes hajlongással; 113 II | papírokra, miket Kampós áhítva várt már vissza, hogy újra 114 XIV | elérték a jegenyés erdőt, ahonnan Ankerschmidt visszafordult; 115 XII | történt? - kérdé az apa remegő ajakkal. ~Erzsike eléje mutatta 116 IV | tekintetes úrtól, igen becses ajándék; éppen azért adom fel magamat, 117 II | felruházta, még órát is ajándékozott neki, hogy tudhassa, mennyi 118 II | igazíttatni! ~- Hiszen azt is én ajándékoztam neki. ~- Még az is hozzá? 119 XII | csinos kerek összegecskét ajánl kiegyenlítésül. ~- Hallja 120 I | mi véleményben van? - Mit ajánlana egyezkedési alapul? ~- , 121 XII | hogy ha ma tízezer forintot ajánlanak, hogy tőlem megszabadulhassanak, 122 VI | magáról, leghelyesebbnek ajánlanám a rögtöni férjhezmenetelt, 123 X | intézkedés, hogy ha valaki ajánlási vevény mellett akar levelet 124 XII | nézve nagyon kedvező ajánlat után rögtön a legelső gyorsvonattal 125 XII | így szólt: - Doktor úr! Ez ajánlatára számítottam. Tudom én azt 126 XII | ennélfogva mosolygott az ajánlatra, s mikor elváltak egymástól, 127 VI | Pajtayné, húzódozva a bölcs ajánlattól. - Bizonyos tekinteteket 128 XI | én bécsi barátném nagyon ajánlja nekünk ezt a szegény nőt 129 VIII | kerten túli lakig vezetőjéül ajánlkozik. ~Hogy azonban ismét ugyanazon 130 IX | megtudtam, hogy Maxenpfutsch úr ajánlkozott ez ügy előleges költségeit 131 V | tekintetes úr egész készséggel ajánlotta. Azt mondta, hogy ami a 132 VII | extrapostának adatik; sietség ajánltatik. ~A sietség ellen nem is 133 VI | legjobb helyre legjobban ajánlva eljusson, s kezeskedem a 134 III | lehunyása, az összeharapott ajk tanúsítá, mily benső küzdelmébe 135 XIII | némán, halottan, s zárt ajka szól: "feledj hát!" akkor 136 XVIII| tehát szóljanak a lezárt ajkak. ~Straff úrnak igen mulatság 137 II | karosszékbe, s reszkető ajkakkal fogja rebegni: "Ez ő!" De 138 XV | És ha a némán is beszédes ajkakra tekinte Aladár, és arra 139 III | egy mondott szót ejtene ki ajkán. ~Missz Natalie baziliszk 140 IX | itt állsz őrt az én szobám ajtaja előtt, s mindenkit, aki 141 VIII | kerülj le az angolkert ajtajáig az alsó úton, ott várj csendesen. 142 IX | kastélyból, s egyenesen az ő ajtajának tart. ~Eliz pedig, amint 143 IX | lapidár betűkkel van felírva ajtajára: itthon található reggeli 144 VIII | kastélynak van egy hátulsó ajtócskája, mely az angolkertre nyílik. 145 VII | önfeltaláló humorral fordult az ajtófélnél álló kis apródkához: ~- 146 XVII | Reggel aztán ott találták az ajtókilincsre felakasztva nyakkendőjénél 147 IX | Ankerschmidt még hallhatta az ajtókon keresztül. A börtönőr bizonyítá, 148 IX | ágy, egy asztal. Csak az ajtókra nem lehet panasz, az van 149 IX | hogy már választottam is ajtóm elé őrt, akinek atyám hinni 150 VIII | urasági lakosztályból. Az ajtónak, betörések elleni biztosítás 151 IX | lépcsőkön. ~A cselédek, kik az ajtónyíláson át lesték a dolog kimenetelét, 152 IX | nincs-e valami szükség. ~Az ajtónyitásra a felindult leányka keserve 153 IX | visznek ki, nem is kerülnek az ajtóra érte? ~- Úgy hiszem, okuk 154 XIV | megparancsolta, hogy álljanak az ajtóragaszték alá, ha félnek a házomlástól. 155 VIII | hallása után csak úgy esett be ajtóstul a szobába. ~A benn ülő missz 156 III | görcsöket kapott. Talán el is ájul, ha Hermine nem vigasztalja. 157 VIII | képzelheti mindenki, hogy az ájulás előkészületeit sokáig tartogatni 158 XVIII| nem ide való. ~Corinna az ájuláshoz volt közel. ~A negyedik 159 VIII | született testvérének, az ájulásnak, kit a pogány mitológia 160 III | kísérte azt a jövevény obligát ájuldozással. ~Később a hölgyek saját 161 VIII | meglátja, azonnal el fog ájulni. ~Már diszponálva volt hozzá. ~ 162 VIII | megcsípve -, én nem tudom, nem ájulok-e el, ha "barátját" meglátom. ~- 163 III | útközben sok veréb volt az akáckerítéseken, azokat kellett neki hajigálni; 164 XIV | hányták virággyapjaikat, az ákácok illatától át volt fűlve 165 V | csaknem egyszerre értek el az akadályhoz, a lejtőt bevégző garádhoz, 166 III | ember volt, akit aprólékos akadályok elriasztottak volna. Határozott 167 XII | esetre, ha e válóperben akadályokat nem tesz, igen csinos kerek 168 XIV | menekülő népe nem tudott az akadályon keresztül jönni. ~Egypár 169 VII | ellenállhatlan előrehaladásában akadályozná; s ha ezúttal önök és vonatkozólag 170 VI | életrevaló tisztelői nem is akadályozták. ~Csak dr. Grisák iparkodott 171 VII | Gondoltam, itt senkinek sem akadékoskodnak. ~Bräuhäusel úr átkozottul 172 IX | Garanvölgyi Aladár e nagy akadémiában. ~Szobája hosszában négy 173 IX | K*stein a státusbörtönök akadémiája. ~Arad, Komárom, Józsefváros, 174 V | férfiú, úgy látszik, járt az akadémiákon. ~Hanem hát áll az alku; 175 X | éppen nem teheti föl, hogy akadhatnak maliciózus levélírók, kik 176 V | mindig csak a hűlt helyére akadnak. Hanem hát én magam azt 177 VIII | szerepet, kezdé mesterséges akadozással: ~- Igen, missz; azonban, 178 IV | rontani ugye, de emberedre akadtál, isten nélkül való, azt 179 XV | hazafihoz illik, tettekben akará nyilvánítani; ugyanis azon 180 IX | az ember, aki leányomat akaratom ellenére elvette, mert attól 181 VI | ezúttal megbüntette gonosz akaratú szándokaért, mert amint 182 IX | Lőttél már vele? ~- Óh, akárhány galambot; még vércsét is. ~- 183 VII | megkegyelmeztetéseért. ~- Mit akarhatott ezzel? Mit mondott? ~- Fel 184 XII | azzal is megnagyságosuraznak akárhol." ~"De hátha még várunk, 185 VIII | missz. Mármost az a kérdés, akarja-e kegyed e szegény, földresújtott 186 XV | Ankerschmidtének mondta. ~- Akárkié, vigyünk haza belőle mutatványt, 187 V | tolvajokra nézve is, mert akárkinek el akarnák adni, mind azt 188 II | magyar arca van, hogy bizony akárkit is elszédítene első tekintetre. ~ 189 VII | kérdések, amikre, ha kell, akármely törvényszék előtt megfelelek; 190 X | hanem egymásra duzzognunk akármennyit. ~- Azt is csak hatósági 191 V | maga is haragra gerjedt. Akármijét lopták volna el, csak a 192 VI | bizonyos lehet ön afelől, hogy akármikor kérni fog valamit, kérelme 193 III | magyarázá a jövevény. ~- Akármilyen fáradt! Mikor a földön gurul 194 XI | születésére? ~- Bánom is én, akárminek született! Csak tisztességes 195 III | azontúl nem szólt bele, akármit beszélt előtte Marczián; 196 XII | plajbásszal van írva; mintha azt akarná mutatni, hogy a telegráfos 197 VII | missz küldött, hogy nem akarnak-e ebédelni? ~- Óh igen. Csókoljuk 198 XVII | fejcsóválva Péter -, még ez is te akarnál lenni? Hát ha te voltál, 199 VII | nyomja a markát! Pedig ha akarnám, még a szalonnaevő késemmel 200 VI | szólt ez fülig elpirulni akarva. ~- De én úgy vagyok értesülve. ~- 201 II | vigasztalást is szegre lehetne akasztani, hogy vannak még Ázsiában 202 IV | még egyszer valaha vállára akaszthassa a puskáját, s úgy mehessen 203 IX | csinálnak. ~- Az is pert akaszthat a nyakamba? ~- Kártalanítási 204 IX | volt az a felkötni való akasztófa címere a kocsisok közül, 205 IV | csókolgatá, s azután vállára akasztotta, s csípőjére tett kézzel 206 V | nyugodságáról hírhedett faj, akiben meg lehet bízni. ~Már most 207 IX | csóvált; ez az írás nem azé, akiének ő gondolta; - pedig nőírás; 208 IX | meghalt anyjának kegyence: és akiért most a könnyelmű, szeleburdi, 209 IX | játszanak a bűnhődéssel, akiken meg sem látszik a szenvedés, 210 III | Mindenki ragaszkodik azokhoz, akikkel egyetért. ~- Óh, de én nem 211 XII | megvendégelek minden embert, még akikre haragszom is! Nem, azon 212 IX | olyan ember áll előtte, akin nem fog a golyóbis. Ez megsebesíthetetlen! 213 IX | jegyezze meg ön magának, hogy akiről én azt mondom, hogy "barátom", 214 III | mintegy félmilliót kapott. ~Az akkori pénzviszonyok meggondolása, 215 XIX | fölébredni a medvének. ~Aközben jött egy förmeteges, havas, 216 XV | paripáit mutogatta meg az akolban, s onnan atyja karjába fűződve, 217 VI | volt, hogy majd ő olyan sok ákombákomot fog ebben a folyamodásban 218 II | állapotban mégis egy kissé alább hangolhatná az igényeit. ~- 219 XIII | esik magasabban, melyik alacsonyabban egész falu hosszant. ~- 220 XIII | Garanvölgyié, másodikon Aladáré. ~Mikor a sírbolttervet 221 XV | szólt Erzsike karját Aladáréba fonva; s átvitte őt magával 222 X | vétette el a keresztnevét, Aladárét szalasztva ki a tollból. 223 X | levelet; lesz majd reggel alágyújtani vele. ~- S már most beszéljen, 224 X | után?" - Aztán az anonim aláírás; kívül meg a küldő neve. 225 VI | akinek folyamodnia kell, aláírassam: azután majd én felviszem 226 VI | aztán megyünk együtt az aláírást megszerezni. ~Doktor Grisák 227 VII | levélkéket finom papírra írva; az aláírott névből látható, hogy az 228 VII | az asztalt kívül, belül, alája bújt, ott sem látott semmit. ~- 229 VIII | megölelve növendékét, a nyitott álajtón kilépett az udvarra. Hermine 230 IV | markával minden elképzelhető alakba összegyúrta, végtére pedig 231 II | megvetően a kis számtartó köpcös alakján, méltóságteljes léptekkel 232 VII | ölebecskék, amiknek mind alakjuk, mind bátorságuk oroszláni, 233 Uto | földesúr"-ban. ~Azok az alakok valóban mind itt éltek, 234 VIII | hanem engednék a fejéből alakokat, arcokat, torzképeket előállítani. 235 V | feltekergetve. Az egész alakon látszott, hogy ez valami 236 III | szivarral esküvék, hogy ő nem alakoskodik, ő igazat mondott. Ő lojális 237 XIV | ember, egy szemközt jövő alakra mutatva, kiben Ankerschmidt 238 XV | ott el fog szaporodni, s alámínázza az egész kastélyt. ~- Itt 239 II | együtt! - s azzal a rongy alamizsnát jobb- és balkeze közé ragadván, 240 II | benneteket uraddal és rongy alamizsnátokkal együtt! - s azzal a rongy 241 XI | mint a másodikról, s erre alapítja egész számítását. Nagysád 242 XVI | bánt irgalmasan az idő, de alapjai nem engedik magukat megrendíteni. ~ 243 XIII | aluvónak. ~Amely nap a sírbolt alapját elkezdék ásni, meglátogatta 244 VI | birtokviszonyai a legjobb alapon nyugszanak. A vételár szolid 245 IX | neve? ~- Óh, ennek nagyon alapos okai vannak. ~- Üldözött 246 XVIII| levél igazolá a félelem alaposságát. Grisák is szépen küldé 247 X | idő óta nem hallá nemes alapú hazafi-dicsekedéseit. ~Milyen 248 I | mely a "régi" jogcímeken alapuló igényeket megszünteti, s 249 XV | engedhetik meg igen-igen alárendelt szolgáiknak, hogy nekik 250 VII | elosztva az illő utasításokat alárendeltjei között, engedett kit-kit 251 XIV | hajókat vontatnak máskor alattságra fogott lovak; míg vízmentében 252 Uto | kereskedelmünk, se hitelünk: csak az alattunk levő föld, az a mienk; az 253 VIII | imposszibilissé tegye, még meg is alázta szemei előtt. Így volt-e 254 VII | sem találtatott semmi. Az albiztos úr kénytelen volt kalamárisa 255 VII | Hogy emberi tévedését álcázza, hirtelen rárivallt Kampósra: ~- 256 Uto | ráereszté, hogy az Isten áldását is letörülje róla. És véges-végül 257 XVIII| ajtajába; az is megsokallta az áldást, mely onnan felülről jön, 258 IX | jobbra-balra. ~- De ugyan az Isten áldja meg, kapok választ? ~Doktor 259 IX | kitalálja, hogy mit tégy. Isten áldjon meg; csókollak százszor 260 Uto | volt egy korszak, amikor áldottuk a sorsot azért hogy semmink 261 II | hazám? Nekem, ki tízszer áldozám érted életemet; ki véremmel 262 XII | eszélyesség parancsolja az áldozatokat, márpedig eszélyesség azt 263 VIII | bizonyítá, hogy erre az áldozatra is kész. ~Vendelin úr aztán 264 IX | Figyeljen kérem rám, s ne aléldozzon; - mert ez nagyon komoly 265 XII | volt még, hogy a székéről aléltan lehanyatlót karjaiba foghassa 266 III | Magyarországot; tanulta ismerni annak alföldi városait, s akkor igen jól 267 Uto | rendelet végrehajtására az alföldön éppen egy magyar nemesi 268 V | adatokkal, amikkel kimentse az alibit, ha egy órával későbben 269 VIII | hiszem, hogy tévedésből alighanem a nagynénémet írta be a 270 III | vendégét a pipázószobába. ~Itt alighogy magukra maradtak, Ankerschmidt 271 XII | a szobából, de a lépcsők alján megállt, megtudni dr. Grisáktól, 272 I | tovább sétálni sem a kertek aljánál; ez volt a leghosszabb út, 273 I | in judice" most kedvező alkalmaiban, s ez aztán egy kis "emócióra" 274 VII | kandallók üregei nagyon alkalmasak titkos rejtekhelyek képzésére. 275 XVIII| levelek útbaindítása után alkalmasnak vélte az időt Pajtayné a 276 VII | legszárazabb és legunalmasabb alkalmatlankodás volt ez amahhoz képest! ~ 277 VIII | bátor. missz, ilyen korán alkalmatlankodni. Óh én tudom, hogy mi a 278 V | annyira különbözők, mégis alkalmatlanok magukra a tolvajokra nézve 279 XVIII| Pestről, hogy magát minden alkalmatlanságtól megszabadítsa. ~Bécsben 280 XIII | nagyságos uramhoz ilyen szomorú alkalmatossággal, hanem azért, hogy megtudtuk, 281 VI | legérdemesebbnek apró udvariasságok alkalmazására, amiben őt életrevaló tisztelői 282 X | ha van repülősó a háznál, alkalmazza erősítésre. ~- Ah, ön nem 283 VI | ahelyett, hogy kapna az alkalmon, amidőn egy szép szalmaözvegyet, 284 X | belöl. Egyébiránt nem sok alkalmunk lenne egymás iránti duzzogásunkat 285 VI | engedte a társaság egyéb alkatrészeit ott, ahol nekik tetszett, 286 XI | ruhatárából a legapróbb alkatrészekig, amiknek múlhatlan egybefüggése 287 VI | akkor egy elmaradt ifjúság alkonyán nyújthatják egymásnak kezeiket. 288 III | Dacára a híves tavaszelői alkonyatnak, a bujdosó megállta a lest 289 XIV | víz. ~Valóban furcsa kis "alkotmány" volt az: egyetlen faderékból 290 XIV | Lélekvesztőnek is nevezik az ilyen alkotmányt. ~Ankerschmidt csóválta 291 V | akadémiákon. ~Hanem hát áll az alku; az ember csak tíz forintot 292 XI | adott szavából le engedett alkudni, mert délelőtt nem kapott 293 XII | kötelezem magamat kegyednek az alkudott összegből tíz procent remunerációt 294 V | felugrott a padról, odaugrott az alkudozó félhez, megkapta a mándli 295 XII | üzletemet. Mikor az ember alkuszik, úgy kell tennie, mintha 296 XVI | kézszorítással erősíté meg az alkut. ~- E kastélyra önnek lesz 297 III | fátyolozva, s annak a gödrös álla, csakhogy őnála a természettől 298 I | paletotban, simára borotvált állal, haja tarkótul homlokig 299 Uto | Bach-korszakban annyira ment az állambölcsek figyelme, hogy még a magyarok 300 XII | hímzőollóját a pecsétfelmetszési államcsínyhez. ~Furcsa levél! Egészen 301 VII | zavarólag hathatna, s az államföltételek legfelsőbbikét, a minden 302 VIII | staatsvisitek ( lesz "államlátogatás"?) órája. ~- Ön itthon van 303 XV | megszökött, anélkül, hogy az államnak haszonbért fizetett volna. 304 VII | legfelsőbbikét, a minden állampolgárnak együttes hatását a közrend 305 III | rendbeigazítva, szakállát állán kissé kétfelé szoktatva, 306 II | a szobában rendelkezésre állanak, órát, fésűt, evőeszközt, 307 VI | kiszabadulásának, nagysád érdeke nem álland útjában, míg így kénytelenek 308 X | ilyen szüntelen távolba hívó állapot tetszeni majd egy fiatal 309 VII | kasznárja tétetett vizsgálati állapotba. ~- Jól van; örülök, hogy 310 VIII | pedig megszokja kegyed az állapotot. ~Missz Natalie azonban 311 IX | mondhatok, hogy hivatalos állása van. ~- Micsoda hivatala 312 IX | velem Bräuhäusel úr egész állását bizalmasan. ~- És megnyugtatólag 313 VII | az őrhöz ér, tegye magát állásba, sipkájához a kezét, s mondja 314 IX | haragosan Ankerschmidt. - Az én állásomban szokás "megbocsátani" de 315 X | asszonynak, ki nőmmé lesz, fényes állást biztosíthassak. ~(Ah! Ez 316 Uto | csapattal dandárokat vert ki állásukból, s tömlöcében is oly csuda 317 V | takaríthatta, táplálhatta összes állatait, mintha valami amerikai 318 XIV | zsebkendőjét, s ráveté a fekvő állatkára, hogy ne dideregjen olyan 319 XIV | vele az ijedős természetű állatkát. ~Nemsokára ismét szimatolva 320 XV | gyermeteg örömmel kapva a tréfás állatocskán - milyen szép fekete szemei 321 XV | magát rögtön elhelyezett állatocskát, s tenyerébe fekteté. - 322 V | állt szolgálatukra, meg egy állatorvos, mindhárom fel volt fegyverezve 323 VI | hogy ez a hajuk közé kevert állatszőr valami szép. Hanem hát Corinna 324 VI | aesopusi mese, vagy szerelmes allegória, vagy pedig hazafias költemény. ~ 325 XVIII| ungrisch. Hat vergessen Allen, vergessen Mutterzungen, 326 IX | missz, és mondani fogja: "Allez! zongora-sáncmunkát végezni!" ~ 327 XIV | azt akarom mondani, hogy állhat egy folyó vize hat lábbal 328 VII | tisztességes ócska bútort, nem állhatá tovább, hogy meg ne kérdje: ~- 329 VI | Az kikíséri őket. A lovag állhatatosan ülve marad, mint az ezeregyéjszakai 330 XVI | felelni, amit Garanvölgyi nem állhatott tovább, hanem vállára téve 331 XVIII| részéből e valódi ,belle alliance'-ot." ~Ez volt az utolsó 332 VII | felnyitatlan, engem törvényszék elé állít, ott felnyitják a zárt, 333 VII | útitársa, kik szintén erősen állíták, hogy mikor az ember reggeltől 334 XII | előtt gyűlöletes színbe állítanák, s még jobban indokolnák 335 XV | tárcámban hordozok. ~Azzal, hogy állításáról mindenkit meggyőzzön, elővonta 336 XVIII| Szellemfim! ~Orvosaim azt állítják, hogy mellemben a baj, melyet 337 VII | eszik, akkor hadi lábra állított napi zsoldot kellene húzni. ~ 338 III | Magam egy ulánusezredet állítottam, s vezettem a csatába. Három 339 XVII | szavakkal mondá el, azt állítva, hogy ő volt a gyilkos. ~ 340 IX | Te legjobban tudod azt. Állj közénk és atyánk közé; a 341 XIV | No Kampós; ez a ház nem állja sokáig, ha ledűl, kirabolhatják. 342 XIV | nem. A mi töltéseink úgy állják körös-körül, mint egy vár. 343 XIV | Azoknak megparancsolta, hogy álljanak az ajtóragaszték alá, ha 344 V | hogy a rozshoz fognánk, álljunk neki a magunk kaszásaival 345 IX | egy jellemnek. Ha énrajtam állna, ön sohasem szabadulna ki 346 XIV | nyomta a lapátot, s a parton állók üdvriadala mellett vágott 347 IX | egy jószágigazgatónak az állomását, az mégis csak sok! ~- Úgy 348 XIV | óltetőből készült híd szolgált állomási kikötőül, azon lehetett, 349 VII | ócska kastély kijárásaihoz állomásoztaték, más része magával a hivatalos 350 VIII | budai reáliskolai tanári állomásra. Ha ott megtudatik, hogy 351 XIV | valamelyik Tisza-melléki állomásról jöjjön vissza dereglyével, 352 IX | Csitt! Ki kérdte? Nappal itt állsz őrt az én szobám ajtaja 353 XII | ahova járni szokott; lesbe álltam a szállása előtt. Hol volt 354 XI | borzadályával, minő szörnyű álmai voltak! Ismét őt látta, 355 XI | látta, őt szerette! ~Szereti álmaiban azt, kit ébren gyűlöl, utánamegy 356 IX | nagy vétek egy arcot, amit álmaink előnkbe hoztak, papírra 357 XV | magyarban. Tudom, hogy keveset álmatlanított az a gondolat, hogy hátha 358 XV | tartanak, hogy ha kedvesükről álmodnak és fölébredtek, megfordítják 359 IV | évben sokszor jött, mintha álmodnám, hogy be kell mennem a székvárosba, 360 XI | álmomban, rázz fel, ne engedj álmodnom. Óh az rettenetes, hogy 361 XIII | meghalni. ~Szemébe mondja az álmodó az álomképnek: "te már nem 362 XIV | is látnak valamit, s az álmodók megérzik, ha közelít az 363 IV | az valamit, ha midőn róla álmodom, s megfogom a kezét, és 364 X | vagy? Nem csalnak szemeim? Álmodom-e, vagy ébren vagyok? Tündérek 365 XVIII| gondoltam önre, sokszor álmodtam, ezúttal tán nem lesz álom. ~ 366 XIV | nagy gond, mely lelküket álmodva is eltölti, s éppen úgy 367 XI | magamhoz térek; ha beszélek álmomban, rázz fel, ne engedj álmodnom. 368 IX | aludta ezalatt. ~Azt a tiszta álmot, amit nem zavar még más, 369 VIII | Dehogy, azok most téli álmukat alusszák. ~- Direktor úr - 370 VI | rokon érzelmekre találnom. Álnév van aláírva; és én azon 371 VI | kötelezettségeinek teljesítése végett alólírt helyen megjelenni, mit ha 372 XIII | mindig fogja dúdolni az örök álomdalt az aluvónak. ~Amely nap 373 XIV | boldogság és poézis, az egy álomidő alatt ne legyen más, mint 374 XI | mással. ~Azt tartják az álomjósok, hogy amely leány halva 375 IX | visszahívta szemeiről a szűz álomképet. ~Kora hajnal volt; még 376 XIII | Szemébe mondja az álmodó az álomképnek: "te már nem élsz, meghaltál, 377 XIV | világításnál, mint nyomasztó álomlátás közeledett egyre az Ankerschmidt-kastély 378 XI | hogy fél a bekövetkező álomlátásoktól! ~- Ébressz fel sokszor! - 379 XIV | sorsa felől. ~De talán az álomra hunyt szemek is látnak valamit, 380 XVIII| volt. Németül felelt. ~"Also gnädiger Frau! nicht mehr 381 XIV | restellnék most megint alsóbb fokozatú fegyencházi fogságba 382 II | a Sándornak egy flanell alsóinget..." ~"Detto: Sándor repetáló 383 V | hagyta. Most ezzel négy alsóm van. ~- Ejnye terringettét! 384 V | földből. Ön eldobja a veres alsót, pedig abból a színből még 385 I | bort inni. Legalább jobban alszom. ~És azontúl nem nyúlt hozzá 386 II | mint azt az ötven pengőt általadni. ~- Hiszen kérem alássan, 387 III | s az nem fogadta el az általunk küldött levelet, olvasatlanul 388 VII | hogy nincs benn méreg, sem altató. ~Azután nagy rezignációval 389 VII | velem ivott, a többiek az altatóból. Csendes jojcakát kívánok. ~ 390 V | kísérő öreg béres (pardon! - altknecht) Konrád, kit Csaszlauból 391 XIV | azon tanácsadása lesz, hogy aludja át ezt az időt. ~Azt az 392 XI | testvérét -, ne engedj mélyen aludnom; amint látod, hogy nyugtalan 393 VIII | el is felejtettük, hogy aludtunk, olyan régen volt. Minek 394 XIV | tiszta, átlátszó vízen, alulról feltündöklő zöld vetés, 395 VIII | azok most téli álmukat alusszák. ~- Direktor úr - suttogá 396 XIII | dúdolni az örök álomdalt az aluvónak. ~Amely nap a sírbolt alapját 397 XIV | rikoltott, hogy arra minden alvónak fel kelle riadni. ~- Hahó, 398 VII | alkalmatlankodás volt ez amahhoz képest! ~És amíg a fogoly 399 XIV | Természetesen, mert akkor amarra szabad folyást kap; valamint 400 III | gyermeket meg nem ütök; de amattól megtudom, mert az férfi, 401 XIV | szabad folyást kap; valamint amazoknak is az a menekülésük, ha 402 VII | hogy kapták rajta ezen és amazon Kampós uramat; mi lesz már 403 XI | elébb érezted ezt, mint amazt. ~Hermine megkapottan tekinte 404 VII | rálesett azon szoba ablakán át, amelybe az ajtók nyitása után hallotta 405 Uto | a regény íródott; a kor, amelyet lefest, akkor még friss 406 XIX | volt körülötte olyan arc, amelyikre azt mondhatta: ezt szeretem 407 I | egyúttal határidőt tűz ki, amelynek lefolytáig minden ember, 408 V | a yorkshire-i kocát is, amelytől azok a malacok származtak, 409 XIII | nyílására, mikor az utolsó ámen elhangzott fölötte, akkor 410 IX | kell adni a büntetésből, amennyi megjavítja. Aki könnyűnek 411 III | fektetni. Magyarország akkor új Amerika volt, ahol Ritter von Ehrenfels 412 II | Magyarországba. ~- Már azt gondoltam: Amerikába. ~- No, látom, hogy semmit 413 XII | semmit, tessék utána menni Ameríkába, ha ő elviszi a leányát 414 XV | egyszerre kapsz egy darab Amerikát! Kasznárom ott járt három 415 VIII | beteghez hívták gyóntatni, s amiatt késik. Mert tudja kegyed, 416 VII | bizonyos ébenfa ládikót, amibe ön szokott leveleket rejtegetni. ~- 417 XV | látta azt a két szemet, amikbe nézni élet és álom együtt. ~ ~ 418 V | nincsenek féltett üzletpapírjai, amikért a Tuileriák újévi köszöntőit 419 XV | ön sem: ez homogén eset; amikorra én az enyimhez juthatok, 420 XV | el útközben hőstetteket amikről valaha regényt lehet írni; 421 II | Nem olyan fényes, mint amilyenből legközelebb kiugrasztották, 422 IX | tisztességes ember, nem olyan, amilyennek én hiszem? Kissé túlbuzgó 423 VIII | papirosba tekergetett tantuszt, amilyennel az urak játszanak. Bizonyosan 424 XI | oly zivatart küldött , amilyent még a legelvetemültebb kalendáriumcsináló 425 X | azt, hogy "íme barátom, amim nekem van, az a tied is; 426 Uto | nyomott fel a tarkójára, aminő a rettegett nevű cidevant 427 XIV | ezt már, oly messziről, aminőre szemei elláttak, hogy 428 III | érdekes arcot csinálni, aminőt csinálhat valaki, mikor 429 I | következőleg az ezt el is adhatta; aminthogy meg is tette, s már azon 430 II | egyszer meggyőződtem, az nem ámítás. ~- Ugyan hagyja el! Nem 431 VI | az ál-Petőfi és a többi, amivé átváltozott egész Bogumilig, 432 Uto | Most a tollat kettő szedi, Amsli zsidó s a Bonyhády." ~Ebből 433 XVIII| szerzi a kenyeret, másikunk amúgy; szégyen csak az éhenhalás. ~ 434 VII | veszkődtében humorizál, ahogy azt anekdotás könyvekben sokszor olvashatni. ~- 435 I | doctor úr most már ezzel angazsírozva volt arra a kísérletre, 436 VII | ünnepélyes alkalomra à l'anglaise fürtei voltak, hogy arca 437 Uto | ismertetéseket írta róla; az angolból ment át a svéd, dán, hollandi 438 III | s mindjárt futott le az angolkertbe, a visszatérendő Gyuszit 439 III | a kastély lépcsőjén; az angolkertben utolérte Gyuszit, a kis 440 III | kisasszony, s susogva mondá: - Az angolkerten keresztül menj. ~Richárd 441 VIII | hátulsó ajtócskája, mely az angolkertre nyílik. Ez ajtóhoz egy csigalépcső 442 Uto | Lefordították legelébb angolra. Minden angol lap a legkedvezőbb 443 XV | nem ismert. ~Egy gyermek, angyali részvétből nem érdekből, 444 XIV | álomlátás közeledett egyre az Ankerschmidt-kastély romalakja, minden evezőcsapásnál 445 XIV | Kampós, mit csinálnak most Ankerschmidték? Azok nem fogadták meg az 446 XV | kellett találkoznia Aladárnak Ankerschmidtékkel. ~Aladár, minthogy szökve 447 IX | fiatalember, ki mint zongoramester Ankerschmidtéknál tartózkodott. ~- S az önnek 448 XV | hallva, hogy az urak mind Ankerschmidtéknél vannak, nagy robajjal jött, 449 XII | legkellemetlenebbé váljék Ankerschmidtékre nézve; mert bizonyos vagyok 450 XV | hogy Garanvölgyié, Aladár Ankerschmidtének mondta. ~- Akárkié, vigyünk 451 II | kastélyig, ahol Ritter von Ankerschmidtnél úgy jelenteté be magát, 452 XIV | egyszer bocsánatot kért Ankerschmidtől, ki szépen megköszöné a 453 XVIII| azalatt aztán, míg az ember az Anna-báli kúrán keresztülesik, hozzászoknak 454 XIV | hogy ő is ott volt, ahol annyian mások; de ha én tudom, hogy 455 IX | patvarért volt ennek az embernek annyiféle neve? ~- Óh, ennek nagyon 456 VI | Ennyiért kérik, de nem akarja annyin alul adni. Nem tudja. a 457 IV | észre a szofizmát, mely az antecedens és consequens összeállításából 458 V | a vállalkozó napszám és anyag drágasága mellett, el nem 459 V | így egy harmadrészt még az anyagszereken is megtakaríthatni. ~Ezen 460 XIV | utódai az apai név mellett az anyait is. ~Két nap foglalkoztak 461 XVIII| kontesztáltatik, hogy az anyanyelv elfeledése miatt óhajtandó 462 XI | méltó emberek voltak. Az anyja régen meghalt, hanem az 463 III | Eliz, inkább hasonlított anyjához, akit mi nem ismertünk. 464 IX | minden nevelőjének, meghalt anyjának kegyence: és akiért most 465 XI | a gyűrűt kérte, amit az anyjától kapott, s hogy ezt nem adta 466 XIV | vontatják a kivetett háló apacsúrját, mely magasan áll ki fanyelével 467 XV | azt mondtam, hogy a víz apad. No ez... ~De többet nem 468 XI | gyermekét -, mit irtózol te apád haragjától? Az apa haragja 469 XV | szabadba készte a vágy, a vész apadását megtekinteni. ~Az ár még 470 XI | engem el találnál hagyni, s apádhoz visszaszöknél, én ezen törvény 471 XVI | melyről már akkor lefutott az apadó ár, vékony iszapréteget 472 VIII | ki ne kelljen fizetnie az apanázst, sőt tán még el is veszíttetni 473 VI | fortioris"-ra kezdenének apellálni. ~Dr. Grisák egy csínyt 474 X | én csak az ön jogérzetére apellálok; önök magyarok nagyon híresek 475 IV | volt nekem, ami egy fiú az apjának: jószívű, derék, bátor és 476 IX | Ah, hiszen olyan jól ápoltak itten. ~- Bizony, uram - 477 IV | szarkazmusokhoz olyan szelíd, nyugodt, apostoli fehér szakállú ábrázatja 478 II | kitudott". Eszerint a Bem apóvali titkos levelezés sem lenne 479 VI | lehet szerelmes szerepekben applikálni. ~E nézet amennyire ellene 480 I | birkafejő széket magas orrú aprehenzióval utasítva el magátul -, talán 481 III | esztendővel a háziúr maga is aprította a feltámadt lengyeleket 482 XII | Maxenpfutschnak, ezerötszázat apró-cseprő hitelezőknek, harmincezer 483 XIV | árkok fenekét megtölték; az apróbbak már mélyen elmerülve, míg 484 III | itt van. Kezembe adta az apród, hogy hozzam ide. ~Ankerschmidt 485 VII | quiproquoért, ami a kis apróddal történt - kezdé a bevezetést 486 III | véletlenül méltóságod egyik apródjával, a kis Gyuszival. Feltűnt 487 VII | fordult az ajtófélnél álló kis apródkához: ~- Gyuszi! Lökd ki azt 488 XII | lett volna tőle, ha azt apródonkint nem tudatta volna Hermine-nel; 489 VII | szenvedésekért megajándékozva a apródot egy újdonatúj, a pénzverdéből 490 III | is az az ember volt, akit aprólékos akadályok elriasztottak 491 V | Bräuhäusel úr ismét osztott. ~- Apropos. Az öreg Ankerschmidt írt 492 VI | szövetségben", mindenféle apropos-kkal au courant tartva magát 493 IX | és gyere vissza. ~A kis apróság néhány perc múlva vigyorgó 494 I | Hanem hát ki törődnék ilyen apróságokkal, mikor olyan nagy dolgok 495 IX | státusbörtönök akadémiája. ~Arad, Komárom, Józsefváros, a 496 XIV | van egymás fölött; ha így árad a víz, holnap mind a kettőnk 497 XIV | hiszem, hogy eleget láttam. Árad-e még a Tisza? ~- Ma csak 498 XIV | is felveszi, s két lábnyi áradással a szobákban van. Azért 499 XIV | szerint még mindig növekedő áradástól tarthatunk. Ha még két lábnyira 500 XIV | kellett annak nehány nap alatt áradni. ~A nagy száguldó víz színén


150-aradn | arann-bemeh | bemel-colop | covek-ebenf | eber-elnyi | elnyo-erzet | erzo-felpa | felpo-fortu | fotis-halad | halae-histo | hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL