Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

      Fezejet
5006 II | sincs. Hanem hát jól van no. Hiszek én már "mindent", csak parancsoljanak 5007 IX | félne, hogy különben nem hiszik el. ~- Ah, reggelt, 5008 IX | Nekem szükségem van egy hiteles és gyanútlan személyre, 5009 XV | nem maradhat, ha szavainak hitelességét tökéletesen kompromittálni 5010 XII | megszorulva, mert Maxenpfutsch hitelez neki, amennyit csak kíván; 5011 V | méltó tolvajok, akik még hiteleznek is. ~- De csak azt szeretném 5012 VI | látják; az igazi nevét csak hitelezői szokták látni váltóikon. ~- 5013 XII | nyugodt. Nem vagyok önnek hitelezője. Nézze, itt a levél a zsebemben, 5014 XII | Straff, eltolva magától hitelezőjét, s azzal összefont karokkal 5015 XII | ami annak a jele, hogy itt hitelezők jártak. ~Már az ajtón kívül 5016 XII | ezerötszázat apró-cseprő hitelezőknek, harmincezer sem marad belőle." ~" 5017 XII | vagyok én önnek. ~- Hát hitelezőm no! Ugyan nagy érdem. Én 5018 XII | hanem becsukatja magát. A hitelezőnek joga van önt egy évig saját 5019 Uto | gyáriparunk, se kereskedelmünk, se hitelünk: csak az alattunk levő föld, 5020 I | buzgón erősíteni kétkedő hitét a jogok tudora. ~- Lehetetlen! - 5021 IX | Igazán? Nőül? - kiálta fel hitetlenül Ankerschmidt. No - az az 5022 VI | elrejteni; én nem tudom, ki hitette el az asszonyokkal egy időben, 5023 II | nevez nagyjainak! Árulás, hitszegés minden nyomon! Titkainkat 5024 II | mellbe ragadá. ~- Valld meg, hitszegő, hogy száz forintot küldtek 5025 VII | megfordítva izenték: engem híttak a kastélyba? ~- Igenis, 5026 VIII | szerencsét? ~- Én pedig azt hittem, hogy nagyon korán jövök, 5027 XIV | fáklyafénynél. ~- Mi sem hittük volna, hogy valaha egy sátor 5028 VII | urak misztériumot ilyen hitványságokból, s ide fárasztanak bennünket, 5029 X | Ilyesmit férfi, ha egy cseppet hiú magára, nem vall be. ~- 5030 XVIII| érezte, hogy van szíve. ~Hiúsága oly mély megaláztatást szenvedett, 5031 XV | Jövőre azonban öcsém uram hiúságát erősen hűteni fogja az a 5032 XV | engedte megtörténni, akként hiúsítva meg a merényt, hogy mindkét 5033 VII | amint Gyuszi jött az ebédre hívással, hirtelen nyakon ragadta, 5034 IX | fődolognak veszi az ebédre hívást! Hát az, hogy szabadságát 5035 XIX | munkavágyó ifjú hivatását, hivatalát el nem hagyá; hanem Erzsike 5036 IV | fegyverengedélyt, nálam van egypár, hivatalnokaim számára kiadva; egyet önnek 5037 Uto | alakja, s aztán a bevándorolt hivatalnokcsapat, kíséretével, az új törvényt 5038 IX | ez átkozott fickó miatt hivatalomat elveszítsem! - kiálta fel 5039 X | is. Ha elvesztettük nagy hivatalunkat, jól van, hazamentünk szántani, 5040 XIX | lett, a munkavágyó ifjú hivatását, hivatalát el nem hagyá; 5041 X | szívdobogásra és ideggyöngeségre hivatkozni. ~Corinna azt várta, hogy 5042 XV | trón előtt, ősz érdemeire hivatkozva, egy elítélt vagyonának 5043 II | úr amellett tökéletesen híve volt földesurának. Úgy rábízhatta 5044 IX | körmével? Talán a mégis hívebb? ~- Nos? Ön kíváncsi ugye 5045 III | Dacára a híves tavaszelői alkonyatnak, 5046 XIV | mely a munkásokat ebédre hívja. ~- Valóban, nekem úgy tetszik, 5047 VII | elintézni, hogy kit hova hívjon. ~Bräuhäusel úr elértette 5048 VII | Az urakat kell ebédre hívnom. ~Óh, egyszerre milyen gömbölyűre 5049 X | ilyen szüntelen távolba hívó állapot tetszeni majd egy 5050 VIII | észre, hogy saját köpenyegét hívogatja olyan szívesen, mely a porolófán 5051 VII | szomszéd szobából segélyül hívta Hermine kisasszonyt, hogy 5052 VIII | a papot halálos beteghez hívták gyóntatni, s amiatt késik. 5053 VI | tulajdonairól. Mert ne is hízelegjetek magatoknak azzal, ifjú felbodorított 5054 XIX | ők megfogulnak; ha lágy, hízelgő szellők lengedeznek, akkor 5055 XII | ugyan már Straff úr hasonló hízelkedéseket másutt is; de oly kompakt 5056 III | fedezve; pálinkafőzője, hizlalói, pompás mürzburgi tehenészete, 5057 VIII | nem akart venni. - Önre hízom a szigorú felügyelést. Felruházom 5058 XV | nyugalmat tettetni többé. ~- Hjah, öcsém - szólt Garanvölgyi 5059 VI | van , mert ő maga, sok hóbortja mellett, egészen tönkrejuttatja 5060 XII | lehet-e reménye ennek a hóbortos embernek, hogy Ankerschmidt 5061 VI | a virágok kelyhében, ez hódító hatást fog elkövetni este 5062 Uto | védelmünk, az, ami meghódítja a hódítót; amikor a szegénységünk 5063 VIII | bekocogtatott a honn maradt hölgyekhez. ~A tisztelt férfiúnak fehér 5064 VI | hisz az szemüveget hord; hölgyeknek nagyon alkalmatlan gát ez 5065 VII | csupán azon volt, hogy a hölgyektől vehessen búcsút áhítat- 5066 XVIII| s gyöngéden ügyelt, hogy hölgyének meg ne ártson az esti szellő. ~ 5067 VIII | karját nyújtá az elrablandó hölgynek. ~- Óh, mint félek! - sipegé 5068 III | amint látta, hogy a három hölgyön kívül, kik egy lábszőnyeg 5069 XVIII| pályájukkal végleg szakítani; de hölgyre nézve a harminc éven túli 5070 VII | nagymértékben magára vonta a hölgytársaság kíváncsiságát, ami a főnök 5071 VI | akarom megmondani - hol; egy hölgytársaságban, ahol malapropos valaki 5072 IX | garde-robe-jait és ágyneműit a hölgyvendégszobába átszállítani. Amit parancsol, 5073 II | tenyerét homlokára téve, hörgé: ~- Nagy a világ, végtül 5074 VII | valamint azt is, hogy a Hof-Schematismus szabályai szerint kit miféle 5075 XVIII| eltévelyedettnek jobban örül, hogysem mint kilencvenkilenc igaznak, 5076 IX | szőnyeget. ~- Csak nem - hóhér!? ~Doktor úr e tragédiába 5077 XVIII| mikor Bécsből megérkezik. Hohó, asszonyom! Harapós majmot 5078 X | lovagolni, megvan-e még a hóka paripája? S számtalan efféle 5079 XIV | munkája halad tovább, elébb hold-, aztán fáklyafénynél. ~- 5080 I | Azt a bizonyos kétezer holdas tagot itt uraságod jószága 5081 I | Nagy birtoka, mely tízezer holdat foglal magában, tisztek, 5082 XV | embereket. A roppant húsz holdnyi tér, melyet az udvar, park 5083 VI | legújabb verseiről, amik a "Holdsugár" című lapban megjelentek. 5084 VI | nagysád, hogy ezt elvigyem a "Holdvilág"-nak. ~- Óh nem, nem, nem. 5085 XIV | víz folyása ellen tartsa. Holdvilággal minden elkészülhet. Hát 5086 Uto | angolból ment át a svéd, dán, hollandi közönséghez, finn nyelven 5087 VII | a város felé. ~- Károg a holló, káplár uram! - dünnyögé 5088 IX | az utasítást adta, hogy holmijait, ha már költözni kell, ne 5089 XII | a mai verébért odaadja a holnapi túzokot. Elébb szükséges, 5090 XIV | lesz előttünk a róna, ami holnapig meglesz, akkor készen kell 5091 VI | lovag által pártfogolva; holott Pajtayné éppen ellenkező 5092 XIII | kellett lenni az épületnek. A holtak sietsége nagy. ~Egy hét 5093 XIII | doktorokat hozatott, kik a holttestet bebalzsamozzák; művészeket 5094 XV | intézkedett, hogy nehány hombár, melyet megraktak kővel, 5095 XII | nyilatkozványa a nagylelkűségnek homéri hahotára egyesíté a két 5096 VI | előtt, akinek körül van a homloka huncutkákkal rakva! ~Eredj 5097 IX | az érdemes férfiúnak, s homlokával csaknem betörve az orrát, 5098 I | borotvált állal, haja tarkótul homlokig simán elválasztva, s leszorítva 5099 III | átvevé a levelet, s összevont homlokkal nézte rajta a címiratot, 5100 II | jól táplált; fekete haja homlokközépen szétválasztva, mint Hunyadi 5101 III | Hah! Visszaküldi? - kiálta homlokon ütve magát Bogumil. ~- Az 5102 XV | a földemhez, ön sem: ez homogén eset; amikorra én az enyimhez 5103 XIV | mélyebbre ássák, mert alatta homok van; s azt mondom, hogy 5104 XIII | kerekén, visszavonta őt egy hon, egy táj, egy domb, egy 5105 XIV | mérnök, kérem alássan. Első hónapban ezernyolcszáz forint fizetést 5106 X | jött a derék úr, mint illik honfimártírhoz, ki négy hétig lakta meg 5107 III | érzelmeinek áldozata, s honfitársai üldözése elől menekül. ~- 5108 XVIII| szerint egyike legtiszteltebb honfitársainknak, Garanvölgyi Aladár, e napokban 5109 XIX | ide, magához ragadja az új honfitársak egyező jelleme, közös bajok, 5110 II | megemlékezzetek róla, hogy az üldözött honfitól megsajnáltátok a falat kenyért, 5111 XVIII| elhatározá magában a szívdús honleány (ahogy őt a báli referensek 5112 V | tudtam, hogy ez "point d'honneur" - mondá magában Ankerschmidt, 5113 XV | keresztyéni harminchárom percentre honorálja váltóidat vagy tízezer forintig. 5114 IX | aláírandó kötvény az ügyvédi honoráriumról sem. ~Két óra múlva visszajött 5115 XIV | fogja ölni, s más vegetációt honosít meg helyükben. ~Egy újabb 5116 VI | Óh mi kár annyi lángoló honszerelemnek önmagába temetkeznie! ~A 5117 VI | temetkeznie! ~A balga! Hogy tud honszerelemről beszélni valaki előtt, akinek 5118 Uto | mint jóakaró hallgatók, s a honszeretet és szabadság szent lángjától 5119 XIX | förmeteg van; hordja a szél a hópelyhet, csikorognak a fák sudarai, 5120 III | túlnyomó ellenséggel, mint Horatius Cocles, egyedül egy fahídon, 5121 I | végigfeküdt a bundán, s elővéve Horatiust, oly buzgón kezde belőle 5122 V | szekereivel és béreseivel hordassuk be a már összerakott boglyákat, 5123 V | repceejét, szombatyig be is hordhassuk, ki is csépelhessük. Azután 5124 XIV | persze ezer embert át nem hordhatok az erdőig ezen a ladikon, 5125 XIX | zimankós förmeteg van; hordja a szél a hópelyhet, csikorognak 5126 XIV | agyaggal terhelt szekerek hordják a töltéshez valót egymás 5127 VII | lemenének a pincébe. Néhány üres hordó állt még ott korhadt ászokgerendáin, 5128 VII | neki a vizsgáló urak, s egy hordófenéken illő buzgalommal beírják 5129 XIV | olyan, mintha titkos hegedűt hordozna magával. ~- Az én barátom, 5130 XV | azóta is mindig a tárcámban hordozok. ~Azzal, hogy állításáról 5131 VII | s láncod egyik végét én hordozom? Nem szabad ezt megtudni 5132 Uto | kidobolták, Hogy a tollat ne hordozzák. Most a tollat kettő szedi, 5133 XIV | falvakból menekvőket hozták, s hordták minden irányban tova. ~A 5134 XIV | tartott; amint az evező hordtávolába ért, elkezdett párvonalban 5135 VII | egyik leffentyűt, s így horkanta reá: ~- Azt a bizonyos ébenfa 5136 III | bányavárosi hadjáratot, javában horkol, és elejti szájából a kialudt 5137 XVIII| fogadtatlanul gördült be a nagy Horváth-ház udvarára. ~Ugyanott volt 5138 Uto | börtönből kiszabadított ifjú hősben lehet ismerni a szabadságharc 5139 VIII | valahol rablók támadták meg, ő hősileg védte magát s megöletett? 5140 XIV | el volt lepve keresztbe, hosszába forgatott szekerekkel, azokon 5141 IX | hogy Ankerschmidt éppen hosszabb időre eltávozott, nekem 5142 VII | fürtei voltak, hogy arca még hosszabbnak és tragikaibbnak lássék. ~- 5143 XIII | alacsonyabban egész falu hosszant. ~- Úgy? ~- Az ám... Csodálatos, 5144 XVIII| rosszkor ugrott át hol a hosszra, hol a besszre), hogy vagyonának 5145 XI | Ankerschmidt házában nagyon hosszúk az éjszakák e nap óta. Beteg 5146 V | cölöpnek három öl négy láb hosszúnak kell lenni, egy ölre négy 5147 XIV | innenső partig elhozták hosszúra nyúlt fénybarázdáját; Ankerschmidt 5148 XIV | fel van vésve a rendelt hosszúság: négy öl, három láb. Most 5149 XV | is követtem el útközben hőstetteket amikről valaha regényt lehet 5150 XII | akkor beülhetnék az első hotelbe, s olyan traktát csaphatnék, 5151 XIV | megfizetné az ember az ilyen hotelt, ha kapna; mindenesetre 5152 XII | két pár krajcáros kolbászt hozassak-e és egy pohár sert, meg egy 5153 XII | lesz a háznál. Cigányokat hozatok, a legjobb bandát. Az fogja 5154 V | bonyolultabb lett, minél több tanút hozattak be, annál több felé oszlott 5155 XVIII| hogy saját maga bérkocsit hozatva, vivé fel a postára a leveleket, 5156 IX | amitől irtózol: elő ne hozd nekem azt a két embert soha; 5157 VI | s Jove favente 8-at is hozhatnak. Ebből "méltóságosan" lehet 5158 XV | százszor egymás után: nem hozhatta azzal helyre, hogy egy nőnek 5159 IX | silbak kiáltása. ~- Kávét hozok - volt a biztos felelet. ~- 5160 XII | forint tételt kétszerezve hozom vissza? ~Erre Straff odalépett 5161 IX | aztán csak 4500 marad a hozomány. De az is jobb, mint még 5162 IX | méltóságod ellen, mely által neje hozományát kívánja kiadatni az anyai 5163 IX | kiperlem Ankerschmidttől a hozományt. ~- Hogyan? Húszezer forintot! ~- 5164 X | förmed egyszerre a hozóra. ~- Hiszen rajta a név - 5165 X | éreztem meg elébb! Hát nem hoztam-e levelet Aladár úr számára? ~ 5166 VI | fáradság s egyéb expenzák hozzáadásával szerelmi keresetet indítani 5167 XVI | levelek. ~- Ezeket én írtam hozzád. ~Aladár azt akarta válaszolni, 5168 XIV | nagyon kis eszköz ez hozzáértő kezében. A kis csónak madárkönnyűséggel 5169 VII | legombolta, hogy jobban hozzáférjen. ~Valami csörrent! ~- Aha! 5170 VI | megtetszett itt.) ~A lovag hozzáfogott, hogy rumot égessen cukorral 5171 IX | Maxenpfutsch nemes lelkű, hozzájárulható jellem, s ha én lelkére 5172 XV | Mondja tekintetes úr, hogy hozzak el egy oroszlánt, egy bölénybikát: 5173 III | Franciaországba, a franciákat sem hozzák ide soha; de magyarokkal 5174 III | Kezembe adta az apród, hogy hozzam ide. ~Ankerschmidt átvevé 5175 XVIII| Anna-báli kúrán keresztülesik, hozzászoknak a látásához; a régi imádók 5176 VIII | közelebb lépett hozzá, s szemei hozzászoktak a külsetétséghez, vette 5177 XV | magadat ez új életben, s hozzászoktál, hogy ami nincs az nem kell! - 5178 V | ügyében? ~- Óh igen. Minden hozzátartozandókkal együtt. Ugyan kérem, mi 5179 XII | van. Én magam kész vagyok hozzátenni azt a hiányzó húszast. ~ 5180 VI | majd ami nem igaz, azt hozzáteszem én." ~Egy idő óta pedig 5181 IX | hátulsó ajtót zárjátok be, s hozzátok ide a kulcsát. ~A cseléd 5182 XI | a cserjére. Hanem szent Hubert mégis bosszút állt rajta, 5183 XI | le. ~- De mikor már szent Hubertnek adtam szavamat. ~- Ki tudja, 5184 I | kitenni, ennyi és ennyi hüvelyk, vonal és minőség meghatározását 5185 IX | tudta azt mondani, amit húga ír e levélben, hogy ne haragudjam 5186 III | mind megölték. Két szép húgom. Oly virulók, oly szépek, 5187 XIX | Kár várnotok! - Ha jégcsap hull a fenyők zúzmarázos szakálláról; 5188 XV | a töltés előtt, melyen a hullám rohama megtörjék; mire e 5189 Uto | legrejtélyesebb módon eltűnt: a Duna hullámai vetették ki a szigetparton, 5190 XIV | az egymás hátára tolakodó hullámok között valami fekete, ami 5191 VII | virágát hármas zár alatt hullatja el. ~Az ajtó nyílt, s a 5192 V | átterelik; mindig csak a hűlt helyére akadnak. Hanem hát 5193 IX | másik percben már ismét humoránál volt. ~- Várkormányzó úr, 5194 IV | humorisztikus válaszokért jöttem. ~- Humorisztikusnak találja ön? ~- Hogy az ördögbe 5195 IX | Uram - szólt Aladár, humoros pedantsággal -, nekem meg 5196 VI | akinek körül van a homloka huncutkákkal rakva! ~Eredj már Isten 5197 II | homlokközépen szétválasztva, mint Hunyadi János képén látszik. Olyan 5198 XII | Ankerschmidt a szemét sem hunyorította meg e szóra. Íróeszközöket 5199 XII | mire dr. Grisák, hamisan hunyorítva szemével, olyasmit mondott, 5200 XIV | felől. ~De talán az álomra hunyt szemek is látnak valamit, 5201 XI | áldozat ékesíté vadásztáskája hurokjait. ~Erzsikének meg kellett 5202 IX | észrevevé, hogy itt kellemetlen húrokon játszik. ~- Az igaz, hogy 5203 V | gép megindult általános hurrá kiáltás mellett, a kerekek 5204 XII | merném így túlfeszíteni a húrt. Azonban én megkísértem 5205 XVII | pedig mind a kettő egyforma hűséggel tudta ismételni. Egyiknek 5206 IX | állt a háta mögött, ki a húsfélét számára elmetélte, annak 5207 IV | ez ingerkedésre. Csak az hűsítette a vérét, hogy ennek a táblabírónak 5208 V | mutatja neki, hogy ott ül a hűsön, s teát iszik. ~A vadember 5209 III | fedezni voltak rendelve, s egy huszárcsapat közeledtére mind láthatatlanná 5210 I | felől, hogy e veszedelmes huszáringredienciát nem használandja a státus 5211 X | hogy ön csak egy szakasz huszárral jön, majd elfogtam volna 5212 VI | hallottam hírét, hogy a huszársághoz lépett át; mindenben részt 5213 VII | arckép, mely egy fiatal huszárt ábrázol, ez a láda tetejére 5214 XII | nem fogadná el ön az egy húszas híjával? ~- Nem. ~Maxenpfutsch 5215 XII | barátom? Hisz a minap csak húszat kért! Ne kötekedjék! Fogadja 5216 V | tizennyolcan volnánk, aztán huszonkét lóval volnánk; aztán mindenikőnknek 5217 XII | ma. ~- S ha én önnek itt huszonkilencezerkilencszázkilencvenkilenc forintot és két húszast 5218 IV | választott kormányzója voltam huszonnégy éven át, minden három évben 5219 II | mondani. Mindennap megír az huszonöt verset is, de az egyik szebb 5220 IX | hiszi befektetni, hogy abból huszonötezer legyen. Persze csalódik 5221 XII | archimedesi csavarról, mely húszról harmincezerre emelte a követelést. ~- 5222 XV | öcsém uram hiúságát erősen hűteni fogja az a gondolat, hogy 5223 XVIII| leányával jegyben járó ifjút hűtlen menyasszonya hogy iparkodik 5224 IX | Ankerschmidt ügyvédje vagyok, s az hűtlenség volna tőlem, ha klienseim 5225 IX | fölvehesse készpénzül, ha pedig hűtlenül viselné magát a házhoz, 5226 I | agarászom többet. Legalább nem hűtöm meg magamat. ~Egyszer aztán 5227 XIII | volt az. A lombos fűzfák a hűvös parton. ~- Azért a tekintetes 5228 II | helyekről tízezer pengőt húz évenkint. ~Ádám úr elmosolyodott 5229 XIV | kénytelen egészen új töltést húzatni azon a vonalon, amelyen 5230 XI | Igenis, kell még. De ne húzd össze a szemöldöködet. Azt 5231 III | hol voltál, mert nyársba húzlak. ~Azzal zsebredugva a visszaküldött 5232 XI | De kedves madaram, akkor húznak a szalonkák legjobban. ~- 5233 XV | még szépen frakkot kell húznia, hogy az ellensége leányától 5234 XIV | kötél feszesen megdagadva húzódik egyik parttól a másikig; 5235 XIV | aggódva nézte szekeréből, hogy húzódnak az égen egész falkái a vadkacsáknak 5236 VI | szeretném - szólt Pajtayné, húzódozva a bölcs ajánlattól. - Bizonyos 5237 XII | szobaleánynak az ujjára húztam. ~- Ah. No elég lesz már. ~- 5238 I | vala. ~Majd ismét egy másik húzva-vonva jött napon azzal a hírrel 5239 V | vette észre, hogy nem ők húzzák a szekeret, hanem az tolja 5240 XIX | medve elhagyja odúját." ~- Húzzátok elő szekeremet, holnap utazunk 5241 XI | nagyon. Azokat a kedves ibolyácskákat ilyennel még nem rágalmazta 5242 XI | napsugártól fázom. ~- Nézd, az ibolyák már nyílnak - szólt Erzsike, 5243 XI | Hermine megszagolta a nyújtott ibolyákat, s azzal undorodva veté 5244 V | egy meszely pálinka, két icce bor minden fejre, reggel 5245 VII | mindenféle alakú, kisebb-nagyobb, iccés, messzelyes, kék üveg, zöld 5246 II | csalót vissza nem csalta. Ha Icig kiszedte a mustra búzából 5247 II | meg azt tette, hogy máskor Icignek befagyott vizes palackba 5248 V | fickók lehettek. ~- Az az ideája van az öregúrnak, hogy szeretné 5249 III | Ez minden kis leánynak az ideálja. Aschenbrödelnek lenni, 5250 IX | még más, mint egy szótalan ideálkép lebegése, kinek alakja csupa 5251 III | megdorgálta a kisasszonyt: "quelle idée", az pedig trillázva szökdelt 5252 XIV | fűlve a meleg lég; emberi ideg nem sejtheté azt, hogy mi 5253 XI | hogy mélyen elhatalmasodott idegbaj vett erőt rajta, melyen 5254 X | meg vannak gyengülve az idegeim, mióta önt utoljára láttam. ~- 5255 X | Corinnát. ~A szép özvegy idegeit nagyon meghatotta Aladár 5256 VIII | többet ásít. Nagyon hatnak az idegekre azok a percek, amikben az 5257 X | meglepetés! Ah, én olyan ideges vagyok. Minden úgy hat rám. ~ 5258 X | jöttem önhöz, mert ezt egy ideggyönge nővel nem lehet elvégezni. - 5259 X | jutányosabb a szívdobogásra és ideggyöngeségre hivatkozni. ~Corinna azt 5260 XV | szerelmesen. ~- Pedig én már idehozattam csónakodat - a folyosóra - 5261 X | miért nem akarja kegyed ezt ideírni? ~- Azért, mert nem akarok 5262 XIV | embernek való, hogy veszedelem idejében kiabáljon. ~- De mikor úgy 5263 IX | ember, a missz egészen az ő idejéhez való feleség. ~- Gondolja 5264 XI | az orvost, hogy maradjon idekinn. ~Hermine ismét súgva szólt 5265 XIII | XIII~Az a hant, mely ideköt~ ~És ha az élők el akarnák 5266 XIII | a göröngy tart bennünket idekötve, mely halottunkat takarja; 5267 XVIII| tudja ön azt meg soha. Az idén Balatonfüreden leszek; ha 5268 XIV | házunkat az igaz, hogy csak idevaló pallér építette, nincs azon 5269 VI | nagysádnak következő ediktális idézést köröztetni hírlapok útján, 5270 I | én ellene? ~- Törvénybe idézhetné! - sietett a kész felelettel 5271 I | valami ravasz atyafi pörbe idézteti az embert, bízván a "favor 5272 VII | tudta, hogy bírája elé idéztetik; nem is védelmezte, hanem 5273 I | megintetni, megperelni, törvénybe idéztetni, egy régi magyar szóval " 5274 IV | engedelmeskedik. ~Eliz kisasszony idézve volt a haditörvényszék elé 5275 XV | feliratú bankó anno elmúlt időből, egy kopott arckép, egy 5276 XVIII| udvarias a hölgyek iránt, az az időjárás. ~Azért kiállhatatlan egy 5277 XIX | megmondani, hanem hogy a magyar időjárási észleletek között az rég 5278 XVI | hiábavalóságai lehetnek azok a régi időkből.) ~- Pedig az sok érzéssel 5279 V | erre a kártyakeverés alatti időköz. ~- Tetszett a vizsgáló 5280 XVII | lenni, mivel Mikucsek úr időközben Galíciába tevődött át, s 5281 III | gyúrni, s ami aztán olyan idomítható gyurmát képez, mint a viasz. ~ 5282 IX | egy szál sem őszült meg időnek előtte. ~A fogoly sietett 5283 VI | a magot. Mikor én olyan idős voltam, mint ön, minden 5284 VII | egy légiója az ifjabb és idősb patkánynemzetségnek, mely 5285 XIX | ki a rontás-bontás nehéz időszakát: a vallásszabadság; most 5286 VII | évben, rendesen elválasztott időszakokban el szokott oda jönni Kampós 5287 V | Az egyes tárgyak közötti időszüneteket emellett igen célszerűen 5288 VII | fogással szaporodva, félórai időzés után visszatértek a szekérhez, 5289 IX | Elég időnk van, míg itt időzünk. ~- Ki tudja - szólt a százados, 5290 XII | Pesten, míg visszajön; ne időzzék, ha lehet, sokáig. ~Doktor 5291 VII | pillanatban egy légiója az ifjabb és idősb patkánynemzetségnek, 5292 II | kasznárja, ki azalatt, míg az ifjabbakat elhordta jobbra-balra a 5293 VI | egészen kopasz "meglett" ifjakat észre sem vennének. ~Valóban 5294 X | Ankerschmidt sötétborúsan nézett az ifjúra, s csendes hangon, melyen 5295 VII | Miután megtudta, hogy az ifjúúr a vadászatról ma reggel 5296 XVIII| társaság közepett, azzal az ifjúval, ki őt akkor oly forrón 5297 IX | található reggeli 11-től 1-ig. ~Doktor úr éppen a második 5298 XIV | mint egy őrült. ~- Igazán? Igaz-e az! Megszabadították? Semmi 5299 IX | IX~A két fogoly~ ~Eliz az igazak álmát aludta ezalatt. ~Azt 5300 XI | Látod, hogy nekem volt igazam - suttogá Hermine. ~- A 5301 XIV | nyikorogtak, a kallóverést igazgató vezényszó vontatott hangja 5302 V | kalap alatt, így szólt az igazgatóhoz: ~- Kegyelmes uram, ez a 5303 V | Vendelin, a lovag jószágának igazgatója, igen tudós férfiú volt, 5304 XV | van. ~- Óh nem, uram! - igazítá őt helyre az öreg Garanvölgyi. - 5305 II | Aztán repetáló órát igazíttatni! ~- Hiszen azt is én ajándékoztam 5306 XVIII| szó...? ~A feltört levél igazolá a félelem alaposságát. Grisák 5307 X | ahogy a következés majd igazolni fogja. ~Aladár másnap bement 5308 XII | annyit mondjon: "perem volt", igazolva lesz. Aztán meg rangomhoz 5309 I | azt hitte, hogy most olyan igazságokat mondott el, amik előtt le 5310 XVII | értelemben adatott ki az ítélet. Igazságos volt-e? Azt egyedül a szíveket 5311 VII | kidühöngte magát, akkor igazságtalanságot vélt elkövetni a másik ellen, 5312 IX | volna-e az egészen színpadi igazságtétel, ha ki-ki párjához jutna: 5313 II | irtóztató nagyokat tágítani az igazságtól. Eszerint őtet az az ember 5314 VI | időt és utánjárást vett igénybe. Az öregúrnak egyenesen 5315 II | kissé alább hangolhatná az igényeit. ~- Hiszen én nem mondom, 5316 I | régi" jogcímeken alapuló igényeket megszünteti, s egyúttal 5317 IX | választana férjet, az minden igényét az örökséghez elveszítse. ~ 5318 XII | mikor Straff tíz procentot ígér, azt harmincezertől fizesse-e 5319 V | az egész aratásra. ~Semmi ígéret nem bírta őket megvesztegetni, 5320 VI | akarom használni ezt az ígéretet. Arra kell egy folyamodás. 5321 I | nekem meg van engedve, hogy ígérjek önnek húszezer forintig. 5322 XVIII| távol nézőknek nevetsége ígérkezik: addig az utolsó levél ördögi 5323 X | alig tudok magamnak egyebet ígérni a puszta kenyérnél. Jószágaimat 5324 IX | s a lovag úr oly sokat ígérő módon fogta marokra a pipaszárat, 5325 XIV | össze. ~Aladár kétszeres igyekezettel feszíté a lapátot, s tekintetét 5326 VI | feketekávét szaporán, s igyekezni vele haza a szállásra, ott 5327 Uto | földesúr-hoz~ ~Egy regényemben sem igyekeztem a kort, melyben történetem 5328 XIV | dörmögé Aladár a házsorba igyekezve jutni. ~Már késő volt. Ankerschmidt 5329 VII | Legalább iszom addig, amíg ihatom; leiszom a magam bőrére 5330 II | II~A szerencsétlenség mint 5331 III | III~A vén katona és családja~ ~ 5332 II | s a fináncoktól meg nem ijed. Ha valahol rászedheti őket, 5333 XII | meglepetést, nagy gyászt, nagy ijedelmet lehet hirdetni. ~Kinek ne 5334 XIV | hogy el ne riassza vele az ijedős természetű állatkát. ~Nemsokára 5335 IX | támadtak; mély harag és ijedtség tanújelei. Egészen ki volt 5336 XII | lett harcképessé a nagy ijedtségtől, nekirohant Straffnak, s 5337 IX | így volt. ~- Ah, az csak ijesztgetésnek volt szánva; de ha megtörtént, 5338 XVIII| dallal, mint virággal az illat. ~És őneki eszébe jutott, 5339 XIV | virággyapjaikat, az ákácok illatától át volt fűlve a meleg lég; 5340 XI | nyújtá. - Milyen pompás illatuk van. ~Hermine megszagolta 5341 IX | persze, ő igen sokat tart az illedelemre; - neki az métierje: tudni, 5342 I | Kérem - szólt doktor Grisák, illedelmes prüderievel -, én nem vagyok " 5343 IV | megszűnt mosolyogni, fejét illegetni és fecsegni, s e négy másodpercnyi 5344 X | délelőtt, megvárá a másnapi illemlátogatás óráját, akkor kereste fel 5345 IV | bevezetésül sokkal inkább illeni fog hozzá, mint egyszerre 5346 VII | láda tetejére van belül illesztve, a fiókban pedig találtatik 5347 X | másik balról a behajtásra; illetékes bélyegek-e lat és mérföldtáv 5348 XV | bocsánatot kérve útitársától az illetlen szóért. Aladár biztatta, 5349 V | hányadik "diätenklasse" illetményét. Már itt bizony akár doktor 5350 VIII | már nézni, hol maradnak az illetők. ~Vendelin úr kilépett a 5351 XVIII| eleve értesíteni kell az illetőket, hogy a megjelenés napján 5352 VI | aztán gondoskodom, hogy az illetővel, akinek folyamodnia kell, 5353 II | magában azokat a keserves illúziókat, amiket oly bőven pazarolt 5354 II | rászedte egypár fokkal. Az ilyenért aztán rendesen nagyon meg 5355 II | úr a számadásokat, hogy ilyenféle represszáliák elő ne forduljanak 5356 I | tehát - vegetáljunk!!! ~Ilyenforma beszédeket lehetett hallani 5357 XI | Azokat a kedves ibolyácskákat ilyennel még nem rágalmazta senki. 5358 XI | Ankerschmidt is gondolt ilyesmire, s elhatározá, hogy a válóper 5359 VI | tekinteni... ~Hogyne akarna ilyet Taréjy Nándor? Persze, hogy 5360 II | érintkezésük lett volna velük; ilyformán a régi földesúr élhetett 5361 XV | kezét csókolni, aki szeret, imád, tisztel vég nélkül, megmérhetlenül; 5362 XI | lovag te ugyan a nyakamba imádkoztad a garaboncás diákot. Valld 5363 XI | te boszorkányfajta, hogy imádkoztál érte, hogy ez a zivatar 5364 XI | reszketve a lányka. - Dehogy imádkoztam ezért, dehogy. Istenem, 5365 XVIII| miért jött el az utolsó imádó. ~Ezóta a verses gúnyirat 5366 XVIII| balatonfüredi megjelenésre. Ezóta imádói már lesik a posta érkezését 5367 XVIII| Hogy egy szép asszony az imádójával töltött tête à tête óráit 5368 Uto | áthevülve, egyesíték buzgó imáikat az üldözöttekével, kitartásra 5369 XV | árpaszálat valahol Erzsike imakönyvében, a rózsabimbót pedig Aladár 5370 XIV | közötti tér, mik mellett az imént kocsin jött el, így csónakon 5371 III | Ez a szemtelenség, ez az impertinencia. ~- No, no, mi az? ~- Tessék 5372 II | gyönge szívű embereknek imponáljon. Magas, egyenes, daliás 5373 VIII | hogy őt kegyedre nézve is imposszibilissé tegye, még meg is alázta 5374 XV | nyakába borulást szcénázva impromptu; aminek az volt a legfőbb 5375 IV | bejelenthették, hogy a másik uraság inasa egy bepecsételt levelet 5376 X | és lakását, s rábízta az inasára, hogy ezt a levelet adja 5377 V | minden kocsisát, lovászát, inasát, azokat is benntartották 5378 VII | tubákszín télikabát verte az inát, amiben nagyon fázott volna, 5379 VIII | könnyen diffikultálva lehet az inaugurációja. ~- Az égre, uram! ~- Itt 5380 VI | ellen, hogy kerüljön felül incattusból actorrá; most pedig csak 5381 II | hazudni, hamisan esküdni. ~- Inculpata tutela - (vétlen védelem) - 5382 XV | értékbe azzal a Karib-szigeti indiánnal, ki a hozzá menekült hajótörteket 5383 VIII | Megbocsásson, missz. Egy igen indiszkrét kérdés, de nem lehet kikerülni. 5384 IV | megtudtam, ön nem fog érte indiszkrétnek tartani, remélem. ~- Én 5385 VI | legközelebbi alkalommal meg is indítá a nyomozást, félig bizalmasan, 5386 XI | egyezségre. ~- Megadatik. Indítsa meg az ügyet doktor úr azonnal; 5387 XV | Garanvölgyi. - Mienk ez a víz! ~Az indítvány általános pártolásra talált. 5388 IX | előszobában, hanem azért a szakács indítványára nem tartatott fölöslegesnek 5389 XV | Menjünk csónakázni - indítványozá Garanvölgyi. - Mienk ez 5390 VII | gyanús szemmel nézett az indítványozóra. Azt nem gondolhatta, hogy 5391 VII | megállíttatá a kocsit, s azt az indítványt tevé, hogy ha Kampós úrnak 5392 V | van az asztalon, azzal az indokolással szokta magát és vendégét 5393 VII | rendszabálya, hogy nem volt indokolatlan, az a következő percben 5394 XII | állítanák, s még jobban indokolnák a gyűlöletét? ~- Óh igen 5395 VI | szónak találta, mely eléggé indokolva van, ha az embernek már 5396 XI | nincs, ami a törvény előtt indokul szolgálhasson arra, hogy 5397 IX | emelve minden kegyetlen indulat. ~- Ördög, mennykő! - kiálta, 5398 IX | felindult leányka keserve a düh indulatába ment át; azt hitte, a missz 5399 VII | annyira el hagyta magát indulatai által ragadtatni. ~- Jól 5400 IX | kísértsen olyan férfiúnál, ki indulatainak nem tanult ura lenni! ~Mennyire 5401 VI | Ankerschmidt; s szerencse, hogy indulatát leöntheté egy pohár ruszti 5402 VII | hogy az is segítsen a papa indulatját lecsendesíteni. ~- Kímélje 5403 IX | ízében reszketve a gáttalan indulattól. ~Az bámulva nézett szét, 5404 XIV | adok rendeletet, ki merre induljon, hogy a legnagyobb veszélyben 5405 XI | szólt bele Erzsike. - Hova indulnál estefelé? Mi nem eresztünk. ~- 5406 VI | alatt doktor Grisák sürgős indulnivággyal vesz búcsút Ankerschmidttől, 5407 VII | kapni a szemére. ~Mikor már indulófélben voltak az urak, Kampós utánuk 5408 VI | tudtam. 'Sz én is éppen ide indultam. No ez derék véletlen. ~ 5409 XIV | Még sohasem találtam olyan indzsellért, aki az előtte ottjártnak 5410 XII | hidegvérrel diktálta ez infámiákat saját magáról, mintha csak 5411 XII | áldozatot is meghozza az ő infámis két szép szeméért. ~Doktor 5412 I | kellett szánni magát, hogy re infecta kitaláljon magára a kertből, 5413 V | óráig, amidőn is az ügyvédi információk háborítatlanul folyhatnak. 5414 XIV | nem erős, a pilóták máris ingadoznak. ~Itt Ankerschmidt is közbeszólt 5415 XIV | felmászva rajta, belépett az ingadozó házba, s a sok rendetlen 5416 XIV | építész emelte, ezt nem ingatja meg minden kis tréfa. ~Kampós 5417 XVIII| Magyarországtól megvált, minden ingatlan birtokát pénzzé tette, s 5418 XIV | megtörlé veresre sírt szemeit inge ujjával, s megcsóválta fejét. ~- 5419 III | utána. Ez annál jobban fogja ingerelni. ~Azalatt a kenyértészta-lenyomat 5420 IV | visszatartóztatni a rohamtól ez ingerkedésre. Csak az hűsítette a vérét, 5421 IX | velem. ~Ankerschmidt annyira ingerült volt, hogy az ügyvéd szobájában 5422 VI | lehetőt elkövetett, hogy inggallérát oly magasra felhúzza, hogy 5423 XIV | árpavetésnek csak a kalásza ingott ki a vízből, s ahol félnap 5424 VII | megtörlé a kulacs száját ingujjával, s Kampós uramnak is tölte: ~- 5425 VI | putzhändler kegyelméből közli ez ingyenképeket, ki rokokó ruháit akarja 5426 IX | menekülhessenek. Hanem az inkriminált kocsis csakugyan fusson. ~ 5427 XIV | kiállja, miután már eddig is inognak a levert cölöpök. A mi vidékünkre 5428 XIV | Ankerschmidt. ~- Hogy van inspector úr? - kérdezte doktor Grisák. ~- 5429 VII | urakat szívesen látják az inspektornál ebédre, maga meg azzal a 5430 I | sincsenek beszántva, s fundus instructusáról éppen nincs, aki beszámoljon. 5431 XII | vállalja, hogy Straffot inszinuálja a kontroverzia komplanálására. ~ 5432 IV | kivéve azt borítékjából, oda inté Kampóst, hogy olvassa el 5433 XIV | Ankerschmidt nem haragudott meg ez interpellációért, hanem felelt illően: ~- 5434 VI | egyszer csak egy delnő interpellál, hogy mit tartok "Paradisa" 5435 III | vett magának e kérdéssel interpellálni a bujdosót: ~- De hát a 5436 XV | senki. ~Garanvölgyi tréfásan interpellálta Aladárt, mintha nem értené 5437 VII | valaki által e tárgyban interpelláltassék. ~A várt felszólítás nem 5438 VII | elfogták; szerencsére, hogy interveniáltam, különben még ő is elővizsgálati 5439 VII | megszólított a káplár egy intésére elő is vett tarsolyából. 5440 IV | piros orcáját, azzal az intéssel bocsátja el. hogy csak " 5441 II | kinyújtott baljával csendet intett, és megindult hangon közbeszólt: ~- 5442 II | hangon ily szemrehányást intéze hozzá: ~- Értelek, ember! 5443 VII | rendező hatalmak azonban úgy intézék a dolgot, hogy az őrt álló 5444 XVIII| ha éppen a divaturacshoz intézettet kapta, melyben róla van 5445 VI | amit a természet mostoha intézkedése megtagadott tőle, azt helyre 5446 XV | vele az udvarra további intézkedéseket tenni. ~A cselédek tudósításai 5447 XV | töltéseket. ~Aladár rögtön intézkedett, hogy nehány hombár, melyet 5448 IX | barátjára -, hogy sorsa felől intézkedjem. ~A missz térdre esett előtte. ~- 5449 XVIII| már tudjuk, hogy micsoda intézmény. ~Straff úr, kárbaveszett 5450 VII | magukat, mely a közigazgatás intézményeire zavarólag hathatna, s az 5451 I | nem egészen együgyűségből intézne hozzá ilyen "ártatlan" kérdéseket, 5452 VII | volt, ha a világ folyását intéző bölcsességnek úgy tetszett, 5453 XII | arról, hogy a legjobban intézte el dolgát, s a leggonoszabb 5454 XIV | mint az őreá, de mielőtt inthetett volna neki, hogy maradjon 5455 VIII | elveszítse. A lovagtól ez csak intrika, hogy ki ne kelljen fizetnie 5456 VII | szólt az, félszemével intve. A másikkal nem láthatta, 5457 I | természetes - helyeslé az invektívákat Garanvölgyi -, miután az 5458 IV | legyen tőlem, hogy én önhöz inzultációkat tenni jöttem volna; e lépésre 5459 III | veszedelmes. Hátha valami inzultust tesznek? ~- Ketten leszünk! - 5460 XII | elkölteni? ~- No hát az ipam ellen indított peremre. 5461 XVIII| hűtlen menyasszonya hogy iparkodik visszacsábítani; Aladár 5462 I | való nemegyezésüket azzal iparkodnak tanúsítani, hogy a kalapjaikon 5463 XIV | teszünk, mint imádkozunk. ~- Iparkodunk megerősíteni töltéseinket. ~- 5464 II | A szerencsétlenség mint iparüzlet~ ~Egy, esztendő múlva készen 5465 VII | Nyelvújítóink ezt "irálynak" nevezik, minthogy "építésről" 5466 X | sok alkalmunk lenne egymás iránti duzzogásunkat kifejezni, 5467 VI | ellene küzd a kor szabadelvű irányának, annál is jobban megcáfoltatik 5468 III | nagyon meghatva. Valami más irányba téríté át a beszédet. ~- 5469 XIX | bölcsészeti kontemplatív irányeszméket, azt nem tudjuk megmondani, 5470 XV | hasonlít - más valakinek az írásához. ~E pillanatban Aladárnak 5471 XVIII| fel elébb? ~Ankerschmidt írásának adott előnyt. Ez a legjobb 5472 XV | azt, hogy Aladár e levél írásáról fog ismerni arra a kézre, 5473 XII | vette Vendelin urat, hogy írásba adja, miszerint kész felében 5474 II | nehéz kitalálni. E rejtett írásból még egyszer meggyőzve magát 5475 IX | szórakozni? ~- Nem. Mivel az íráshoz toll, a festéshez ecset, 5476 X | írt. Ez arra való, hogy az írásjegyekről ne lehessen a kézre ismerni, 5477 XV | annak vonásaiban ugyanazon írásra ismertem, melyet azon ismeretlen 5478 VII | porzó pattant bele erről az írásról. ~- No az talán nem lesz 5479 IX | írni, menyasszonyommal is írassa a levélbe csak ezt a szócskát: " 5480 II | abba volt sajátságos titkos írással holmi jegyezve, melynek 5481 VII | Garanvölgyi Ádám sajátkezű iratai. ~Bräuhäusel úr legkisebb 5482 VII | melyet Garanvölgyi titkos irataival lefoglalt. Azon szekrényben 5483 IX | fiatalember beletekintett az iratba, s azután fejet csóvált; 5484 VII | kommittens"-ek. ~Levél íratik rögtön Bräuhäusel úrnak; 5485 VI | képzeli ön, hogy férjemmel íratnám leveleimet? ~- Nem; hanem 5486 VII | pedig kezét folyvást amaz iraton tartá, s nézett hol arra, 5487 IX | fogta a tollat, s azzal íratta oda; amiből én aztán megtudtam, 5488 X | itt neked. Nesze a toll, írd magad. ~Az inas aztán 5489 XIV | árvíz nekijön, Isten legyen irgalmas, kegyelmes a benne levőknek. ~ 5490 XVI | tetejével ugyan nem bánt irgalmasan az idő, de alapjai nem engedik 5491 XII | nem gyakorolhat az utcán irgalmat. ~- No - hát, az ördög nevében - 5492 X | No Aladár úrnak csak nem írhatja valaki a levélre, hogy " 5493 X | Nepost vagy Bar Kochbát írhatják kívül; hiszen megesküdni 5494 XI | férjéhez. ~- Tehát nem bánod? Írhatok dr. Grisáknak, hogy küldjön 5495 X | lesz a lom között. ~- Ki írhatott? ~- Majd meglátod. Bizonyosan 5496 IX | minő megható könyörgés! Ki írhatta ezt? ~- Ejh! nem szabad 5497 XI | adjon papírt és tollat, hadd írjak utalványt bécsi bankáromnak, 5498 XI | Tessék diktálni, hogyan írjam. ~ ~ 5499 VI | terhelé meg! Hogy ő maga írjon szívreható esedezést annak 5500 XIX | azokból választás napjára írmagul sem maradt. Sokon a szidás 5501 X | Már pedig ha Aladár úrnak írna, akkor csak azt tenné oda, 5502 XV | rejtekébe - egyforma kézzel írnak sokan; egyforma szívvel 5503 IX | felöltönyét egyik szolgálatkész írnok felsegíté , azt kérdezte 5504 VII | Bräuhäusel úr, titkárja, írnoka, biztosa és megfelelő fegyveres 5505 VI | Kérem alássan, majd egyik írnokommal letisztáztatom. ~- Nem szükséges.


hisze-irnok | irnom-karja | karmo-kiege | kiegy-kotel | kotet-lefes | leffe-major | makac-megor | megol-mogyo | mohos-nyomo | nyomt-oszto | osztv-rabiz | rabla-semmi | senki-szemb | szeme-talal | talan-titko | titok-urakk | urakn-veszo | veszt-zuzma

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL