Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
elnyo-erzet | erzo-felpa | felpo-fortu | fotis-halad | halae-histo | hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

      Fezejet
2503 II | hazugság?! Ezt nem tudta sehogy elnyögni. No de hiszen, majd meg 2504 XIV | s ott mind a négy lábát elnyújtva, fáradtan lehasalt. ~Még 2505 XIV | az ember árnyéka messze elnyúlt, körülötte fénylő nimbusz 2506 XII | reá. Justinian jeles utóda előadá, miképpen járt el, hogyan 2507 IX | s arra használta, hogy előadása nyomatékossága végett nagyokat 2508 XII | Hát a tisztelt barátommal előadásokat tartunk egymásnak a váltótörvényből, 2509 XII | egykedvűen hallgatta ez előadást, hátratett kezekkel az egyik 2510 XVII | férfiú nagy prosopopoeiával előadja, mily szigorú vizsgálat 2511 V | Grisák nyúlt a zsebébe, s előadta a "felzetet", míg Bräuhäusel 2512 VIII | alakokat, arcokat, torzképeket előállítani. Ezekért rendesen szidást 2513 XIX | miket az öreg úr osztott elöl-utol találtaknak; ő maga kalapján, 2514 XVII | azon vagy, hogy magadat elöld miattam; de meglásd, hogy 2515 XIV | mit sirat még? ~Az öreg elöljáró megtörlé veresre sírt szemeit 2516 I | ajtaját kinyitá: - Tessék elölmenni! - s betuszkolta rajta érdemes 2517 XIV | az út melletti réteket is elönték, a sekély víz itt-ott csillámlott 2518 XI | nevettető mondásokat kellett előhoznia, hogy Erzsikét a rendes 2519 V | járatban vagyok. - Azzal előhúzott pruszlija zsebéből egy szorgalmasan 2520 II | kérek. Azzal a buzgó honfi előhúzva zsebéből egy tollkést, elkezdé 2521 VI | előtt, micsoda zavart akar előidézni; s még azt kívánja, hogy 2522 VIII | mely e sajnos eseményt előidézte; kimondjam? ~- Nagyon kérem. ~- 2523 XI | Látod, már a kocsi is előjárt. Menjetek fel szobátokba. 2524 VI | doktor Grisák bérkocsijának előjártára várakozva, rátevé kezét 2525 IX | a legelső emberen, akit előkap, bosszúját tölteni: és 2526 XIV | szomjas, mint éhes. - Azzal előkeresett Aladár zsebéből egy darab 2527 VII | Egy kézi lámpás segélyével előkeresték a kulcscsomagot, azzal az 2528 V | eszembe. De ha én a kocákat előkerítem, hát mikor hazafelé hajtom, 2529 IV | legalábbis egy ágyú fog előkerülni. ~- No hát - szólt vállára 2530 VIII | haza az örömapai hivatás előkészületeihez fogni. ~Missz Natalie pedig 2531 VIII | mindenki, hogy az ájulás előkészületeit sokáig tartogatni valami 2532 VII | rárivallt keményen: "Curukk!" s előkészületeket tett , hogy közelítés 2533 IX | folyosó végén levő ajtót előlegesen nyitva tartani, hogy amint 2534 III | belépett. - Megállásában, előlépésében volt valami az üldözött 2535 VII | s mindjárt tekintélyes előlépéssel mondá: ~- Én vagyok a chef, 2536 XVIII| de ,külön' megszökném előlük. Azért jöjjön ön, ha lehet, 2537 VII | amit elébb mindén porkoláb elolvas, úgy adják kezedbe? Írjak-e 2538 XVI | de amint az elsőt félig elolvasá, nem tehette ezt az ellenvetést; 2539 XII | sürgönyt, s beletekinte. ~Hamar elolvashatta, csak ennyi volt benne: ~" 2540 VII | keresztül érkeztek ide. Először elolvastattak a *steini várkormányzóság 2541 IX | megbocsát azoknak, kik a hibát előmozdíták. ~- Ön okos leány - sipegé 2542 XV | összeköttetési vonalainak előmunkálatai voltak azok, mikre csak 2543 I | minden sisakos vitéznek előmutatni az úton, s keze írását összehasonlíttatni 2544 IX | egy arcot, amit álmaink előnkbe hoztak, papírra lefesteni. ~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 2545 XVI | világosan láthatja, hogy nekem előnyöm van ön felett azt követelni, 2546 XVIII| Ankerschmidt írásának adott előnyt. Ez a legjobb lábon álló 2547 XIV | Különben most csakugyan kevés előnyünk van egymás fölött; ha így 2548 XIV | kiáll a vízből, s melyről előre- vagy hátramenni már akkor 2549 IX | ajtajánál, mint illett, előrebocsátott. ~A teremben, melybe léptek, 2550 VIII | nagy kaliberű nyílásával előrefordítva, mint egy ostromágyú. Mindezekből 2551 V | csendes, okos faj békés előrehaladás korszakában, ha egyszer 2552 VII | megszilárdítására, ellenállhatlan előrehaladásában akadályozná; s ha ezúttal 2553 IX | Így! - a kis babszemjankó előrelépett egyik lábával, a puskát 2554 VI | fölkerekednek, s kocsijaikat előrendelik. Már ezek búcsúznak a háziasszonytól. 2555 I | Egy ilyen kedve ellen előretolt napon azt mondák Garanvölgyinek, 2556 VI | Hanem én voltam oly előrevigyázó, hogy mielőtt kezemet odaígértem 2557 I | rögtön kiadá a parancsot az elősiető béreseknek: - Mindjárt kosarakat 2558 VI | társalgást, kik mulattatóik elosontával szintén fölkerekednek, s 2559 I | bebizonyítsa szavai valóságát, előszedé a méhkasok mellé lerakott 2560 IX | sutty", minden kétséget eloszlatott Vendelin úrnál afelől, hogy 2561 VII | fogyaszta el, csizmaszár mellől előszólított bicska segítségével. ~Miután 2562 VII | mondtam. ~Ezzel Bräuhäusel úr elosztva az illő utasításokat alárendeltjei 2563 XV | legelső ellenségét, akit előtalál, fölveszi a csónakjába, 2564 IV | kitett halálfőt különösen előtérbe állította. - Két pisztoly 2565 XII | a nyilatkozat; mi ketten előttemezzük Maxenpfutsch úrral, erre 2566 III | kapitáléjának, hanem Varsó elővárosának, a szerencsétlen Varsóénak, 2567 XI | mértékben megérdemli azt a elővéleményt, mellyel őt leánya oly buzgón 2568 V | dolgának tartá költségkönyvét elővenni, s különböző litterák alatt 2569 VIII | Zsebemben a lámpa; a kertben előveszem. ~- Ah, nincsenek kígyók 2570 I | végigfeküdt a bundán, s elővéve Horatiust, oly buzgón kezde 2571 XII | negyvenezret fog kérni, tehát elővigyázatból még egy negyedik tízezer 2572 VII | dugott fehérvári bicsakot elővoná, s rendületlen nyugalommal 2573 XII | diadalmasan vágta ki a tárcájából elővont négy utalványt az asztalra. ~ 2574 VI | költeményben? - szól Danó, elővonva félénk szemtelenséggel kebléből 2575 III | ismerendi, semmivé lenni, elpárologni. ~Azzal kihátrált a szobából, 2576 III | maradtam ott, míg társaim elpártoltak. Küzdöttem a túlnyomó ellenséggel, 2577 IX | engedett elolvasni? ~A mély elpirulás a szűz arcon tanúsítá, mily 2578 VI | óh nem - szólt ez fülig elpirulni akarva. ~- De én úgy vagyok 2579 XV | rebegé a gyermek szépen elpirulva. ~- De rám nézve komoly 2580 XV | azon volt, hogy a jószágot elpusztítsa; három megszökött, anélkül, 2581 III | legjobb lesz a pénzt valami elpusztulhatlan birtokba fektetni. Magyarország 2582 XI | viselhetem azokat; itt csak elpusztulnak magukban. ~- De hiszen, 2583 VII | palackokra elrakott bor elpusztult a pincéből, miket Ádám úr 2584 VIII | állt, s karját nyújtá az elrablandó hölgynek. ~- Óh, mint félek! - 2585 IX | Maxenpfutsch. - Annyi pénzt elrabolni; 250 ezer! 20 ezer! (Az 2586 II | aggódott miatta, mennyi álmát elrabolta! Nem volt sem étele, sem 2587 V | telepből azóta a többit is mind elrabolták már, ahol csak asszonycselédek 2588 VII | ennek a révén sok palackokra elrakott bor elpusztult a pincéből, 2589 IX | Ördög, mennykő! - kiálta, elrántva kezét leányáéból. - Én nem 2590 VI | magasra felhúzza, hogy egészen elrejthesse magát mögötte. ~- Kereken 2591 III | a kis kölyökre, hogy jól elrejtse magát, míg ismét híni fogják. ~ 2592 VII | Valóban furfangosan volt elrejtve. Nagyon fortélyosan. Hanem 2593 II | tovább! Elengedem. ~Kampós úr elrémült, s legjobbnak találá engesztelésül 2594 V | keresetlevelet a vizsgálat elrendelése végett. ~- Ötvenöt, hatvanöt, 2595 XIV | nekik kormányt, evezőt, elrendelte, hogyan kell a tutajt a 2596 V | írott parancsával, melyben elrendeltetik, hogy terhes gyanú következtében 2597 III | akit aprólékos akadályok elriasztottak volna. Határozott jellem, 2598 XI | volt fogva, s nagy sebesen elrobogott. ~Hermine ott állt a bejárat 2599 II | végtül végig bujdosom! ~És elrohant. ~Kampós uram úgy érzé magát, 2600 V | vágják: az pedig nyáron elromlik, semmi hasznát sem vehetik 2601 IX | hát amit most ez az öregúr elrontott, azt ővele magával helyre 2602 IX | Corinna vőlegényét, s így elrontotta Grisák úr házasulási tervét; 2603 IV | az ászok alól, mert ott elrothad. ~- S nem lenne érte semmi 2604 XIV | mindig új meg új rohammal s elsepréssel fenyegeté az egész ellenálló 2605 IX | ide a kulcsát. ~A cseléd elsietett, s utána nagyhirtelen beállt 2606 VII | vagyonaimból, ezeket okvetlen elsikkasztanák, mihelyt szememet lehunytam; 2607 XIV | megalkudni; minden irgalom nélkül elsodorta a vele kikötni merészkedőt, 2608 II | Kassa alatt; szerencsésen az elsők között volt, akik onnan 2609 XI | úgy meg van győződve az elsőről, mint a másodikról, s erre 2610 XVI | szerelmes levelek, de amint az elsőt félig elolvasá, nem tehette 2611 XII | teszi még, mint hogy a két elsővel hátramenjen." ~"És hát legrosszabb 2612 IX | szóra a karszékből, mintha elsült bomba lökte volna fel, s 2613 XIII | álomképnek: "te már nem élsz, meghaltál, láttalak eltemetni"; 2614 XIV | átjöjjenek, s gátjaikat elszakítsák? ~- Az is megtörténhetik, 2615 IX | amelyik az urasági lovakkal elszállította a szökevényeket, mert azt 2616 XII | lement a bérkocsishoz, s elszánta magát a bérkocsiban ülve 2617 III | haljak meg. ~E szavaknál elszántan térdre roskadt a bujdosó, 2618 VI | aranyszegélyű papírkát, s elszavalva belőle szörnyű émelygős 2619 II | hogy bizony akárkit is elszédítene első tekintetre. ~Nem is 2620 VIII | gazember a missz ruháiban elszöktetett egy más nőszemélyt, s rettenetes 2621 XII | Micsoda? - kiálta fel elszörnyedve Grisák, s felugrott a székről, 2622 X | hazajövetelét, mint a Cicke - szólt elszomorodva Kampós úr, az agárra tekintve 2623 XII | ízekre tépte az okmányt, s elszórta széjjel a szobában. ~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 2624 VII | testével akarta volna azt eltakarni. ~- Ásókat ide! ~Az ászokgerendákat 2625 V | egyet pöndörített rajta. ~- Eltakarodol innen, semmirevaló betyár. 2626 VII | nyakukra tekergették, s így az eltakart gallérokról Gyuszi nem tudta 2627 IX | ilyenkor, de a szív mindig eltalálja az igazi hangot, s megsúgja, 2628 VIII | akkor talán megszelídül és eltanul tőled sok jót, amit te bírsz. 2629 V | nevettek. ~- A munka így is eltart tíz-tizenkét esztendeig; 2630 V | vizsgálatok nagyon soká fognak eltartani. ~A bonyolult história pedig 2631 I | hogy egy egész esztendeig eltartassa magát más költségén, csupán 2632 VIII | és a vőlegény; addig csak eltartja a menyasszonyt násznagyi 2633 II | annak a kedvéért mindennap eltartlizott négy-öt forintot keserves 2634 XIV | derekán keresztülcsapott; eltartott kétszáz lépésnyire, míg 2635 VIII | Eliz értette, mire való az. Eltávolítani, de azért mégis biztosítani 2636 IX | való volt, hogy míg a missz eltávozik, s felügyelés nélkül hagyja 2637 XIV | hanem nehány lépésnyire eltávozva, ahol az éjjeli őrtűz világa 2638 XII | tartá! Ez hát a levél, mely élte nyugalmát visszaadja; ebben 2639 Uto | alakok valóban mind itt éltek, az a küzdelem valóban itt 2640 XI | s fel egyedül, haraggal eltelve szerencsétlensége közvetett 2641 III | most önök kezébe tettem éltemet, úrnőim. Csak egy szavuk, 2642 II | helyett. Őtet meg azután eltemették; de minthogy legfelül esett, 2643 XII | minden cseléd, mindenkire elterjed az. ~De legbámulatosabban 2644 II | honfi közelléte nyomorult élteteket veszélybe döntse, keresitek 2645 XV | földhöz csaptak, meggyűrtek, eltettek, megtépáztak, megint kilöktek, 2646 XVIII| bolond magyar egy megtérő eltévelyedettnek jobban örül, hogysem mint 2647 XVIII| levelet, vigyázzon , nehogy eltévessze a borítékokat. ~Ankerschmidt" ~ 2648 XV | tőlem. ~Aladár alkalmasint eltéveszté az ajtót, mert azt a nagy 2649 XV | a nagy munkából; délután eltölt az idő szelídebb tracírozással. 2650 XIV | mely lelküket álmodva is eltölti, s éppen úgy látja most 2651 XIV | köpönyegünk, könnyen eltöltjük az éjszakát. ~A hadastyán 2652 XIV | Siessünk hazafelé. Két órát eltöltöttünk itten, azt most éjszakával 2653 XI | erősen rákiáltanak, hát eltörik. Hát bántottalak én? Hát 2654 II | midőn kurta kezei bötykével eltörült, megindult hangon rebegé 2655 XII | üzletemet! - szólt Straff, eltolva magától hitelezőjét, s azzal 2656 XIV | kapukat trágyatöltéssel eltorlaszolni akkor is elég idő lesz, 2657 IX | a rajzolt arckép egészen eltűnjön onnan, s ne maradjon ott 2658 XI | megverte; az asszony azt eltűrte volna, hanem egyszer hogy 2659 II | vitte magával emlékül az elüldözöttnek ott hagyott ócska fövegét, 2660 III | Nem kapott ön hivatalt? ~- Elüldöztek belőle. Mindenütt orgyilkosok 2661 IV | Mikor aztán kissé kezdtek elülni öröme jókedvű verebei, lassankint 2662 VIII | volt a festés; amellett elült volna napestig, s ha kezébe 2663 XV | micsoda szerencsétlen planétán élünk. ~Sok szép van az életben, 2664 IV | pöfeteg! Engem akartál te elúsztatni, ugye? De nem kaptál "piros 2665 XIV | titkait? Ha az ily csábítót elutasítjuk, jönnek szakértő tanácsadók, 2666 XII | tudta megmondani, mikor elutasított, hogy azért nem vállalja 2667 XV | módjukban, hogy ha akarnak, elutasítsanak, hanem kényszerítve vannak 2668 XV | még. ~Dehogy gondolt az elutazásra többé. Az ugyan jólesett 2669 VIII | ott megtudatik, hogy innen elűzetett. könnyen diffikultálva lehet 2670 XIII | Olyan könnyű azt kimondani: "elűzlek kitagadlak, elfeledlek!", 2671 XVIII| Felbontotta, hogy unalmát elűzze. ~Az újdonságokon kezdé - 2672 V | földmívelő szolgaszemélyzetet. Elv volt, hogy azért a parasztra 2673 XII | vele élni nem akar, s az elválásba beleegyezik. ~- Tegye ön 2674 IV | tán lehetett volna az elváláskor kezet is szorítani. Már 2675 XI | arra, hogy egy nőt férjétől elválasszanak. Anélkül pedig, tetszik 2676 XI | ha férjétől törvényesen elválasztanák, s azután a világban keresne 2677 I | tarkótul homlokig simán elválasztva, s leszorítva a legfényesebb 2678 IV | helyére a becses útitársat, elválhatlan barátját minden kerülésben, 2679 IX | Ankerschmidt elleni ügyét elvállalja. ~Hanem ezt rögtön értenők, 2680 IX | szíves doktor úr e pert elvállalni? ~- Az ön kedveért, missz, 2681 XIV | aki levette kalapját, s elvállalta, hogy ő okos ember. ~- Nem 2682 II | kénytelen más megyékbe elvándorolni, jutalmat és méltánylatot 2683 I | urat a szobámig, itt is elvégezhetjük. Egzekúcióra tetszett jönni? ~- 2684 XII | volna Hermine-nel; úgyhogy elvégre a két testvér olyan jól 2685 V | vakmerő tett büntetését elvegye. ~Rögtön üljön lóra egy 2686 III | szegezve, hogy a gyújtogatóknak elvegyék a kedvét. Éjjel pedig kürtös 2687 VII | öregnek, akinek udvarlok, hogy elvegyem? ~- Neki nincs, de van önnek. ~- 2688 IX | elkaphatja, a kisasszonyt elveheti tőle, hazaviheti, s minden 2689 X | volnál vele átkozva, ha elvennéd. Azt se hidd, hogy gazdag, 2690 VIII | utóbb neki kellene a misszt elvenni. ~- No de az nem lehet - 2691 V | csapni. ~- Ismerem. Majd elvesszük tőle a kedvét. Csak bízza 2692 XV | én megkértem őt, s ő elvesz engem. ~- Ezt gondoltam - 2693 V | mondta, hogy ami a mezőn elvész, az az egész országnak kár. ~ 2694 XV | Ha egymásba szerettek, elveszed s neked adják. ~- bátyám; 2695 IX | ellen, az ön hibája miatt elveszendő ötezer forintért. Itt az 2696 VI | az által, akit oly messze elveszettnek gondol. ~Corinna meglepetve 2697 XVIII| családja legkedvesebb tagját elveszíté, mint az, ki maga is mindent 2698 IX | fickó miatt hivatalomat elveszítsem! - kiálta fel siránkozó 2699 V | mankusból egy fiának se addig elveszni, "amíg" a kondások odabenn 2700 I | mikor olyan nagy dolgok elvesztek! ~Az ember meghúzza magát 2701 XIV | nincs önre nézve egy perc elveszteni való idő sem; ha D-nál keresztülvágták 2702 VI | hagyján; de minden vagyonának elvesztésére. ~- Ahá! - szólt doktor 2703 XV | prérit" átveszed; mely mikor elvesztetted, megért beruházásiddal háromszázezer 2704 X | Megélünk a jég hátán is. Ha elvesztettük nagy hivatalunkat, jól van, 2705 IX | rossz hírbe jön, pénzét is elveszti, míg ha nőül megy a direktorhoz, 2706 XII | Hátha nincs még minden elveszve. Mennyi pénzzel tartozik 2707 IX | kapná már most nőül. Ez nem elvetendő terv. ~Ankerschmidt karjai 2708 XIV | előtte ottjártnak a munkáját elvetendőnek ne nyilatkoztatta volna. ~ 2709 IX | mellé, hogy Maxenpfutschcsal elvetette a misszt, még az a kis nyereség 2710 X | szántani, nem sírtunk utána; ha elvették a földünket, tanultunk valamit, 2711 XII | is igen . ~- Továbbá: elvettem tőle erővel a jegygyűrűjét, 2712 XVIII| asszonyoknál az valódi élvezet. ~Corinna reggeltől estig 2713 XVIII| úgy vette, mint pokolbeli élvezetet, mely támad olyan titkok 2714 XV | bátor, a kisasszonyhoz magam elvezetni; látom még ég a gyertya 2715 Uto | Golgotától a Tábor-hegyéig elvezette - a makkabéusok dac-váráig? ~ 2716 XIX | derültek az élet napjai, addig élvezi azokat, s ha zordonulni 2717 VI | Engedje nagysád, hogy ezt elvigyem a "Holdvilág"-nak. ~- Óh 2718 VII | valami, amit nagy triumfussal elvigyenek, vagy nincs; mert ilyen 2719 XIII | feledj hát!" akkor nehéz azt elviselni. ~Mint a kétszerkettő négy, 2720 IX | hogy a rám szabott szigort elviseltem. Ön e tanú nem lehet. Láthatja 2721 V | így önök minden emberemet elviszik, pedig nekem most nagyon 2722 XIV | úr, világért sem akarom elvitatni ezt a dicsőséget Magyarországtól, 2723 VII | szekrénykét valahová, vagy elvitte-e magával, azt a bűnrészes 2724 XVII | visszakísértetni börtönükbe. ~Mikor elvitték őket kétfelé, Bárd Péter 2725 XV | szabadulása olajágát; itthon elzárja előle leányát, nehogy megszeressék 2726 VII | rejtekhelyükre s a ládikót elzárni. ~Hanem már ezután kénytelen 2727 X | magáét. ~Miután a doktor elzárta biztos helyre a visszanyert 2728 XII | szekrénybe kellett volna elzárva tartania titkát, hogy abból 2729 XIV | Kevés asszony szeretne ez emberbe, ha így látná; - de aki 2730 X | szomorúan. - Ki neked olyan embered? ~Azonban már léptek is 2731 IV | akartál rontani ugye, de emberedre akadtál, isten nélkül való, 2732 XIV | jegenyésre menekülnek: az én embereimnek lesz ma vadpecsenyéjük, 2733 XII | doktor; én ismerem a magam embereit, bizonyosra játszom. Aztán 2734 XII | én ott játszom, ahol okos embereké a szerencse. Mi jót hoz, 2735 XIV | törvények alatt. ~- Mint bölcs emberekhez illik. ~- Ezt szeretem hallani. 2736 X | örökséghajhászásból? ~No, ez az én emberem - gondolá magában Ankerschmidt -, 2737 V | Jaj, de így önök minden emberemet elviszik, pedig nekem most 2738 IX | lovagot, ő képes a legelső emberen, akit előkap, bosszúját 2739 VII | minden vagyonával felelős ez emberért, hóna alá vevé a szekrénykét, 2740 VII | válogatva, hogy asztalláb-e vagy emberláb, bútor-e vagy nadrág, amire 2741 V | angol mérföldre az utolsó emberlakta földtől. ~De holnap csak 2742 I | vénségeig mindig a maga emberségéből élt, s sohasem jutott hozzá, 2743 VII | érzékeny panaszhangok azon emberséges csendőrkáplár ajkairól fakadának, 2744 XV | Garanvölgyinek, s megrázta azt emberül. ~- Uram, ön tudja azt, 2745 XIV | sulyokbak pufogása több az emberzajnál, aki mind nem ér most 2746 IV | Kampós uram meg nem zavarodva emelé fel a szétgyúrt kalapot, 2747 XV | szeglet. Az ablakokban négy-öt emeletet csináltak maguknak lyukakból 2748 XIV | ismét szimatolva kezdé fejét emelgetni a menekült, mintha valamit 2749 IX | elejtett, saját kezével emelje fel. Missz, bízza kegyed 2750 XV | helyen azonban szép dombos emelkedés volt, az mint sziget állt 2751 XIV | meg nem áll; még egy láb emelkedéssel a juhaklokat is felveszi, 2752 XIV | estig az ablakok aljáig emelkedett, de azokon felül nem. A 2753 II | mintha jobb lába alatt emelkednék a föld, bal lába alatt pedig 2754 XIV | széledezni kezdett a folytonosan emelkedő ár ellen küzdve, s a félig 2755 V | tárgyak közötti időszüneteket emellett igen célszerűen pótolják 2756 XIII | nagyságod sírboltot akar emeltetni, tessék elfoglalni a nyírdomb 2757 VII | valóban ott hevert az asztal emelvényére téve, két kötet ócska kutyabőrös 2758 VI | elszavalva belőle szörnyű émelygős modorral egy döcöngős költeményt, 2759 I | nem tudja a szénát rágni, emennek meg a lába fáj, nem tud 2760 X | a Bükkbe, vagy járókelő emisszáriusnak; hanem azt, hogy látok valami 2761 XIV | unokáinknak is meghagyhatnók, kit emlegessenek meg, amidőn az új házak 2762 II | Kérem alássan. Mindennap emlegeti a tekintetes urat. De azt 2763 XIV | nevemet majd nemcsak az unokák emlegetnék, hanem a bezirksvorstandok 2764 II | hogy valaki szomszédját emlegette volna előtte. ~Volt Garanvölgyinek 2765 III | akkor! Mert más esetre nem emlékezem, hogy a testemhez közel 2766 Uto | lefest, akkor még friss emlékezetben élt, ez magyarázza a hatást, 2767 II | sóhajtott. ~A sóhajtás a költő emlékezetének szólt, az ütés pedig annak, 2768 XV | tele ne tölthesse. - Ön emlékeznék még ama bohóságra? ~- Óh 2769 XVII | tanúival szembesíték: ~- Emlékeznek-e uraim, mikor a tiszai gátnál 2770 XV | amit most kötöttem? Ez arra emlékeztet, hogy legközelebb, amint 2771 X | jutalma nem fog elmaradni. Emlékezzék meg ön, hogy doktor Grisák, 2772 II | szíveskedjék tőle megkérdezni ezt: emlékszik-e még , hol és mikor találkoztunk 2773 II | igen ismerősöm volt, nem említette, hogy óhajtana velem találkozni? ~- 2774 I | alkalmaiban, s ez aztán egy kis "emócióra" is ad alkalmat: az emberrel 2775 VI | jobban megcáfoltatik az empíria konkrét felfedezései által. ~ 2776 X | hanem iparkodjék minél előbb Emsbe vagy Ostendébe, s azzal 2777 IX | hogy milyen búbánattal énekel ott, mintha tudná, hogy 2778 XIV | a másik oldal Te Deumot énekelhet, mert ő megmenekült; hanem 2779 Uto | megörökíttetett az országszerte énekelt népdalban: ~"Kecskeméten 2780 XVIII| úszott tova a fáklyás csónak, énekes hajósaival; s egy óráig 2781 XIII | pompa és a gyász. Papok, énekesek messze földről; virágok 2782 XVIII| A csónak megfordult, az énekhangok újra közelíteni kezdtek; 2783 IX | szeretett pihenni, zajos énekszóval költse fel álmából; ami, 2784 IX | volt a hiba, hogy nagyon is engedékeny volt hozzájuk méltóságod. ~- 2785 XVI | hogy nincsen ára. Most már engedékenyebb vagyok. Árát szabhatom. 2786 V | No már úgy lehet - szólt engedékenyen a lovag. ~- S azóta a térdem 2787 X | csodálta nagybátyjánál ez engedékenységet, az pedig nem adott neki 2788 XII | még egyszer Ankerschmidtet engedékenységre hangolni; ha azonban ő azt 2789 IV | engedelme nincs ; és én engedelem nélküli engedelmes alattvaló 2790 IV | fegyvert vesz a kezébe, mikor engedelme nincs ; és én engedelem 2791 IV | és én engedelem nélküli engedelmes alattvaló vagyok. ~Ankerschmidtnek 2792 VIII | legyen minden hallgatózás. Engedelmeskedék. ~Maxenpfutsch úr most már 2793 VII | zárt ajtókat. ~Kampós uram engedelmeskedett a hatósági rendeletnek. ~- 2794 IV | egyik parancsol, a másik engedelmeskedik. ~Eliz kisasszony idézve 2795 XIV | úr parancsolni fog, annak engedelmeskedni kell. Ostromállapot van, 2796 I | puskát csak a megyefőnök engedélye mellett tarthat, nyerget 2797 XV | igen-igen nagy és hatalmas urak engedhetik meg igen-igen alárendelt 2798 IX | eléje lemenni. S addig nem engedi feljönni a lépcsőn, míg 2799 VIII | szidást kap. Legnagyobb engedmény az, ha természet után szabad 2800 VII | fárasztanak bennünket, és engednek kutatni reggeltől estig, 2801 VIII | rajzoltatnák akkor is vele, hanem engednék a fejéből alakokat, arcokat, 2802 XII | az egész kamatot önnek engedném, higgye el. ~- Ötszáz forint? 2803 XV | hol az egyes házak itt-ott engedtek az árnak, hogy dél vetette 2804 IX | No, ne haragudjál - engesztelé őt a lyánka, ellenkezései 2805 II | elrémült, s legjobbnak találá engesztelésül a markában tartott pénzecskét 2806 XII | elismeri, hogy neje iránt engesztelhetetlen gyűlölettel viseltetik; 2807 VIII | felvilágosítja őt a történtekről, s engesztelődésre hangolja haragjának tárgya 2808 IX | atyám éppen őiránta nem engesztelődik ki, mert akkor haragja ön 2809 XI | haragudjál - szólt szelíd engesztelőleg a leányka, s odament apjához, 2810 IX | feljönni a lépcsőn, míg ki nem engesztelte. ~E biztatással annyira 2811 VIII | Több kell ahhoz, mint "english spoken". ~- Te is, Hermine, 2812 XV | férfiú, Kampós. - Jaj, ha énhozzám olyan közel volna, engem 2813 I | valahonnan bemehessek abba az enklávéba, még akkoriban a léghajók 2814 XVI | fiamuram és menyemasszony énnálam fognak lakni. ~- Ah uram; 2815 II | szalonnás gombóctól, amíg enné? ~- Nem biz én. ~- Én már 2816 VI | szerepet játszani, hogy énnékem tapsoljon a galéria valami 2817 Uto | jóltevés az üldözöttel, ennél is megvolt. ~A börtönből 2818 VI | megmondhatja, hogy kel a gyapjú?" Ennyiért kérik, de nem akarja annyin 2819 V | kellett kifogni a kaszálásból. Ennyivel kevesebben lettek. ~Másnap 2820 IX | körvonalai egy jellemnek. Ha énrajtam állna, ön sohasem szabadulna 2821 VI | volna, de nagyobb lenne énreám. Önnek nincs fogalma arról 2822 III | hazugságot akarsz te most énvelem elhitetni", anélkül, hogy 2823 IX | kezét leányáéból. - Én nem enyelegni jöttem, hanem megtorlani! 2824 IX | a good morning missz! - enyelge, zajosan nyitva át a szomszéd 2825 VII | étlen-szomjan. Ez nem tréfa! Ilyen enyelgések nagyon közel zsurlódnak 2826 XI | odament apjához, és tréfásan enyelgésre akarta fordítani a dolgot, 2827 IX | gazdasszony. ~A lyánka dalos enyelgéssel szökellt tova. ~- Erzsike! - 2828 VII | szolgált - folytatá a kegyes enyelgést missz Natalie. ~- Arra a 2829 XVI | bácsi, jöjjön ide - szólt enyelgő mosolygással Erzsike Garanvölgyihez -, 2830 XV | hasonlítás sántít. ~- Az enyém nem sántít. Most én sem 2831 X | önnek a feltételei? ~- Az enyémek? - Hát egyszerűen az, hogy 2832 XII | szivaroztam is. ~- De ne az enyimből szivarozott volna ön! - 2833 XV | homogén eset; amikorra én az enyimhez juthatok, akkorra ön is 2834 X | kegyetek is tegyenek az enyimmel hasonlóan, s azzal legyen 2835 IX | én menyasszonyom nemigen epedez utánam többé, amit nagyon 2836 VI | börtönökbe, ahol halálra epedjenek egy óhajtott asszonyi hang 2837 XVIII| levél ördögi dühvel önté el epéjét. ~"A madám még engem üldöztetni 2838 IX | Ez a gyermekölelés minden epétől megfosztja az embert. ~- 2839 VII | tetszett, hogy a Bábel tornya építésekor a pallérok a kőművesek nyelvét 2840 VII | irálynak" nevezik, minthogy "építésről" van szó. (J.M.) ~ ~ 2841 II | nemzetséggel: csak a hidat építik a Boszporuszon, hogy átjöjjenek. 2842 XVI | szeme láttára vezetheti az építkezést. ~- Én nem azt gondoltam. 2843 III | megnyugodott benne, s eléje építkezett. ~Meg is lehetett Ankerschmidt 2844 I | való hely. Magam is oda építkezném, ha módomban volna. ~(Óh, 2845 XVI | mulandóságnak: és íme, az új építmény hamarább összeroskadt, s 2846 I | jelenben hasznát annak az építménynek... ~- Biz az már nagyon 2847 V | Igen. Ön képviseli ott az építő mérnököt. A bizottmány tagjai 2848 XIV | mestergerendáin olvasni fogják az "építődött Anno Domini hányban a nagy 2849 II | felépült, látszik, hogy építője könnyen bánik a pénzzel. ~ 2850 XVI | kastély helyébe én másikat nem építtetek - őszintén beszélek. Engem 2851 XIII | nagyságos úr kriptát méltóztatik építtetni az Istenben boldogult Hermine 2852 XV | tőle, miféle derék emberrel építtette fel a kastélyomat. Ez a 2853 XIV | lehetett látni. ~A holdvilágnál épp oly hamar ráismert Aladár 2854 IV | baja. Az megmaradt a maga épségében, még rozsdafolt sincs rajta, 2855 III | darálógépei; minden gazdasági épülete cseréppel fedezve; pálinkafőzője, 2856 I | egy sajátságos alakú, suta épülethez érkezék vele, melynek elfordult 2857 XIII | készen kellett lenni az épületnek. A holtak sietsége nagy. ~ 2858 XIV | úri kastély rosszul van épülve; ha az árvíz nekijön, Isten 2859 XV | erővel belenyúlni a sors ércgépezetébe; onnan kihúzni egy összemorzsoltatásra 2860 II | ezt a teljes, szívből jövő érchangot hallotta, lehetetlen volt 2861 XV | angyali részvétből nem érdekből, nem is női hajlamból, hanem 2862 XVI | Nem haragszik érte? ~- Nem érdekelnek. (Aladár nem gondolt egyebet, 2863 XVIII| megtudásakor, amikből az érdekelteknek veszedelme, a távol nézőknek 2864 VIII | Ah! - szólt a missz érdekelten, míg Hermine egy regényt 2865 XIV | akik közvetlen vannak benne érdekelve. Olyan emberekről is kelle 2866 IX | Ahogy vesszük! De énnekem érdekemben áll tudni, hogy mint vesszük? 2867 XIV | ügy méltóságodat jobban érdekli, mint minket. ~- Mi lehessen 2868 XII | hitelezőm no! Ugyan nagy érdem. Én nem félek ettől a nemétől 2869 XII | sietni a rábízottal; ez az ő érdemeinek a versenytere. - A vevényt 2870 XV | esdett a trón előtt, ősz érdemeire hivatkozva, egy elítélt 2871 Uto | vállalkozott, aki sok századon át érdemekkel tetézett ősi családnevét 2872 XV | az ifjú valamit, úgy nem érdemelné, hogy egy ilyen tündértitkú 2873 VI | retteg. ~Óh, ezek a férfiak érdemesek volnának mind arra, hogy 2874 III | tudom, méltányos volt az érdemesekkel. Nem kapott ön hivatalt? ~- 2875 VII | excellenciátok, hogy ha valaki érdemetlenné tette magát arra, hogy velem 2876 VIII | kifizessék neki; míg ellenben, ha érdemetlenül viselné magát, azt elveszítse. 2877 IX | ölve, meg vagyok halva. Hat érdemjel a mellemen nem takarja el 2878 V | sok lesz. Annyit én nem érdemlek. Beérem tízzel is. ~Óh be 2879 VII | dicsőség; gradus ad majora, érdemrend, hivatalos újságban s aztán 2880 III | nem vesztegette ön azt érdemtelenre. Én is ön oldalán harcoltam. ~- 2881 XIV | áthordhatja az egész társaságot az erdőbe; onnan aztán csak nem visz 2882 XV | elprédálta gonddal ültetett erdődet, parkodat kimérte ölfának; 2883 VII | terjengeni; melyben mint ezüst erdők maradoztak el a zúzmarás 2884 III | kívül járó cselédje: vadász, erdőkerülő, kondás, finom drótcsövű 2885 XIX | nekiindul elszánt jókedvvel az erdőnek. ~Mert a medve tudja azt 2886 XIV | uram, ha megengedné, az erdőnél megállanánk. ~- Ott nem 2887 XIX | nem is megy rabolni az erdőre, mint a farkas, nem megy 2888 V | megszólítsa az utcán, ki az erdőről akkor terelte haza a csürhét. ~- 2889 XV | Tiszadobig, ahol a romlás eredete van. ~- Mit használhat ön 2890 VI | lámpafénynél. ~- Ez még eredetibb ötlet a minapi ékszernél, 2891 XV | melegen szólni, amint szívéből eredetileg fakadt. ~- Itt maradok hát 2892 XII | teljesen biztos a kívánt eredmény. ~- Hát csak tessék sietni 2893 X | S még majd később lesz eredménye. ~- Kiadják tán - mint nevettető 2894 XII | Nagyon sietett Straffot az eredményről tudósítani. Persze, nem 2895 VII | rettentő mulatságára. ~Pozitív eredményt a padlás sem nyújtott. ~ 2896 XVII | fogyasztani, hogy honnan eredt a szerencsétlenség; elég, 2897 XVII | el előttük, akivel szóba eredtek? ~- Az én voltam! - vágott 2898 VI | írását. Vége neki! ~Corinna ereiben forrt a méreg. Ez az együgyű 2899 X | s most már Cicke teljes erejéből elkezdett csaholni. Hiába 2900 XIV | komp sem próbálkozik a víz erejével. A kötél feszesen megdagadva 2901 XV | rejtekéből, hol legrégibb ereklyéi álltak: egypár magyar feliratú 2902 XVI | szorítani, s e szívére tett ereklyére esküdni, fogadni, hogy elhagyna 2903 XV | Garanvölgyi visszatéve a levélkét ereklyés rejtekébe - egyforma kézzel 2904 III | bankjegy vált hamuvá vagy ereklyévé; sok ember el volt adósodva, 2905 XVIII| marasztásának meghódolni asszonyi erény: tán valami liezon is megerősül, 2906 IX | becsülésemet, hogy magam elé eresszem-e vagy sem. ~- Én valóban 2907 XII | s nem akar egyezkedésbe ereszkedni húszezer forinton alul. ~ 2908 XVIII| nem bátorkodott kijjebb az eresznél. ~A gyorsszekér fogadtatlanul 2909 XV | helyet. A lélekvesztőt előre ereszték, s Kampós uramnak becsületszavát 2910 IX | Helyesen van. Senkit be nem eresztesz ide, mert ez börtön; te 2911 XI | szakáll hüvelyknyi tarlót eresztett, hogy ez kénytelen volt 2912 XI | indulnál estefelé? Mi nem eresztünk. ~- Teringettét, nem fogadok 2913 VI | akarja bontani, nagyon nagy eret vág vele magán. Érti ön 2914 XI | mindenütt vele van, vele érez, vele él. Az nem járhat 2915 XVIII| önéivel egyesítse. Hisz ki érezhetné annak fájdalmát, ki családja 2916 XIV | felelt Aladár -, aki meg nem érezné álmában a percet, melyre 2917 XI | haragjához képest, s te elébb érezted ezt, mint amazt. ~Hermine 2918 X | Pedig azért is igaz, hogy én éreztem meg elébb! Hát nem hoztam-e 2919 XV | ő munkától barnult kezét érinté, akkor erős fogadást kelle 2920 IX | ajtó nyílhatik a két másik érintése nélkül. ~Egy délelőtt szokatlan 2921 IX | fogságul van rendelve, hagyja érintetlen. Nekem szükségem van egy 2922 VI | Corinna. - Lelkemet nem érintik a hiúság repke vágyai; egy 2923 XII | bizonyítva be, hogy e barátságos érintkezésből tényleg nem lehet menekülni. ~- 2924 XVIII| lemondott. De a boldogtalanságok érintkezésében is van valami boldogság. 2925 II | ennélfogva is nagyon kevés érintkezésük lett volna velük; ilyformán 2926 XII | ábrázatjával kapacitálgatá, hogy érje be az eredeti tőkéjével, 2927 XII | tízezer helyett ötezerrel érjem be?" ~Mi pedig azt kérdhetnők 2928 XIII | nagyságos úr kastélyának az erkélye éppen egyenlő magas vonalban 2929 XIV | nekitámasztá a lábtót az erkélynek, s maga felmászva rajta, 2930 I | sajátságos alakú, suta épülethez érkezék vele, melynek elfordult 2931 XV | ábrándos jelenetet Kampós uram érkezésé szakítá félbe, ki nem találva 2932 XVIII| imádói már lesik a posta érkezését mindennap, s készen tartják 2933 XVIII| gyorskocsi csengős fogatának érkezési zaja alig csalt ki valakit 2934 XV | sem vette senki a vendégek érkeztét, az ispánon kívül, kinek 2935 XII | Bécsbe. ~Straff szállására érkezve, még más régi ismerősre 2936 XV | maradok, nem jutok-e egy erkölcsi értékbe azzal a Karib-szigeti 2937 II | Ádám úr. ~Rettenetes, hová erkölcstelenedik a magyar nép a nyomás alatt! 2938 IX | de amit elébb meg kell érlelnem. Most hagyjon magamra, s 2939 XIV | A hajnalhasadásnál egy érmentéhez érve, nehány pillanatra 2940 XV | törne ki, ha hozzá kellene érnem. Nincs ahhoz fogható utálatos 2941 VII | Látja ön ezt a gömbölyű ernyőfödelet? Most ki van húzva. ~- Igenis. ~- 2942 XIV | most már a kocsiderékig érő pocséta az úton felvett 2943 XIV | vezetik, hogy egészen másutt erődít, mint ahol szükség van . 2944 XV | embert szabadított meg egy erőfeszítéssel és egy ötlet által. ~- 2945 IX | argumentuma. S nem elég erős-e ez? ~- Ki vagy? Megállj! - 2946 IX | második csésze teának sokkal erősebb aromája volna. ~Szerény 2947 XII | Ha tetszik, akár még erősebbeket is diktálhatok. ~- De már 2948 XIV | melyet átszel, ha a gátak erősek, semmi veszély sem támadhat. ~- 2949 IX | somfordáltak, s kézcsókolva erősíték, hogy ők éppen nem okai 2950 I | bizonnyal! - iparkodék buzgón erősíteni kétkedő hitét a jogok tudora. ~- 2951 XIV | gátat, hiába volna minden erősítés felülről, a pilótákat a 2952 X | repülősó a háznál, alkalmazza erősítésre. ~- Ah, ön nem képzeli, 2953 XIV | többinél. ~- De miért nem erősítik meg inkább a zsilipeket, 2954 III | végigfutotta szerepét, s erősnek érezve magát, felkészülten 2955 X | e szerződvény nyújt? ~- Erőszakkal csak nem kényszerítek egy 2956 XV | a színe lehet, hogy az "erőszakos körülmények" között adatott 2957 XIX | dörömböljön: minél jobban erőteti haragját, annál hamarább 2958 VII | leányomat az öregre akarom erőtetni feleségül? ~- Óh nem, méltóságos 2959 VII | Miska, azután az előbbi erszénye tartalmát kezdte számlálgatni. 2960 VII | egész vendégséget mind saját erszényéből fizeté ki a csaplárosnak, 2961 IX | azt akartam tudni, hogy érted-e már? ~Erzsike vidám arca 2962 XV | nem jutok-e egy erkölcsi értékbe azzal a Karib-szigeti indiánnal, 2963 XV | üvegházakon levő ablakokat is értékesítette. Mikor Kampós legutoljára 2964 XII | És most vége minden értekezésnek; velem nem lehet többet 2965 I | hihesse, miszerint ezt az értekezést még stációnként folytatni 2966 V | Másnap ismét így folyt az értekezlet, azzal a tényeges változtatással, 2967 V | lehet a peres ügyekről is értekezni. ~Legkivált alkalmas idő 2968 I | komfortábelebb volna a szobában értekeznünk. ~- Tessék elhinni, hogy 2969 I | helyett a nagyon devalvált értékű bőrrel szolgálván a gazdának. ~ 2970 V | Igenis tudok felőlük - felelt értelmesen és vigyázva. - Gyanítom, 2971 VI | Nemigen lehet kivenni az értelmét, hogy gyermekvers-e, vagy 2972 V | praedicatumot igen okszerűen értelmezé így, természetesen okoskodva, 2973 XV | interpellálta Aladárt, mintha nem értené a dolgot. ~- Csónakod készen 2974 XI | úgy? ~- Mért? Mért? Mit értenéd, ha megtudnád is? Úgy mondják 2975 VII | nagyobb ördöngösség, ha érteni lehetett volna, hogy miért 2976 IX | elvállalja. ~Hanem ezt rögtön értenők, ha úgy láthatnók Ankerschmidtné 2977 VII | aztán menjünk. ~Kampós úrnak értésére adatott, hogy nem fog ugyan 2978 V | sohasem jönnek meg. - Vajon az értesítés felment-e már a befogott 2979 XI | éppen valami pörös ügyről értesítettek, ami miatt el kell mennem 2980 IX | felhívásodra: azt lelövöd; értetted? ~- Igenis értettem. ~- 2981 XVIII| beszélni róla. ~Most már érthető volt, hogy miért jött el 2982 IX | tenni, ítélni és büntetni! Érti-e?! ~Eliz félénken visszahúzódott, 2983 IX | közbe Grisák úr. - Teljesen értjük egymást. Két nemes szív 2984 XVIII| börzén spekulálni csak ahhoz értő embereknek való. Dilettánsok 2985 VII | hogy az őrt álló csendőr ne értse azt a nyelvet, amin Gyuszi 2986 VII | pallérok a kőművesek nyelvét ne értsék. ~- Ördöngös egy fickó! ~ 2987 V | vesztegetni, hogy színleg értsen egyet a zsiványokkal, s 2988 XII | Straff. ~- Kérem doktor, értsük meg egymást. Ön okos ember, 2989 XIV | nemsokára csónakokkal fog értük visszajönni, s azzal parancsot 2990 XIV | hogy ahol szárazföldet érünk, az ember vállára kapja, 2991 XVII | szembeállt a két testvér, olyan érzékenyen tudta egymást kérni, hogy 2992 I | csináljon belőle. Persze, balga érzékenykedés biz ez egy ilyen vén sastól, 2993 XI | Ülj ide mellém. Hát ilyen érzékenynek kell lenni? Hát teveled 2994 IX | valódian színezve a tréfa és érzékenység szemrehányásával, hogy Ankerschmidt 2995 II | Kampós úr de bizony el volt érzékenyülve, már a zsebkendőjét kezdte 2996 VI | jobb; arról fog látszani az érzelem valódisága. Ezt nagysád 2997 III | nagyon sok hajlammal bír érzelgő magasztosságra. A hadastyán 2998 VII | sem tartogatott, hogy e érzelmeiről ismert családnál azon gyanús 2999 VI | eszme, mily jólesik rokon érzelmekre találnom. Álnév van aláírva; 3000 III | előtt néhány órával ezelőtt. Érzem, hogy önök megvetnek engem, 3001 X | természet megtagadta az érzés mellé a beszédet, szokták 3002 X | gazdához. ~A függetlenség édes érzete ragyogott szemeiben. Ankerschmidt


elnyo-erzet | erzo-felpa | felpo-fortu | fotis-halad | halae-histo | hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL