Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
felpo-fortu | fotis-halad | halae-histo | hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

      Fezejet
3503 VII | hirtelen nyakon ragadta, jól felpofozta, s megtépte az üstökét. ~ 3504 IX | helyre fészkelve magát, felrakott lábakkal a causeuse-ön. 3505 XIV | kitüntetve düledékeit. A félrecsúszott ablakok, a lefordult tető 3506 XVIII| Aladár! ~Vannak az életben félreértések, miket csak a halál derít 3507 X | Az írott betű sokszor ad félreértésre alkalmat. Egy levél miatt 3508 VII | ide! ~Az ászokgerendákat félreháríták, s gyorsan ásni kezdtek. 3509 II | a folyosóra hengergetve, félrehárítván útjából, haragtól bugyborékoló 3510 XI | lovagot kisebbik leánya. ~Ott félrehúzta a fehér függöny egyik szárnyát, 3511 VIII | nem nőcsábító, hanem egy félreismert nemes szív. ~Soha semmi 3512 III | kiálta Ankerschmidt, félrekapva a levelet. - Csak nem képzeli 3513 XIV | megtelt vízzel, egyszerre félrement minden boltozat. S a falakon 3514 VII | lesz-e Maxenpfutsch urat felrendelni éjszakára a kastélyba puskával; 3515 V | Egy szép reggel aztán felrendelték minden kocsisát, lovászát, 3516 XII | Grisák pedig harmadszor is felrepült a rezidenciába. ~Ezúttal 3517 XIV | ami a vízből kétes alakú félrésszel kilátszik. Az ember találgatja, 3518 IX | madárral; most már ideje, hogy félretegye a képet, mert mindjárt itt 3519 VII | nyomozó bizottmány figyelmének félrevezetésére intézett kísérletet, melyet 3520 III | sz. alatt. Amikor akarja, félrevonulhat. ~És azontúl nem szólt bele, 3521 VII | Bräuhäusel úr. ~- Óh kérem. ~A felrezzent leányka kiejté kezéből az 3522 VII | jöttek lámpavilág elé, miknek felriasztott lakói szétfutottak a motozók 3523 VIII | hízom a szigorú felügyelést. Felruházom önt teljes szülői hatalommal, 3524 IV | téged táplált, rejtegetett, felruházott. Te háládatlan, utálatos 3525 II | keserves keresményéből; ő felruházta, még órát is ajándékozott 3526 I | Én teljhatalommal vagyok felruházva a lovag úr által; ... de 3527 IX | egyik szolgálatkész írnok felsegíté , azt kérdezte a jámbor 3528 VI | valaki, midőn a felöltönyt felsegíti . Dr. Grisák is nézegette 3529 XV | voltak azok, mikre csak a felsőbb helyről nyerendő helybenhagyás 3530 I | esik, már ezután majd csak felsőbbek engedelmével lehet csapra 3531 VII | nélkül a magukra idézett felsőbbségi szigor meghiúsítási törekvésének, 3532 III | paradicsommártásban, akkor látta jónak felsóhajtani. ~- És emiatt kell nekem 3533 VII | kalamárisa tetejét ismét felsrófolni, s a protokollumot oldalzsebébe 3534 XVIII| menekülhetett többé. ~Künn a felhők felszakadtak, szép, tiszta éjszaka lett; 3535 VII | bútor-e vagy nadrág, amire felszalad. Lett iszonyú csata és tombolás; 3536 V | yorkshire-i fajból. Azóta felszaporodtak vagy negyvenre. Soha meg 3537 VII | folyosók márványkockáinak felszedése; az csákánnyal mehetett 3538 VII | legelöl megostromolta újból a felszedett padlójú szobát. ~Annak a 3539 XI | nem volt érdemes a földről felszedni, délután öt óra tájon pedig 3540 VII | kulcsárnak; azzal kísérőit felszedve magához, a szekérrel sok 3541 VIII | szabad neki virágcsoportokat, felszelt dinnyéket s más afféle ártatlan 3542 XII | után, amint a lökés közben félszemére csúszott kalapja alól előre 3543 VII | Igenis látom - szólt az, félszemével intve. A másikkal nem láthatta, 3544 XIV | egyenesen jött a Tiszáról, felszíne ellepve nádgyökérrel és 3545 XV | találta oly szemetesnek a víz felszínét, mint eddig. ~Mit nyom az 3546 VII | interpelláltassék. ~A várt felszólítás nem maradt el. ~- Tán e 3547 III | törik a fejöket. Engemet is felszólítottak, hogy vegyek benne részt; 3548 VII | Kampós uram hivatalosan felszólíttaték, hogy haladéktalanul nyissa 3549 VI | helye nem tudatik, ezennel felszólíttatik a házassági szerződések 3550 VII | esetében arra a hegyes vasra felszúrja, ami a puskája végén van, 3551 VII | kutatóktól azt, hogy mit akarnak feltalálni; vagy valamelyiket megkínálná, 3552 VI | privilégiumot kérne valaki újon feltalált csizmakenőcsre; hanem illő, 3553 I | kormányozhatósága nem levén feltalálva, hogy az ember felülről 3554 III | háziúr maga is aprította a feltámadt lengyeleket Halicsban, hanem 3555 VII | pecsétet, fölnyiták a zárt, s feltárták a láda tetejét hivatalosan. ~ 3556 X | fejét, egyik fülét hegyesen feltartotta, s elkezdett azon a nyafogó, 3557 IX | mindenkit, aki be akar jönni, feltartóztatsz. Tudod hogyan kell? ~- Óh 3558 XIV | méltóságod, hogy kiállított őreim feltartóztatták? ~- Ah, tehát azok őrök 3559 XIV | csónakkal, piciny orrát magasan feltartva a vízből, gömbölyű füleit 3560 IX | ugrani, széket, asztalt feltaszigál maga körül, szitkozódni, 3561 XI | asszony" nem lesz-e nyavalyás féltében a fedett hintóban? - Ördög 3562 X | Kampós úr, az agárra tekintve féltékeny szemmel, mely már elégülten 3563 V | ékesített nyelű kanászostor volt feltekergetve. Az egész alakon látszott, 3564 II | eleven, fürge szemeivel feltekinte Ádám úr komoly, tekintetű 3565 XV | erősíté a töltést, ahol félteni lehetett; jóformán észre 3566 XIV | Aladár. ~- És közös a féltenivaló. ~- Nem minden értelemben. 3567 III | jobban és semmisítse meg, ami féltenivalója van. Higgyen nekem. Isten 3568 X | semmisíteni. ~- S mik önnek a feltételei? ~- Az enyémek? - Hát egyszerűen 3569 IX | van a lovagnál, mely oly feltétellel van hagyományozva, hogyha 3570 XII | megnyerem a hazárdjátékát, s a feltett tízezer forint tételt kétszerezve 3571 XII | egymásra, mintha mind a kettő feltette volna magában, hogy ellenfelének 3572 II | bőven pazarolt . Hogy féltette! Mennyit aggódott miatta, 3573 XVIII| sohasem lát sarat, mindjárt feltisztogatják. Itt pedig elkezdve attól, 3574 XVIII| közel. ~A negyedik levél feltörésénél úgy reszketett a keze, majd 3575 XII | törvénykönyv az idegen levelek feltörésére nagy büntetést szab: de 3576 IV | nézte, kitől jön, hanem feltöretlen visszaküldte azzal az izenettel, 3577 XII | ezt nekik atyjuk nélkül feltörni és elolvasni? ~Az osztrák 3578 VII | Ez bizony igaz. ~Nosza feltörték tehát a pecsétet, fölnyiták 3579 XIV | teszi az embert, ha valami féltője van. Hála istennek, nekem 3580 VII | domború tetőt képeznek, s ha feltolatnak, valami nyíláson bemennek 3581 XIV | átlátszó vízen, alulról feltündöklő zöld vetés, pipacsvirág 3582 VIII | szolgál. ~Mármost minden feltűnés kikerülése végett missz 3583 XIX | tudja meg a medve e nap feltűnését a naptárban, az még a természetbúvárok 3584 IX | hiszem. Önök úgy fognak feltűnni Ankerschmidt előtt, mint 3585 VII | kell, nagyon vigyázni. ~A felturkált papirosok közt már látni 3586 III | amit Eliz kisasszony oly féltve ír a hideg vendégszobában. 3587 IX | míg a missz eltávozik, s felügyelés nélkül hagyja növendékeit, 3588 XIV | cirkálnak a gáton, ameddig felügyelésem terjed; hanem azt tudhatja 3589 III | lett, egy bécsi nevelőnő felügyelete alatt elhozta őket magával 3590 XVI | valakire, aki gazdaságomra felügyeljen. ~- Inkább odaadom Kampóst. ~ 3591 VII | fogságra. Tessék szigorún felügyelni. ~("Tehát mégis meglakolt 3592 IX | nem a porkoláb, hanem a felügyelő százados. ~- Gyorsan! Gyorsan! 3593 IX | Nincs önnek semmi panasza felügyelőire? ~- Semmi panaszom. Meg 3594 VI | fogják a többi gyémántot felülragyogni. ~Ilyen hiábavaló beszédek 3595 VII | harangszót hallotta csendülni, felült az ablak hídjára, kihúzott 3596 IX | ajánlott, ha bizonyos ügyét felvállalom, de amit én visszautasítottam. 3597 V | Garanvölgyi tekintetes úr aratóját felvállaltuk, hát egy izzadsággal majd 3598 V | megcsóválta erre a fejét, s szűrét félvállra vetve, feddő hangon tanítá 3599 III | felolvadt, s a boríték szegletei felváltak. ~Mármost birtokában volt 3600 XIV | belőle semmit. ~- Szívesen felváltanám. ~- Kardot, evezőt sohasem 3601 VI | Ennélfogva Corinna 12 órakor már felváltja a pipereasztalt az íróasztallal; 3602 XIV | lapátot. ~- Ön talán fáradt? Felváltsam? ~- Nem azt akartam vele 3603 VII | lehajolt, hogy elejtett kését felvegye, a káplár inte két legényének, 3604 XIV | Valami távol vadaskert lakóit felverhette a víz, azok ott úsztak végig 3605 VIII | még el kell vinned, azt is felveszed; ő megmondja, hogy kit. 3606 XI | függönyös ágy még azóta felvetetlen. ~Az ágyhoz vezette Ankerschmidt 3607 III | kandallóban, az ágy tisztán felvetve, a vendég kényelméről gondoskodva. ~ 3608 III | lenyomatát a leghívebb mintában felvevé. E pecsétmintát aztán a 3609 XVII | Aladár nem tudott bővebb felvilágosítást adni; sötét volt, mikor 3610 VIII | írni atyja után, melyben felvilágosítja őt a történtekről, s engesztelődésre 3611 VII | villámlott keresztül agyán a felvilágosító eszme. - Menjünk vissza 3612 VI | aláírassam: azután majd én felviszem azt Bécsbe. Azért csak siessen 3613 XV | folyosón, hogy az alvók felzavarása nélkül juthasson ki az udvarra, 3614 V | a zsebébe, s előadta a "felzetet", míg Bräuhäusel úr osztott. ~ 3615 VII | ászokgerendáin, azoknak fenekei felnyittattak, s belsejük 3616 VIII | cilinderét, s mintha annak fenekéről olvasna valami szerepet, 3617 XIV | magának Ankerschmidt. ~A kis fenevad pedig csak feküdt ott lucskosan, 3618 XII | félek ettől a nemétől a fenevadaknak. Pereljen ön be. ~- Csak 3619 XV | visszatérő kezében a fertelmes fenevadat - nincs meg ugye? Elszökött 3620 XV | az ember, aki gondolatait fennhangon árulja, de gondolt arra, 3621 I | fejét pantalonjához kezdte fenni, hogy mindjárt visszafelé 3622 VIII | biztosítva vagyunk, hogy reggelig fennmarad mellette. ~- Ez hát . 3623 IX | borravalóul a napidíjából fennmaradt krajcárokat, ami a jámbor 3624 VIII | sorából kifelejtett, illő fenntartás mellett karjaiba dőljön, 3625 VIII | házi fogságot szigorúan fenntartsa - így szólt, mielőtt a kocsiba 3626 XII | azután nagyon mulatságos fenomenon volt, ha valaki vigyázott 3627 XII | önnek többé ugye? - kérdé fensőbbség érzetével doktor Grisák 3628 IV | haditörvényszéket, melynek, mint fentebb is érintve volt, csak egy 3629 VII | Ki volna az, kit ennyi fény el ne szédítene? ~Minélfogva 3630 XIV | elhozták hosszúra nyúlt fénybarázdáját; Ankerschmidt azzal a szándékkal 3631 XIV | új rohammal s elsepréssel fenyegeté az egész ellenálló gátat. ~ 3632 I | pénzért, sem szép szóért, sem fenyegetésért oda nem adom; hanem várni 3633 VII | egyszer visszafordult, s fenyegető gúnnyal intézé e szavakat 3634 VII | szorítva markát, csúnya fenyegetőző mozdulatokat tesz a levegőben. ~ 3635 VII | meglátta Gyuszit, előre fenyegette ököllel, hogy "gyere csak 3636 III | belőle. Mindenütt orgyilkosok fenyegettek. Bujdosnom kellett. ~- Nem 3637 XVIII| egyike lenni azon bolygó fényeknek, mik sötét éjszakákon a 3638 XVIII| beszéde is. ~A gyertyák fényénél visszatért lelke hidegsége, 3639 IX | mindig szidott, mindig fenyíték alatt tartott hamupepejkének 3640 II | Nagykunságon keresztül, ahol fenyő sincs. Hanem hát jól van 3641 XIV | javát válogattuk hozzá a fenyőfának. Azt is láttam, mikor az 3642 XIX | várnotok! - Ha jégcsap hull a fenyők zúzmarázos szakálláról; 3643 II | eszik útközben egyebet, mint fenyőmagot. ~- Kivált a Nagykunságon 3644 VIII | eltakarta e percben, hogy fényt ne vessen ki a nyíláson. 3645 IX | keresztben három s nagyon kevés fényűzéssel van kiállítva; egy szék, 3646 V | őket mihozzánk vissza. A féreg persze mindig a fiatalabb 3647 IX | és szobaleány, hátrább a férficselédség, eléje somfordáltak, s kézcsókolva 3648 XIV | vászonnépet, megint visszatért a férfihadért. Szakács, kukta, vadász 3649 XIV | asszonyok, gyermekek s kiabáló férfisereg; magával jóltehetetlen nép. ~ 3650 VII | mely egy csinos fiatal férfit ábrázolt, és idegen nyelven 3651 IX | sokképpen megtántorított férfiúhoz, így biztatá meg: ~- Kedves 3652 II | büszkeséggel tekinte végig a kurta férfiún, s büszke önérzet hangján 3653 IX | bekötözni kísértsen olyan férfiúnál, ki indulatainak nem tanult 3654 IX | nem bírnám venni, hogy egy férfiúval beszéljen, aki még hálókabátban 3655 IV | orvosolhat, de miket férfi férfival egyedül szokott elintézni. ~- 3656 V | elküldöm a magunk vetéséről a férgeket, s az övékére utasítom. 3657 X | s minthogy szemközt nem férhet Aladárhoz, ott csókolja, 3658 XI | itt, mégis visszaszökik a férjéhez. ~- Tehát nem bánod? Írhatok 3659 VI | gondoljon felőlem. Midőn férjem meghalt, az öreg Garanvölgyi 3660 VI | Csak nem képzeli ön, hogy férjemmel íratnám leveleimet? ~- Nem; 3661 VI | került, mert Aladár megholt férjemnek közel rokona lévén, a házassági 3662 VII | megvallott. Én elítélem őt férjhezmenéseig tartó házi fogságra. Tessék 3663 VI | leghelyesebbnek ajánlanám a rögtöni férjhezmenetelt, így nagysád egészen biztosítva 3664 XVIII| delnőnek; szóval egy egészen férjnek teremtett ember, kinek csak 3665 XV | látva a visszatérő kezében a fertelmes fenevadat - nincs meg ugye? 3666 XIV | kiszáll, mert hárman nem férünk; az evezőt pedig nem adom 3667 IX | ablakrostélyok közeit sötétre festé vele, hogy a rajzolt arckép 3668 IX | gondolataikat leírni, képecskéket festegetni, apró faragványokat készíteni. 3669 VIII | szenvedélye, vigasztalása volt a festés; amellett elült volna napestig, 3670 IX | Mivel az íráshoz toll, a festéshez ecset, a faragáshoz véső 3671 VII | kamarákba tértek vissza. Itt egy festett deszkaláda vonta magára 3672 VIII | kisasszony szobájába térhet és festőállványához ülhet. ~Ah, tehát éppen 3673 XIV | farkát kerítve előre s végig fésülgetve gyors körmöcskéivel, azután 3674 II | rendelkezésre állanak, órát, fésűt, evőeszközt, törülközőket 3675 VI | dr. Grisák kényelmetlenül feszengett helyében. ~- Nagysád, mint 3676 VI | Grisák, kényelmetlenül feszengve. ~- Az ám - helyesli Ankerschmidt -, 3677 XIV | Aladár kétszeres igyekezettel feszíté a lapátot, s tekintetét 3678 XIX | rettenetes újítók e végső kőnek feszíték sarkaikat, hogy azt is kivessék 3679 VII | hátulsó deszkáját fel kell feszítenünk - monda Bräuhäusel úr, minden 3680 IX | fölébrednének, a rajztáblára feszített képhez ült, s amit tegnap 3681 XIV | neki - szólt Aladár, erősen feszítve a lapátot. ~- Ön talán fáradt? 3682 IX | Grisák, kényelmesen helyre fészkelve magát, felrakott lábakkal 3683 XVIII| bárminő toalettben járhat; a fesztelen magyar kedély nem ítéli 3684 IX | Gyuszikám"; én patrol vagyok; én feuerpikét vagyok, aki közelít, meglövöm. ~- 3685 VII | rejtélynek. ~- Megijedtél kis fiacskám? - szólt Bräuhäusel úr, 3686 II | Szégyen a népre, mely ily fiakat nevez nagyjainak! Árulás, 3687 XII | negyvenezer forint. Már most fiákereztessen, ahova akar. ~ ~ ~ 3688 XVI | együtt lakni az én kedves fiammal. ~- Ohó, lovag uram! - szólt 3689 IX | hogy azt az embert soha fiamnak, feleségét leányomnak el 3690 XVI | leányért" adtam. Következőleg a fiamuram és menyemasszony énnálam 3691 V | A féreg persze mindig a fiatalabb vetést keresi. ~- Hát hogy 3692 IX | Dehogynem, uram, minden fiatalembernek volt az. Asszony, agár s 3693 XVII | öröm volt az öregeknek a fiatalokban újra élni. ~Annálfogva Ankerschmidt 3694 XIV | megint egy csoport erős fiatalt, akik még egy nagyobb tutajt 3695 V | Mennykőt? Azok ügyes fickók lehettek. ~- Az az ideája 3696 X | Óhajtottam látni azt a vakmerő fickót, aki negyvenkilencben éjfélkor 3697 III | Beszéltek a Prófétáról és Fidesről. Ebéd végeztével Richárd 3698 II | képviselt, az ezentúl csak fidibusz. Eszerint arról mind le 3699 I | hüvelyknyi magasra divatos figáróját, e szavakat intézé hozzá: ~- 3700 XV | Elég, ha a büdzsében ott figuráltak a tételek. - Szép mürzthali 3701 VI | lovagot. A háziasszony csupa figyelem volt iránta. Őt tünteté 3702 V | igen célszerűen pótolják ki figyelemébresztő tárklijátszmákkal. ~Bräuhäusel 3703 IX | rehabilitációjához juthatna. Figyeljen kérem rám, s ne aléldozzon; - 3704 Uto | annyira ment az állambölcsek figyelme, hogy még a magyarok öltözetére 3705 VII | mint a nyomozó bizottmány figyelmének félrevezetésére intézett 3706 XIV | irányban haladna. ~Most már figyelmesebb kezdett lenni, s látta, 3707 VII | deszkaláda vonta magára a figyelmet, mely színültig volt ócska 3708 XII | függ. Legyen szíves ide figyelmezni, barátom uram. Engem Ankerschmidt 3709 XIV | kellemetlenül érezte magát e figyelmeztetés által érintve. ~- Azok bizonyosan 3710 IV | drága kisasszonynak szíves figyelmeztetését, szívéről tanúskodik, 3711 XIV | Garanvölgyi Aladárt, ha előre nem figyelmeztetik ; annyira ki volt az forgatva 3712 XIII | Ankerschmidt csak akkor kezdett figyelni. ~- Mikor a Tisza kiönt? ~- 3713 VII | jól, majd erről máskor filippikázzunk; most csak küldje hozzám 3714 I | reggeltől estig ütheti a filkót puffra, magához hasonló 3715 XII | kivakkantani, hogy az utolsó filléremnél vagyok, s még lealkudtatna 3716 XIX | barlangjából~ ~A medve igen nagy filozóf. ~Míg derültek az élet napjai, 3717 I | megcsípnek! - szabódék e filozófi ömlengés ellenében praktikus 3718 VI | szép, ez igen nemes. Tán financiális botlásért van elítélve? ~- 3719 II | pedig mindenüvé elmegy, s a fináncoktól meg nem ijed. Ha valahol 3720 IX | Doktor úr éppen a második findzsához fogott, midőn az inas két 3721 Uto | dán, hollandi közönséghez, finn nyelven is megjelent. Mindenütt 3722 VIII | mint félek! - sipegé az, finomkodva. - Ilyen sötétben. ~- Zsebemben 3723 VII | asztal előtt, melyből minden fiók ki volt már szedve. ~- Látja 3724 VII | tetejére van belül illesztve, a fiókban pedig találtatik mintegy 3725 XVIII| szállására, kikeresni a fiókból a Pajtayné asszonyság nevére 3726 VII | zsebéből, s azokat a szekrényke fiókjába elhelyezi. ~Igen gyanús 3727 X | bele fog még egyszer ebbe a fiúba szeretni. ~- De az nagyon 3728 VIII | tulajdonság megvan benne, amiért a fiúkat megdicsérik, a leányokat 3729 IX | krajcárokat, ami a jámbor fiúnak nagy örömet okozott. ~Hanem 3730 XIV | tanácskozott vele, hogy Erzsikét fiúsítsa. Ha nőül megy, akkor is 3731 IX | , azt kérdezte a jámbor fiútól: ~- Hogy fordítaná magyarra 3732 XIV | leánynak, nem oly sürgetős az a fiúvá létel. ~A doctor juris lázas 3733 XII | ígér, azt harmincezertől fizesse-e vagy negyvenezertől? ~- 3734 V | siessen be rögtön a városba, s fizessen hatszor 45 krajcár pengőt 3735 VII | vendégséget mind saját erszényéből fizeté ki a csaplárosnak, sőt vége 3736 II | Megjöttem, uram, mivel tartozom? Fizetek." ~Hanem hát azt mégis orrolta 3737 II | reszkessetek. El fog jönni a fizetés napja, és az rettenetes 3738 IX | annyira ment a direktor évi fizetése. ~- Még egy kis magyarázat 3739 III | lehetett földhöz jutni, de kész fizetésért bizonyosan igen szép jószágokat 3740 XIV | hónapban ezernyolcszáz forint fizetést kínáltak neki a Tisza-szabályozásnál; 3741 I | kell. ~- A denevérek úgysem fizetnek semmi árendát. ~- Nem bizony, 3742 VIII | intrika, hogy ki ne kelljen fizetnie az apanázst, sőt tán még 3743 XV | esztendő óta persze senki sem fizette a kamatját. Legelső dolgod 3744 VII | hogy az üldöző hatalommal fizettesse ki a borát. ~Annyi életfilozófiája 3745 I | induló épület jól meg lenne fizetve. ~- Tizenkétezer forint, 3746 II | Item: a Sándornak egy flanell alsóinget..." ~"Detto: Sándor 3747 VII | tisztelt urak. ~E gonosz flegma kezdte kihozni türelméből 3748 VII | hirtelen visszanyerte hadvezéri flegmáját, s önfeltaláló humorral 3749 V | vadember pedig ment szép flegmával. ~- Jól van, jól, no. Megyek 3750 IV | volna, én önt e vétségeért főbelövetném. ~- És minthogy leányod 3751 IV | Csitt! - Eliz kisasszony. Ön főbenjáró bűnt követett el. Ön benső 3752 VII | hivatalos személyzettel a főcinkos, Kampós kézre kerítésére 3753 IX | ebédeltem. ~- A mennykőbe, ön fődolognak veszi az ebédre hívást! 3754 XIV | egész állta útját, mely fodrokat verve a szellőben, terült 3755 XIV | ostromolva, a hab széles fodrokban jött felé, mindig új meg 3756 VIII | Anton, fogj be négy lovat a födeles hintóba, s aztán üresen 3757 XIV | pofácskáját, azután fogaival fölberzegetve hátán és oldalain az összecsapzott 3758 VII | szálanként nagy műértelemmel fölbontogatták, s vizsgálatot tartának 3759 V | lenni, egy ölre négy lábra a földbe leveretni; minden cölöpre 3760 Uto | tábornagy magyarországi földbirtokos volt. ~Ehhez a néhány szóhoz 3761 XVIII| hogy poraim egykor hazám földében nyugodjanak. Nagy vigasztalásomra 3762 I | miszerint csűrei üresek, földei harmadából sincsenek beszántva, 3763 XV | megjegyzé: "itt kezdődik az én földem." ~Egy helyen azonban szép 3764 XV | Most én sem juthatok a földemhez, ön sem: ez homogén eset; 3765 XVII | fölmenteni; csak azt nem lehete földeríteni, hogy kit. ~Mikor szembeállt 3766 Uto | Utóhang Az új földesúr-hoz~ ~Egy regényemben sem igyekeztem 3767 V | feddő hangon tanítá az új földesurat helyesebb fogalmakra a szokások 3768 XIII | régieké; a másik fele az új földesúré. Ugyanazon fehér levelű 3769 XIX | mert azért, hogy ismét földesúrrá lett, a munkavágyó ifjú 3770 XIII | ez a göröngy avatja fel a földet, melyet eddig csak tapodtunk, 3771 V | igaz, hogy biz ezzel igen "földhözragadt" úr az ember, de egyébhez 3772 V | szakkermentírozott, mikor látta, hogy a földi bolha mind nekiesik a vetésnek. 3773 V | hogy kisegítse a rendes földmívelő szolgaszemélyzetet. Elv 3774 XIV | víztől - jegyzé meg az ősz földmíves. ~- Micsoda nagy víz? Hát 3775 V | egy évben mosolyog az ég a földművesre, termés van, kiheveri 3776 VIII | akarja-e kegyed e szegény, földresújtott fiatalembert rehabilitálni. ~- 3777 XIV | téve. A veszélyt egy hosszú földsánc választja csak el tőlünk. 3778 XIV | csak el tőlünk. Ha ezt a földsáncot valamelyik oldalon áttörheti 3779 XIV | kivehető lett, hogy a vízár a földszint ablakain át hatolt be, amint 3780 V | mérföldre az utolsó emberlakta földtől. ~De holnap csak hazaeresztik 3781 X | sírtunk utána; ha elvették a földünket, tanultunk valamit, leszünk 3782 XIX | esztendőt töltött ezen a mi földünkön. ~Ankerschmidt azok közé 3783 XI | mondanak? ~És azután, mikor fölébred, mint irtózik attól, amit 3784 IX | fölvéve, s mielőtt őrei fölébrednének, a rajztáblára feszített 3785 XV | kedvesükről álmodnak és fölébredtek, megfordítják a vánkost 3786 VII | Ankerschmidt gyöngéden fölemelé leánya gömbölyű állát, hogy 3787 XV | szemeit nem merte többet fölemelni azon arcra, melynek képe 3788 III | kérdé a kis rebellis, bátran fölemelve dacos fejét. ~- Illik-e 3789 XV | míg a kastélyukat újra fölépíthetik. Tanyám elég tágas, s én 3790 XVI | addig, amíg úri kastélyát fölépítteti, összeszorítkozhatik benne, 3791 IX | magamra többé. ~Ezalatt fölérkeztek a lépcsőkön. ~A cselédek, 3792 XV | magát is nagyon meglepte e fölfedezés. ~- Eszerint e leány írta 3793 VII | Tán e szekrényke is a fölfedezésekhez tartozik? - kérdezé missz 3794 XIX | az még a természetbúvárok fölfedezésére váró titok. Elég az hozzá, 3795 VII | szemlátomást megnyúlt e fölfedezésre. Ők reggeli három óra óta 3796 XVII | törvényszék elnökének akar fontos fölfedezést tenni. Adtak neki. ~Reggel 3797 XV | valami jótékony bankárt fölfedezned, aki megszán, s keresztyéni 3798 VI | mondanám; de önnek kell, hogy fölfedezzem, nehogy "valami rosszat" 3799 I | kétségbeesni embere primitív fölfogási tehetsége felett. - S ha 3800 XIV | valóban igen nagy úr. ~A fölháborodott szőke folyam a közepén egészen 3801 VI | Nem tudja. a szeszfőzéssel fölhagyjon-e a nagy akcíza mellett. Panaszkodik 3802 XVII | volt a gyilkos. ~Az egyik följelentett neve volt Bárd Péter, a 3803 XIV | több ladik is, valamelyikre fölkapok, s megyek torony irányában. 3804 IX | vidám, kedélyes ifjút lát fölkelni az asztal mellől, kinek 3805 XV | szobájából kilépni. ~- Hát te már fölkeltél? ~- Igen; jókor el akarok 3806 VI | mulattatóik elosontával szintén fölkerekednek, s kocsijaikat előrendelik. 3807 XVIII| hogy a vendégek lajstromát fölkeresse. ~Annyi száz nevet végigfutni 3808 XVIII| kétségek között; még azon este fölkeresteté a postakiadót, hogy ha számára 3809 VI | tudom. Valakinek másnak kell föllépni. Más közelálló rokonnak. ~ 3810 XIV | sem fogadott szót, hogy fölmenjen a padlásra, mind attól félt, 3811 XVII | kelle ítélni, s valakit fölmenteni; csak azt nem lehete földeríteni, 3812 XVII | meghallotta öccse halálát s saját fölmentését, könnyezve mondá, hogy pedig 3813 III | a további szolgálat alól fölmentesse magát, s a magányéletbe 3814 IX | megfogva egyik karját. ~Aladár fölnézett , s meg sem mozdult. ~- 3815 VII | feltörték tehát a pecsétet, fölnyiták a zárt, s feltárták a láda 3816 VII | a ládafödélnek, hirtelen fölpattant az arckép porcelánlapja, 3817 V | rendezni, ami a termények árát fölrúgatta. ~- No, ha a repcét hiba 3818 VIII | kinyitotta a hintó ajtaját, s fölsegítette a misszt; én kérdeztem, 3819 V | kedvéért elhányja a négy fölsőt a kezéből, mikor a kerületi 3820 XIV | ez elfogadta a kínálást, fölszedegette a morzsákat, mindegyiket 3821 XIV | mentében. ~Ankerschmidt sietve fölszerszámoztatá lovait, s maga vette kezébe 3822 IX | egymást. Két nemes szív föltalálta egymást. Nagysáim! Itt a 3823 VII | nevezzünk a maga nevén, alig föltehető. ~Straff csakugyan ott maradt 3824 XII | belép; mert én már mindent fölteszek önről. ~- Hanem már most 3825 V | Vendelin úr, s kapitulácionális föltételekkel járult volna a kikergetett 3826 IX | hagyományozva, hogyha férjhez megy, fölvehesse készpénzül, ha pedig hűtlenül 3827 XIV | harmincnál több embert nem szabad fölvenni. Mikor minden ember biztos 3828 XI | távozó szekér maga után fölvert. ~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 3829 XV | ellenségét, akit előtalál, fölveszi a csónakjába, reggeltől 3830 IX | egy lepecsételt levél, azt fölvevé; a címlapon ez állt: ~"Eliz 3831 IX | Eliz fölkelt, pongyoláját fölvéve, s mielőtt őrei fölébrednének, 3832 I | étvágyam lesz. ~És azzal fölviteté a padlásra ősi tajtékpipáit, 3833 III | könnyeit, s áldani kezdte fönnhangon a sorsot, mely őt ily védangyalok 3834 X | név mért nincs ráírva? - förmed egyszerre a hozóra. ~- 3835 XIX | medve, hogy rút, zimankós förmeteg van; hordja a szél a hópelyhet, 3836 XIX | medvének. ~Aközben jött egy förmeteges, havas, zúzmarázós korszak; 3837 I | elégületlenek szokatlan alakú föveget viselnek, s a gondviselés 3838 II | elüldözöttnek ott hagyott ócska fövegét, s eltette a szekrénybe 3839 IX | kell azt kérdezni, hogy fog-e használni? A páciens dolga 3840 XIV | rálövöldözés. ~Aladár neszelve fogá meg Ankerschmidt kezét. ~- 3841 XV | azzal az örvendetes hírrel fogadá őket, hogy míg odavoltak, 3842 VI | Valóban igen szívesen is fogadák a lovagot. A háziasszony 3843 XVI | menni a házból. ~- Ah, de e fogadás már meg van törve e percben, 3844 IV | el a házát. ~- Még mindig fogadása tiltja? - kérdé Ankerschmidt. ~- 3845 XVI | Feledi ön, hogy nekem fogadásom tartja, amíg Magyarországon 3846 XV | kezét érinté, akkor erős fogadást kelle tennie magában, hogy 3847 XV | még egyszer, kedves öcsém, fogadd őszinte sajnálkozásomat. ~- 3848 XI | Tehát megengeded, hogy ide fogadhatjuk. Köszönöm, ezerszer köszönöm. ~ 3849 XV | magában az öregúr.) ~Bátran fogadhatott volna , hogy a hiányzó 3850 XII | gúnyosan felelt neki: ~- Fogadjam el ugye? Aztán mindjárt 3851 IV | feljebbvalónak az alattvaló szót fogadjon. ~- Igaz - helyeslé Garanvölgyi. - 3852 XI | Ugye beleegyezel, hogy ide fogadjuk? ~- Jól van, jól; nem bánom. 3853 IX | ha klienseim ellenségétől fogadnék el megbízást. Ah uram, ily 3854 XII | mehetünk; bérkocsit kell fogadnunk. ~- Nagyon , legalább 3855 XII | múlva az "Arany bárány" fogadó előtt szállt ki a bérkocsiból 3856 XII | tölté, mert pénze nincs fogadóba szállni. ~Egész diszponibilis 3857 I | a béresek ugyancsak szót fogadtak Garanvölgyi úrnak, a vett 3858 III | önfeláldozásának tagadólagos fogadtatása miatt. ~Csak amint az utolsó 3859 X | X~Különböző fogadtatások~ ~Corinna megtudta doktor 3860 VII | hintajához megköszönni a szíves fogadtatást, melyben házánál távollétében 3861 XII | az én ajánlatom szerint fogadtatik el, én is kötelezem magamat 3862 XVIII| eresznél. ~A gyorsszekér fogadtatlanul gördült be a nagy Horváth-ház 3863 XIV | itt a mérnök; most annak fogadunk szót. Mert most nagy úr 3864 XIV | bajuszos pofácskáját, azután fogaival fölberzegetve hátán és oldalain 3865 VI | lenne énreám. Önnek nincs fogalma arról a türelmetlenségről, 3866 I | is azok az özönvíz előtti fogalmai vannak a jogviszonyokról. 3867 V | új földesurat helyesebb fogalmakra a szokások felől. ~- Mit 3868 IX | mely egymásra nyílik. Ez fogalmat ad a fal vastagságáról, 3869 VI | két szeme. ~Megismerte a fogalmazáson a doktor írását. Vége neki! ~ 3870 XII | Grisák leült és extempo fogalmazott. ~- Helyesli ön így? ~- 3871 VII | tette a doctor juris által fogalmazottat, s összehasonlítá vele. 3872 I | míg kezében kurta jáspis fogantyús pácikó lóbálódik. ~Ez az 3873 VII | volt a csárdában. ~Ilyen fogással szaporodva, félórai időzés 3874 XI | hát, hogy a fedett kocsiba fogassunk. ~Erzsike olyan szépen megcirógatta 3875 VII | ötödik kísérletnél ravasz fogást tett, meghúzta magát az 3876 XIV | haladt Ankerschmidt vágtató fogata a hídon túl negyedórányira, 3877 XVIII| történt. A gyorskocsi csengős fogatának érkezési zaja alig csalt 3878 XIV | a Tiszára; ami négyes fogatával öt óra alatt megtörtént. ~ 3879 XII | okoljon ön. ~- Óh az öreg fogatlan oroszlán, egyiket sem fogja 3880 IX | akik fegyverrel kezükben fogatnak el. ~Eliz kisietett a cselédekhez, 3881 XII | madarat lehetett volna vele fogatni", ahogy mi szoktuk nagy 3882 X | hogy a gavallérjaiból ötös fogatot csinál. Nagyon meg volnál 3883 XVII | postakocsist és kalauzt fogatta el, mint közvetlenül gyanúval 3884 XVIII| mindegyiknek "nesze semmi, fogd meg jól". Vagy talán szeretné 3885 V | órakor. Ilyenkor, ha csak fogfájás nem gátolja, doktor Grisák 3886 XII | aléltan lehanyatlót karjaiba foghassa fel. ~A hazaérkező Ankerschmidtet, 3887 V | hogyan, hogyan nem, ő meg nem foghatja: tizenkettőt a sertés uraságok 3888 XII | vagyok? ~- De én meg nem foghatom ennek az úrnak a jókedvét! 3889 I | birtoka, mely tízezer holdat foglal magában, tisztek, cselédek, 3890 IX | szobámat ezentúl kerülje el. Foglalja el a kastély bármelyik részét 3891 VI | nagysám éppen divatlapokkal foglalkozik. ~- Óh nem, óh nem. Csak 3892 IX | szentimentális ügyekkel nem foglalkozom. Annyit mondhatok csupán, 3893 XIV | mellett az anyait is. ~Két nap foglalkoztak e tervvel; másnap délben, 3894 XV | Kampós uram és a két öregúr foglaltak helyet. A lélekvesztőt előre 3895 XVI | kutatás volt e kastélyban, ezt foglalták le a bölcs urak. ~- Úgy 3896 I | paragrafus alatt azon rendelet foglaltatik, mely a "régi" jogcímeken 3897 XII | megérteni, hogy ámbár ő foglaltatta le legkorábban a bútorokat, 3898 IX | tréfálózni, hanem azért, hogy a foglyok mintléte felől és magukviseletéről 3899 IX | mert nem kértem. ~- Más foglyoknak meg van engedve gondolataikat 3900 V | ahelyett hogy a rozshoz fognánk, álljunk neki a magunk kaszásaival 3901 IX | te is. Hiszen ezután is fogod szeretni." ~- Ki vagy? Megállj! - 3902 XV | eredj"; azzal karjába fogódzott, s kiment vele az udvarra 3903 XV | elhagyott, elfelejtett, veszendő fogolyért. ~Tehát ez a kéz, ez a szív 3904 IX | Ankerschmidt katonás nyers hangon a fogolytól. A lovag ezúttal katonai 3905 II | zsinórjába volt kénytelen fogózni, nehogy súlyegyenét elveszítse. 3906 VI | Grisák kíváncsian kezde egy fogpiszkálóval működni; vajon ki lehet 3907 Uto | Tőle magától hallottam, ami fogságában történt vele. ~Az ál-Petőfi 3908 IX | saját maga nehezíti meg fogságát. ~- Igaz uram, hogy súlyos 3909 X | belőle kiigazodni. ~"Egyik fogságból a másikba?" - Mit akar ezzel? " 3910 IX | lakásul; de azt, amely nekem fogságul van rendelve, hagyja érintetlen. 3911 VIII | vissza. Már bizonyosan rablók fogták el! ~De ne tessék félni. 3912 V | egeesz hét, amikor csak fogunkat piszkálnók. ~- Hát piszkálják 3913 I | mindkét esetben mentül többet "fogyaszt", annál többet kontribuál. ~- 3914 VII | láttára nagy lelki nyugalommal fogyaszta el, csizmaszár mellől előszólított 3915 V | és vendégét rábiztatni a fogyasztásra, hogy "ha üres lesz a tál, 3916 X | dolgairól nem fog élete fogytáig közrebocsátani. No de nagyon 3917 III | kiálta közbe a lovag, türelme fogytán. - Tizenkét fontos fáradt 3918 VI | már a lovagnak. ~Egy hideg főhajtás után búcsút vett, és eltávozott. 3919 III | olyan hosszú, reszketeg fohásszal ült le a mutatott helyre, 3920 VII | hajlongással; keserű sóhajt fojtva vissza keblébe. ~- Indulj! 3921 II | spirituszpróbát, s rászedte egypár fokkal. Az ilyenért aztán rendesen 3922 XIV | restellnék most megint alsóbb fokozatú fegyencházi fogságba kerülni. ~ 3923 IX | hazáig. ~Ez még magasabbra fokozta dühét. ~Az elszökött kocsis 3924 VII | Legkellemetesebb szomszédság! Főleg az apró kolbászkás és gombóckás 3925 IX | homlokán szederjes veres foltok támadtak; mély harag és 3926 IX | Innen az a magán semmi foltot meg nem szenvedő nagy becsület! ~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 3927 XIV | A fölháborodott szőke folyam a közepén egészen kidomborodva 3928 VI | két kliens párbeszédének folyama körül. ~Fölösleges aggodalom 3929 IX | merítettek az események folyamához, s siettek ajtót tárni, - 3930 XIV | az ezüst csónak a széles folyamárban látszott libegni, míg a 3931 VI | csak a harmadik személy folyamodásának akarok sikert szerezni azzal 3932 VII | s maga elé téve a lyánka folyamodását, újra meg újra elolvasta 3933 VI | ákombákomot fog ebben a folyamodásban csinálni, annyi törlést 3934 VI | egerek a csizmát, mint ő egy folyamodásnak aláírja a nevét. Ezt én 3935 XV | melyet azon ismeretlen folyamodáson láttam, ami szabadságomért 3936 VII | csináljon a lovag ezzel a folyamodással a zsebében? Kivel adassa 3937 XVII | utoljára tartogatott eszközhöz folyamodék: azt mondta, hogy neki terhelő 3938 VI | az a tervem, hogy magam folyamodjam kiszabadításáért, hanem 3939 XVIII| kénytelen levén per útjához folyamodni. ~Ez kellett még csak! Hogy 3940 VI | öreg Garanvölgyi lesz a folyamodó? ~- Az öreg Garanvölgyi? 3941 XV | önnek való. Én csak kérek, folyamodom, mint panasztevő jobbágy: 3942 VI | bizony. Hanem magának a folyamodónak kell ezt sajátkezűleg leírni 3943 VI | hogy egy megkegyelmezési folyamodvány a legjobb helyre legjobban 3944 VI | szállására. Önmaga megírja a folyamodványt, ezt a segédek kezébe sem 3945 XII | mikor az aranyözön legjobb folyásában van? ~- De uram! - kiált 3946 XIV | mert akkor amarra szabad folyást kap; valamint amazoknak 3947 I | ujjait a doktor úr, nagy folyékonysággal megnevezé a Reichsgesetzblatt 3948 V | információk háborítatlanul folyhatnak. Az egyes tárgyak közötti 3949 XIV | a patak most visszafelé folyik. ~Ankerschmidt kihajolt 3950 XIV | hanem utunk irányában fog folyni a víz. ~- Vajon mi történhetett 3951 XIV | mondani, hogy állhat egy folyó vize hat lábbal a tér felett, 3952 VII | tisztább munka volt már a folyosók márványkockáinak felszedése; 3953 VIII | szót, mert visszatérve a folyosóról a szobába, ott oly sírást 3954 Uto | az a küzdelem valóban itt folyott le a szemünk előtt, magunk 3955 V | a tárgyalások csak egyre folytak odabenn a városban, s Vendelin 3956 III | fel helyéről. ~- Uram, ne folytassa tovább. Amit ön beszél, 3957 I | felkiáltás már nem volt a nevetés folytatása; a doktor széles kedvében 3958 X | ő sem óhajtja e viszony folytatását. ~- És kegyed? ~- Én a világért 3959 III | kiborotvált szakállból egy csomót folytatásul hozzá adnektáltak. ~A másik 3960 V | kihozatni a sodrából, s csak folytatja szépen. ~- Hát, hogy éppen 3961 XIV | irányban széledezni kezdett a folytonosan emelkedő ár ellen küzdve, 3962 XVIII| valami összeesküvés elágazó fonalaira fog vezetni. ~A cabinet 3963 XIV | hogy csak a rőzseborítékot fonják még oldalára. ~- Ott jön 3964 XIV | elkezdett szorgalmatosan fonni. ~- Az én barátom, úgy látszik, 3965 IV | ifjúsága éveit négy fal között fonnyasztva el, míg én megmenekültem; 3966 VII | tiszteletteljes bámulással főnöke leleményessége fölött. ~- 3967 VII | nem bízhatá másra; egy főnöknek gyanakodónak kell lenni 3968 XV | Erzsike karját Aladáréba fonva; s átvitte őt magával atyja 3969 IX | szólt: ~- Kérem - szépen - főparancsnok úr, - nem tetszik tudni, - 3970 III | felállt, s gonoszul mosolyogva fordítá hátra megalázhatlan fejét. ~- 3971 IX | a jámbor fiútól: ~- Hogy fordítaná magyarra e nevet "Ankerschmidt"? ~ 3972 IV | igazán nehezen megy neki a fordítás, minden tételt maga után 3973 XIV | maga előtt lát, midőn nem fordíthat el semmit! ~Mire Ankerschmidt 3974 XV | becsületszavát vették, hogy nem fordítja fel a csónakot. ~- Merre 3975 VII | megtörlöm a száját, egyet fordítok a csapján, úgy adom másnak. 3976 I | nem segítik, a halottakhoz fordul. Ki tudja, ha latinnal keverve 3977 VI | legsürgetősebb feladat e váratlan fordulatról Corinnát értesíteni. A veszély 3978 XIV | Megállj! - kiálta Aladár. - Fordulj ide: köss ki a parton. Ha 3979 II | ilyenféle represszáliák elő ne forduljanak benne. ~Pedig furcsa tételek 3980 IV | közgyűlés lesz; nagy tárgyak fordulnak elő. Ejh, balgaság; vége 3981 IX | akkor haragja ön ellen fog fordulni, ki valamit elmulasztott, 3982 XIV | nem vár; hanem ha tízszer fordulok, átvihetek tíz markos legényt, 3983 VII | leküldettek a magyarországi főrendőr-igazgatósághoz, s az által kézbesíttettek 3984 VII | azután felküldettek Bécsbe a főrendőrséghez, ott megvizsgálták kritikai 3985 XIV | lepve keresztbe, hosszába forgatott szekerekkel, azokon kezeiket 3986 XIV | figyelmeztetik ; annyira ki volt az forgatva minden úrias alakjából a 3987 IX | veszendőben levő ötezer forintját. Jegyezze fel névjegyére 3988 XII | remunerációt adni. Tehát húszezer forintnál kétezer forint. Az sem megvetendő 3989 IX | is juttatott magának 500 forintocskákat; azt pedig a házasság utáni 3990 XII | Óh, ha még az ötezer forintomat megkaphatnám ön által, kedves 3991 I | Talán hát lehetne valami formahibát felfedezni abban az okmányban - 3992 X | támadható jogokra igényt nem formál. ~- Nem írok biz én semmit, 3993 XIV | rőzseemelgetéstől, kalapja formátlan az esőtől, s hangja rekedt 3994 XII | Látszott, hogy őkörüle forognak az eszméi. ~- Hiszen semmi 3995 III | Ön egy üldözött, menekvő forradalmár, ki a haditörvényszékek 3996 III | A kalandor kissé le volt forrázva ezzel. ~- Nem úgy értettem, 3997 XVII | Lembergig; hanem amint a kocsi Forrónál a lejtón fölfelé csendesen 3998 VI | Vége neki! ~Corinna ereiben forrt a méreg. Ez az együgyű vén 3999 XIV | erdőben, megidéznek "wegen forstfrevel", s úgy rám olvassák a paragrafust, 4000 VII | furfangosan volt elrejtve. Nagyon fortélyosan. Hanem végtére is "Árgusnak 4001 VI | fogná őt hajítani, ha a "jus fortioris"-ra kezdenének apellálni. ~ 4002 XII | ön szerencsés kópé! Ön Fortuna kegyence! - E szókkal tárt


felpo-fortu | fotis-halad | halae-histo | hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL