| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fezejet
9014 XII | rontja a maga spíszburgeres mohóságával az én üzletemet. Mikor az 9015 XV | támlájára szökve vele, ott mókusok módjára nyakába kapta bolyhos 9016 XIX | Ankerschmidt pedig minden momentumot megragadott, mely a "mi 9017 I | ellen előretolt napon azt mondák Garanvölgyinek, hogy egész 9018 XIV | érdekelt. ~- Igenis. Tehát mondám, hogy azok bizonyosan úsznak. 9019 X | volna, nem kellett volna azt mondania, hogy iszonyú szívdobogása 9020 VIII | elmondta aztán a további mondanivalókat. Hogy az esküvésnek még 9021 XVIII| hova orvosaim küldenek. Sok mondanivalóm van, amikből ön látni fogja, 9022 II | szekrénybe otthon. ~De az a mondás: "Nagy a világ, végtül végig 9023 VII | is nyilatkozik. ~E cifra mondásból Kampós uram annyit értett, 9024 VII | igaz, milyen mesterkéletlen mondások ezek! ~És azután mellé tette 9025 XI | Ankerschmidtnek tréfás nevettető mondásokat kellett előhoznia, hogy 9026 IX | szemlátomást nagyot nőtt az orra e mondásra. Szépen vagyunk! Mármost 9027 II | vannak avatva e misztikus mondatba, tudni fogják micsoda rettenetes 9028 VII | őrizni. Azt ugyan nem engedem mondatni, hogy Ankerschmidt házánál 9029 XI | akarsz. ~Erzsike aztán nem is mondatott magának többet; futott, 9030 XIX | s a megválasztottnak ő mondhatá el az ablaka alá vezetett 9031 IX | lenne az, ha valaki azt mondhatná, hogy másik leányom meg 9032 VII | tisztelt uraságok, nem mondhatnák meg, hogy mit akarnak itten 9033 XV | örülnék rajta, mert azt mondhatnám neki: "Édesanyám!", s kérném, 9034 VII | gonoszabbat is fognak ön felől mondhatni, méltóságos úr. Azt, hogy 9035 XIX | olyan arc, amelyikre azt mondhatta: ezt szeretem látni. ~Aladárt 9036 VI | Barátom, nekem mindent mondj el, ami igaz; majd ami nem 9037 XII | róka! Fuchswild, ahogy mi mondjuk. Szitkozódott, majd megvert. ~ 9038 XI | Hermine homlokát. - Miért mondod ezt? ~Hermine megint csak 9039 VI | Csupán csak szépségeket mondogattak egymásnak, ahogy szokás 9040 V | kentek. Bánom is én. ~- Mondók, hogy Garanvölgyi tekintetes 9041 VIII | Hát mit mondott? ~- Azt mondotta, hogy köszöni a nagyságos 9042 XI | megláttad vállamon, mindig azt mondtad: papa, aztán lőj szalonkát! ~- 9043 VIII | aranyat ád. Azzal agyiőt mondtak, a posta trombitájába fújt, 9044 VI | nyugdíjaztattam magamat, azt mondták odafenn: bizonyos lehet 9045 XIV | ám, tisztesség nem esik mondván. ~Aladár pedig a vízbe nyomta 9046 IX | penésze, s ki a regényes monománia egyik késő stádiumában teng 9047 XI | diákul, hogy "periculum in mora". Látod, már a kocsi is 9048 XI | tetszik ismerni nagyon morális kormánynézeteinket, nőnek 9049 IX | Bizony, uram - szólt közbe mord arccal Ankerschmidt -, ha 9050 XIV | csengettek, tessék belépni. ~- Mordkerl! - dörmögé bajusza alatt 9051 VIII | Anton! ~- Jó reggelt - mordult vissza a vén kocsis. ~- 9052 IV | nyakán, ki szitkozódott, morgolódott, hanem utoljára is azon 9053 III | Garanvölgyinek? - Dörgött, morgott a hadastyán, a levelet hol 9054 VI | kezemet odaígértem volna, egy móringlevelet, egy kölcsönös szerződést 9055 IX | magával. ~- Átkozott ember! - mormogá egyre Maxenpfutsch, s már 9056 IX | reggel! I wish you a good morning missz! - enyelge, zajosan 9057 VIII | éppen en traine volt, hogy Morpheus később született testvérének, 9058 V | hítta Kampós Ankerschmidt morva jószágigazgatóját. ) ~- 9059 III | ebéd közben ujjaik közt a morzsalékból össze szoktak gyúrni, s 9060 IV | s csak hosszú bajuszát morzsolgatta végig, szemöldeit komolyan 9061 XIV | azután megint újra kezdve a mosdást, utoljára pedig két hátulsó 9062 XIV | tekintének le a lábaikat mosó elemre, mely gyökereiket 9063 XII | tartóztatta magát egy önelégült mosolygástól. ~- Óh a nagy lutrin csak 9064 XI | mosolyogsz. ~- Hó? Persze, hogy mosolygok - szólt Ankerschmidt odalépve 9065 IV | jelezé, hogy érti. ~- Ne mosolyogjon! Ezer villám. Ez nem tréfadolog. 9066 XI | Éppen nem látom, hogy mosolyogna; én azt látom, hogy haragszik. ~- 9067 XV | találni? Tehát nem akik úgy mosolyognak már messziről, hanem aki 9068 IV | négy másodpercre megszűnt mosolyogni, fejét illegetni és fecsegni, 9069 XI | vagy, én pedig azt, hogy mosolyogsz. ~- Hó? Persze, hogy mosolygok - 9070 XIX | újságban van. ~Garanvölgyi csak mosolyogta a vén újoncot. ~"Gyertyaszentelői 9071 XII | látványra egyszerre galvanikus mosolyra torzult, ami azután nagyon 9072 XIV | Tisza a gát utolsó araszát mossa. ~Ankerschmidt első tekintetre 9073 XIV | nézni. E cölöpöket az áradás mosta ki a zsilipgátból. Mindenikre 9074 VII | van húzva. ~- Igenis. ~- Mostan pedig be van tolva. ~- Az 9075 III | pénzviszonyok meggondolása, amik a mostaniaknál semmivel sem voltak jobbak, 9076 VI | No de amit a természet mostoha intézkedése megtagadott 9077 V | kerekek gyönyörűen forogtak, a motollák pompásan kalimpáztak, a 9078 VII | folytathatta a vizsgáló motozást. ~Kampós úrnak olyan nagyon 9079 VII | Pincéket nem így szokás motozni. Parancsára egy üres hordót 9080 VII | volt ez az ősi padlás egy motozó bizottság számára, keresztbe 9081 VII | felriasztott lakói szétfutottak a motozók lábai alatt, s nem álltak 9082 VII | jött Gyuszi az üzenettel a motozott házig legalább tízszer, 9083 II | a hátulsó zsebében, mely mozdulatát a nagy férfiú félre találván 9084 VII | Bräuhäusel úr néma leereszkedés mozdulatával inte, hogy fel van oldva. ~- 9085 VII | markát, csúnya fenyegetőző mozdulatokat tesz a levegőben. ~Hát aztán 9086 IV | És e szavaknál baljóslatú mozdulatot tett kezével a drótcsövű 9087 I | e demonstrációnak vélt mozdulatra egy harcias szellemű méh 9088 II | aranyos bankókat, oly dühös mozdulattal, hogy Kampós úr nem kevesebbet 9089 VI | Ankerschmidt nem akar még mozdulni az elfoglalt pozícióból, 9090 V | láttak, tudják, micsoda mozgalmas időszak az a takarítás; 9091 I | esztétikája; néhány gazdászati mű s egyéb afféle. Ugyanott 9092 VII | falmentében szálanként nagy műértelemmel fölbontogatták, s vizsgálatot 9093 III | pálinkafőzője, hizlalói, pompás mürzburgi tehenészete, yorkshire-i 9094 XV | figuráltak a tételek. - Szép mürzthali tehenészeted, merino juhnyájad, 9095 X | mondja! Tán éppen a londoni műkiállításra? ~- De kérem alássan. Hogy 9096 VII | Legfőbb mértékben gyanús működés! ~Akkor ismét felveszi a 9097 VII | hogy jövőben minden olyan működéstől óvják magukat, mely a közigazgatás 9098 XIV | több helyeken karóütő bakok működnek ütenyre hangzó kiáltozás 9099 VI | kezde egy fogpiszkálóval működni; vajon ki lehet az? ~- Nos; 9100 V | kívánja tőlem, s én így működöm. E szerint Garanvölgyi Aladár 9101 XVI | omoljon, s megadja magát a mulandóságnak: és íme, az új építmény 9102 II | iszen, lesz is annak most ne mulass! Majd milyen szépen meg 9103 XVIII| visszacsábítani; Aladár pedig mulassa magát azzal, hogy egykori 9104 I | szóval "meguszultatni", el ne mulassza, mert azontúl "beati possidentes"; 9105 V | egész délutánt el talált mulasztani, ahhoz éppen orvosi bizonyítvány 9106 III | szaladt, helyrepótolni a mulasztást. ~Annyit világosan felfogott 9107 III | érzületét nyilvánossá tenni nem mulaszthatá el stb. ~A gouvernante igyekezett 9108 IX | alföldről; ez volt legfőbb mulatsága. Szerencse, hogy ezt a mindig 9109 VII | Kampós uramnak rettentő mulatságára. ~Pozitív eredményt a padlás 9110 XIII | mérte egy időben, csak úgy mulatságból, úgyhogy azt is tudja, melyik 9111 IX | Vendelin úr nem találta oly mulatságosnak a tréfát. ~Grisák úr észrevevé, 9112 XIV | evezett tovább, mint ki mulatságra jár, s tréfának veszi a 9113 V | urai jónak találták egymás mulattatására egy kis szomorújátékot rendezni, 9114 VI | háborítja meg a társalgást, kik mulattatóik elosontával szintén fölkerekednek, 9115 VI | azok Corinna nőismerőit mulattatták, ki itt, ki amott telepedve 9116 X | feljössz Pestre, milyen jól mulatunk. Itt a sok szép táncosné, 9117 I | tanulta meg, mely szerint múlhatatlan szüksége van a státus orgánumainak 9118 XI | legapróbb alkatrészekig, amiknek múlhatlan egybefüggése csupán női 9119 VI | miknek kivitelére öccsét múlhatlanul fel kell használnia. Egyszóval 9120 XI | Majd elmúlik. ~- Nehezen múlik, s mikor az elfog, akkor 9121 XIX | mégis csak el kell annak múlni; ha nagyon csípősen fú be 9122 XV | életveszélyes lehet. ~Három nap múltán azonban már maga is átlátta 9123 IX | Az ember meggyűlöli a múltat; meggyűlöli még azt a tükröt 9124 IX | státuspapirosai is vannak, a múltkor én hoztam el a kuponjait. 9125 III | yorkshire-i sertései, egyiptomi múmia-búzája, cukorcirokja, gyönyörű 9126 XV | dél vetette haza a nagy munkából; délután eltölt az idő szelídebb 9127 VII | történt. A feladás a te munkád volt. Én feladóval egy házban 9128 XIV | ásót, kapát, s a töltés munkája halad tovább, elébb hold-, 9129 IX | leányka egészen elmélyedt munkájában, észre sem vette, hogy a 9130 V | szakítsanak el a szegődött munkákból. ~A helybeli gazdáknak maguknak 9131 XIX | láthatá; ezt elfoglalta munkaköre, mert azért, hogy ismét 9132 XIV | mérföldre, hogy a nappali munkának vége van; akik reggeltől 9133 XIV | Különben most már könnyebb munkánk lesz, a vízfolyás mentébe 9134 III | mindennemű gazdaszemélyzete a munkás, józan cseh népből telt 9135 V | ember, válogatni lehet a munkásban öt garasért; aztán vannak 9136 XIV | víz megkerül bennünket. A munkások szét fognak szaladni, mihelyt 9137 V | járta a szomszéd falvakat munkásokért, és minden este maga tért 9138 II | tartja. A mezőn összeáll a munkásokkal, s beszél velük az ország 9139 XV | tündérvilági bársony csókja az ő munkától barnult kezét érinté, akkor 9140 XIX | ismét földesúrrá lett, a munkavágyó ifjú hivatását, hivatalát 9141 XIV | képzeli, hogy nappal van, a munkazaj miatt - monda Ankerschmidt, 9142 V | ki az a Straff? ~- Bellus musicus. Nem tudhatja azt senki. 9143 II | csalta. Ha Icig kiszedte a mustra búzából a konkolyt, s átvételkor 9144 XV | jókor Aladár; térképeit, műszereit összekapcsolta, úti köpenyét 9145 XV | lassan felmászott a habzó muszlinon, fel egész a válláig, ott 9146 VI | hol viselni. Aztán kinek mutassam? A parasztjaimnak otthon? 9147 IV | ablaka előtt, nagy diadallal mutatá fel a puskát. Ádám úr láthatta 9148 VIII | kebelnek, melyben legerősebbnek mutathatja magát. ~- Missz Natalie! - 9149 XIV | kitárultával új színhelye mutatkozott a vésznek. Az átszakasztott 9150 XVIII| milyen szép volna az eget mutató víztükör fenekén feküdni 9151 XIV | látszott már ki a vízből, mutatták, mekkorát kellett annak 9152 XV | Akárkié, vigyünk haza belőle mutatványt, hogy íme zöldet láttunk, 9153 XII | közt a kedély felizgatása műtételében. Egy rejtélyes izenet, aminek 9154 XIV | árban, mint mikor délibáb mutogat kápráztató tengert. Csakhogy 9155 I | olyan bankjegyekben, amiket mutogatni is veszedelem. ~Hanem hát 9156 V | kifizetett, és senkinek sem mutogatott, csupán annyit jegyzett 9157 XV | Aladár megmentett paripáit mutogatta meg az akolban, s onnan 9158 XVIII| vergessen Allen, vergessen Mutterzungen, Vaterlanden; ergo: mich 9159 XIII | holttestet bebalzsamozzák; művészeket kik sírboltot építsenek 9160 IX | igen szépen és kitanult művészettel népdalokat fütyülni onnan 9161 XII | Táncolni fogunk! Igenis. Muzsika lesz a háznál. Cigányokat 9162 XIV | tértek haza a vetésekről nádasaikba, s a távoli falvakból méla 9163 XIV | Tiszáról, felszíne ellepve nádgyökérrel és réti szénával. ~Valami 9164 IX | szomorúan nézett végig rajta, s nádpálcáját átvéve kezéből, visszadörmögé: ~- 9165 VII | vagy emberláb, bútor-e vagy nadrág, amire felszalad. Lett iszonyú 9166 XIX | látnak, minden csekélységet nagyba vesznek, s mindent elhisznek, 9167 IX | is vallom. Ugyanis, midőn nagybátyámtól, aki egy kissé furcsa ember, 9168 XV | Ez a ház most nemcsak nagybátyjáé, ez a ház most a mienk is. 9169 XV | Aladár egyedül maradhatott nagybátyjával, azonnal közlé vele, amit 9170 VII | okvetlenül itt "loco" maradt. ~Ez nagybecsű fogás lesz több oldalra. 9171 V | Két okos, kitanult és nagyerejű meklenburgi lett a gép elé 9172 IX | cseléd elsietett, s utána nagyhirtelen beállt Gyuszi. ~Eliz szemei 9173 II | népre, mely ily fiakat nevez nagyjainak! Árulás, hitszegés minden 9174 XIV | beláthatlan baj lenne, mert a Nagykunság felől a túlparton erős védgátak 9175 II | fenyőmagot. ~- Kivált a Nagykunságon keresztül, ahol fenyő sincs. 9176 VI | tapsoljon a galéria valami nagylelkűségért, vagy tudja patvar miért. 9177 VI | azt kívánja, hogy ezt mint nagylelkűséget írják fel az árjegyzékébe. ~ 9178 IX | az ilyen katonaféle ember nagylelkűségi hajlamait! ~Hanem hiszen - 9179 XII | meghaladó nyilatkozványa a nagylelkűségnek homéri hahotára egyesíté 9180 VI | Tán egy hajdani tiszttársa nagyméltóságodnak? ~- Éppen nem az. Nem ismerem. 9181 IV | felriadt benne a veszekedés nagymérgű kakasa. Az áruló jutogatott 9182 VIII | hogy tévedésből alighanem a nagynénémet írta be a pap; annak is 9183 III | zokogá missz Natalie, a nagyobbik kisasszony nyakába borulva. - 9184 III | Magyarországra. ~A leányok nagyobbika már akkor bálba járni való 9185 VI | nem megy nőül soha. Én ezt nagyrabecsülöm. Én meglehet, hogy ellenség 9186 VI | valahára egyedül szólhatok nagysáddal. ~Corinna kétkedő szemmel 9187 VII | Ezer engedelmet kérek nagysádtoktól azon eredeti quiproquoért, 9188 VI | Nevetséges! Egyébiránt nagyon jó nagysádtól, ha a divatlapok tartalmát 9189 X | szépen odakanyarítja verébfej nagyságú betűkkel úrnője nevét az " 9190 IX | szív föltalálta egymást. Nagysáim! Itt a szerződvény; tessenek 9191 VI | embernek unni magát. ~- Ah, nagysám éppen divatlapokkal foglalkozik. ~- 9192 X | kéri? ~- Mert ellehetek náluk nélkül. Van már hivatalom, 9193 XVIII| miszerint valahai vőlegényének napává lehessen. ~Igen tréfás gondolat 9194 V | a jövő vasárnap egy kis napfényért imádkozzék, s holnap paszulyt 9195 XIX | Ha azt látja, hogy szép napfényes idő van, a hó olvad, az 9196 IX | utalványozá borravalóul a napidíjából fennmaradt krajcárokat, 9197 V | elé rendelve, a következő napiparancsot közlé velük katonás kategorikus 9198 VII | minden jelenlevő e katonás napiparancsra. A két hölgy egymás kezét 9199 XIX | filozóf. ~Míg derültek az élet napjai, addig élvezi azokat, s 9200 II | és azt a szorongattatás napjaiban is megtartá dugaszban. ~ 9201 V | ezen az általános izzadás napjain Ankerschmidt mindennap körüllovagolta 9202 II | fényes, dicső, boldog jövő napjairól a magyarnak! Hát a magyarnak 9203 XIV | lélek látta benne jövendő napjait megtartva; annyi szem lett 9204 XIX | hogy azokból választás napjára írmagul sem maradt. Sokon 9205 XIII | tessék elfoglalni a nyírdomb napkeleti felét, melynek napnyugati 9206 XIII | napkeleti felét, melynek napnyugati oldalába a Garanvölgyi család 9207 XII | már; ez az, amire vártak napokon át; ez, amivel egy család 9208 V | Ankerschmidt, ki kezdte naponkint jobban átlátni, hogy sok 9209 II | gombócok helyett megette a napos kis macskafiúkat? ~- Ismerem - 9210 XIII | leánya meghalt. ~Éjjelét, nappalát ez foglalta el. ~Tudós doktorokat 9211 XIV | mérföldről mérföldre, hogy a nappali munkának vége van; akik 9212 XI | sárgának látom a füvet, s a napsugártól fázom. ~- Nézd, az ibolyák 9213 V | korán kel, későn fekszik; napszámost, részredolgozót nagyon megbecsülnek, 9214 I | jutott hozzá, hogy valaha egy napszámra valót bírt volna megkeresni 9215 XIV | Mely kérdések mindegyikét a naptár minden szenteire esküdve 9216 IX | itt? ~- Nem tudom, nincs naptáram. ~- Nincs önnek semmi panasza 9217 XIX | medve e nap feltűnését a naptárban, az még a természetbúvárok 9218 XI | fehér rózsából. Elbeszél a násznépről, mely az oltárhoz kíséri; 9219 XVI | hagyva maga után. ~- Kedves nászuram! - szólt Garanvölgyi, midőn 9220 VIII | Vendelin úr engedelmet kérni Natalie-től, hogy egy pillanatra egyedül 9221 VII | szemei meg nem telnek valami nedűvel, akkor kezével megtörli 9222 IV | bűnhődik; itt érzé, hogy szemei nedvesülnek. ~Most már sokkal csöndesebb 9223 XIV | jogmaxima szerint: "si fecisti, nega." - Tudja, édes kasznár 9224 VII | Ankerschmidt is hitte. ~Egy ilyen negyedév-fordulati napon Straff, amint megsejté 9225 VII | eltávozott. ~Hogy e rendes negyedéves megjelenés az ócska házban 9226 XV | útján készült zsilipért. ~A negyediket elhallgatta. ~- Hát a negyedik? ~- 9227 II | folyása által vezettetve, míg negyednapra ismét kivezette őtet a patak 9228 XII | áll egy legújabb divatú negyedrész bankóból, melyből nemigen 9229 XIV | lekocsizzék a Tiszára; ami jó négyes fogatával öt óra alatt megtörtént. ~ 9230 XII | forint szép pénz." ~"De ha négyezret ki kell belőle adni Grisáknak, 9231 V | lovakat kísérő négy ember négyfelé hullott az első pillanatban; 9232 XV | tapasztalt. - Nyolc év alatt négyféle bérlője volt a jószágnak; 9233 XV | volt benőve, mely gazdag négysoros kalászait már kihányta, 9234 VII | Egyszerre csak egy kis négyszöglábnyi szekrényke látszott a kezében. 9235 III | szoktatva, hogy arcának némi négyszögletűséget kölcsönözzön, magában hirtelen 9236 XII | Széna-e vagy szalma? - Negyven-e vagy hatvan? ~Erre hirtelen 9237 XII | harmincezertől fizesse-e vagy negyvenezertől? ~- Most aztán egy szava 9238 X | azt a vakmerő fickót, aki negyvenkilencben éjfélkor az ágyamból kiugratott, 9239 IV | Tizenötödikét. ~- Mi az ördög az? ~- Negyvennyolcadiki újság. ~- Semmi más? Hát 9240 V | Azóta felszaporodtak vagy negyvenre. Soha meg nem öletett és 9241 XI | azzal lehajolt a fűbe, s nehányat leszakasztott e szerény 9242 XI | szemein, hogy sokat sírt. Nehányszor megindult már, de megint 9243 VII | szóra, ami láncodat még nehezebbé teheti, vagy eláruljam feljajdulásommal, 9244 VIII | semmi reakció nem várta nehezebben, hogy sötét legyen. Az estebéd 9245 IX | veszi a láncot, arra még nehezebbet kell tenni. Ilyen embereket, 9246 X | comitivát csak bízd rám. Nagyon nehezemre esett volna, ha nekem kell 9247 IX | Eszerint ön saját maga nehezíti meg fogságát. ~- Igaz uram, 9248 V | vagyok én tilógus. Tán a nehézség töri? ~- Mit akar kend? - 9249 III | elolvasni, ami a technikai nehézségeket illeti, annyi, mint semmi. 9250 III | egyúttal jellegezheté csendes neheztelését önfeláldozásának tagadólagos 9251 III | szubtilitás miatt sógorasszonyára neheztelvén, e haragját a vevőre is 9252 XIV | hogy legyen eszük; ami bár nehezükre esett, de megfogadták. Azután 9253 XI | azt a szót, hogy "gyűlöli" nejét. ~- Valóban - ez így szokás. ~- 9254 XII | beleegyezik jó pénzért, hogy nejétől törvényesen elválasszák. ~ 9255 IX | kegyednek Maxenpfutsch úr nejévé lenni. ~- Ah, uram! - kiálta 9256 XI | egy pohár bort is adatott néki, hogy tisztábban felfoghassa 9257 VII | kell? ~Nagy fanyarodtan nekiálltak a vizsgáló férfiak, s elkezdék 9258 XIV | hogy szavait megérthették, nekiereszté hangját. ~- Hahó! Van-e 9259 IV | azt mondhatom. ~És itt nekiesett ököllel a kalapnak, elkezdé 9260 V | hogy a földi bolha mind nekiesik a vetésnek. Hahaha! Valahányszor 9261 VII | rohant neki Straffnak, s nekifeszítve két kezét amaz hátának, 9262 XII | hogyan fog. Akkor aztán nekifogott; nagy kanyarítást mért a 9263 XII | Ott megállapodott. Megint nekihajolt, megint meggondolta magát. 9264 XIX | vissza többet odújába, hanem nekiindul elszánt jókedvvel az erdőnek. ~ 9265 V | kerekei annál sebesebben nekiindultak, s ha olyankor aztán az 9266 XIV | van épülve; ha az árvíz nekijön, Isten legyen irgalmas, 9267 V | haragos. Az első lökés után nekilódult először az egyik, azután 9268 XII | harcképessé a nagy ijedtségtől, nekirohant Straffnak, s átölelte nyalábra. ~- 9269 V | repcébe. ~Azzal aztán a nekiszilajult masina és lovai elkezdtek 9270 XIV | úr látva a veszedelmet, nekitámasztá a lábtót az erkélynek, s 9271 VII | negyedik visszajövetelnél nekitoporzékolt, úgy kergette el. ~Az ötödik 9272 II | gyetőnek, hanem egyenesen nekivágott, amerre a kolnának visz 9273 II | kozák fogta üldözőbe, ő nekivetette a hátát egy fának, szembeállt 9274 V | kaszálással? ~Nincs más mód, mint nekivetkőztetni minden embert; inast, vadászt, 9275 X | a szívdobogás. ~- Semmi nélkülözés. Minden két napra egy prófunt, 9276 X | és kedves emberét. Nagyon nélkülözte már, hogy annyi idő óta 9277 XVI | azt, hogy semmit rólunk, nélkülünk. Mi itten az érdekelt felek 9278 XIV | hangja elvette az éjszaka némaságát. ~- Ha az ember behunyja 9279 XII | Erzsike ugyan az ilyen neme ellen a terrorizálásnak 9280 I | gondviselés rendeleteibe való nemegyezésüket azzal iparkodnak tanúsítani, 9281 XVIII| máshová. Kétszer is kivette némelyiket, hogy meggyőződjék, nem 9282 VII | látni akarta; s valóban nemének nagy megtagadása lett volna 9283 VIII | osztanom? Hiszen mi lehet nemesebb hivatás, mint egy nőnek 9284 III | abba a másik házba a kurta nemeshez, s az nem fogadta el az 9285 Uto | alföldön éppen egy magyar nemesi családból származott kerületi 9286 XII | érdem. Én nem félek ettől a nemétől a fenevadaknak. Pereljen 9287 XIV | vannak vízzel, amik hogy nemrég telhettek meg, látni való 9288 II | nimbusza! Szégyen és gyalázat. Nemtelen kelepcét vetni egy üldözött 9289 XII | kegyeskedett segítségére jönni egy nemtő alakjában, akit mi Maxenpfutsch 9290 Uto | különcök voltak: az egész nemzet érzelmeinek a megtestesülése 9291 VI | vörös pántlikásokkal, mint nemzetőri százados; én Pozsonyba futottam, 9292 II | Ázsiában szkítamagyarok, hét nemzetséggel: csak a hidat építik a Boszporuszon, 9293 IX | apját! ~Tehát Eliz mentegeti nénjét, meg a csábítót? Ohó! Ennek 9294 VI | nem megvetendő játszma. (Neológjaink a "partie"-t "játszmá"-val 9295 III | gazdaszemélyzete a munkás, józan cseh népből telt ki. Elővigyázati rendszabályai 9296 XVI | kastélyt - s az ára, mint a népdal mondja: "egy kemence kalács 9297 Uto | az országszerte énekelt népdalban: ~"Kecskeméten kidobolták, 9298 IX | és kitanult művészettel népdalokat fütyülni onnan az alföldről; 9299 XIV | elöntött falvak menekülő népe nem tudott az akadályon 9300 IV | reménylettem; elfeledtem népem bukását, elfelejtettem szégyenemet, 9301 XIV | siket vegyülete, mint távoli népes vásár hangja; csakhogy sokkal 9302 II | jutalmaztatott, s a megye népessége által üldöztetésnek kitéve, 9303 V | kényszeríttetett a kaszás népfölkeléshez csatlakozni, ahová pedig 9304 XIV | közel ért a veszélyben forgó néphez Aladár, hogy szavait megérthették, 9305 XVIII| dalolni egyikét azon méla népmelódiáknak, mik együtt teremnek a dallal, 9306 I | utriusque juris, Johann Nepomuk Grisák. ~- Óh hát prókátor? - 9307 X | nevük helyett Cornelius Nepost vagy Bar Kochbát írhatják 9308 II | megmenekülhessetek. Szégyen a népre, mely ily fiakat nevez nagyjainak! 9309 XV | bizonyosan a megmentett népségről; ha szereti, hát tegye. ~- 9310 V | egész függetlenné van téve a népszokásoktól. ~Maxenpfutsch Vendelin, 9311 IX | kilencet üt, s még semmi nesz a mellékszobában. ~A missz 9312 XIV | minden rálövöldözés. ~Aladár neszelve fogá meg Ankerschmidt kezét. ~- 9313 XV | pogácsát. ~Reggel fel is neszezett jókor Aladár; térképeit, 9314 XVIII| aki meghal reggelig, ha netalán érkezett leveleit még ma 9315 V | szuronyos puskákkal, hogy netalántán vakmerő szándékkal közelítő 9316 XI | fedett kocsi? A biz eljöhet a neuditscheinin is. ~- No, de engedd hát, 9317 VII | papírra írva; az aláírott névből látható, hogy az öreg Garanvölgyi 9318 VII | köze ön házának Garanvölgyi nevéhez? ~- Mi köze? Az a köze, 9319 IX | kalendárium minden szent neveire, hogy fusson ki mind a két 9320 XIII | egy könyvbe mindazoknak a neveit, kik a halottat meglátogatták, 9321 II | magyar barátság! Ez a nagy nevek nimbusza! Szégyen és gyalázat. 9322 X | amik tetszenek. Micsoda új neveket tanult meg azóta a kedvenc 9323 IX | a múlt; haragszom még a nevekre is, még a tükörre is, ami 9324 IV | úr; szülői bizonyosan jó nevelésben részeltették; lehetetlen, 9325 III | Eliz kisasszony, ön egy neveletlen gyermek! - tört ki legelébb 9326 XVIII| is szemet fogna szúrni. Nevelné a gyanút még az, hogy e 9327 IX | dicsekedése volt minden nevelőjének, meghalt anyjának kegyence: 9328 VII | Tehát soha nálam vagy nevelőnéd nélkül sehová nem fogsz 9329 IX | úton? ~- Nálam voltak, s a nevelőnének hagyományozott összeget 9330 VIII | szolgáló volt Hermine-é és a nevelőnőé, ebből nyílt egy kis szoba, 9331 X | Aztán, uram, minket úgy neveltek, hogy amikor semmink sincs 9332 VI | való, mintha csak számára nevelték volna. ~Amint pedig Tivadar 9333 IV | fia, kit bölcsős korától neveltem; valóban az volt nekem, 9334 XVIII| fiókból a Pajtayné asszonyság nevére szóló leveleket; valának 9335 III | pillanatban készek sírásra és nevetésre; piciny száj, melynek beszélni 9336 IX | előadni; hisz ő maga kezdte a nevetést, Ankerschmidtre csak őróla 9337 V | alássan - magyarázá Kampós nevetgélve -, hogy mikor mentünk, hát 9338 II | egy-egy süldő malac. ~Hogy nevetnének ezen a külföld ökonómusai, 9339 I | a doktornak már elmúlt a nevető kedve. ~- Nos hát mit gondol, 9340 XVIII| veszedelme, a távol nézőknek nevetsége ígérkezik: addig az utolsó 9341 VI | hazafiságot akarnak csinálni. ~- Nevetséges! Egyébiránt nagyon jó nagysádtól, 9342 IX | mellett, idegen nyelven egypár nevetségesen közönyös frázist elmondjunk 9343 XVIII| az egész környéken. ~A nevetséget mindenki tudja már, egész 9344 XII | stiblivel együtt. ~A kalandor nevette magában a dolgot, amint 9345 V | megtudták a dolgot, ki is nevették. ~Ankerschmidt lovag maga 9346 XVIII| ott talál lenni. Mennyit nevettünk együtt a jámbor verseményein; , 9347 VIII | Akit én egyszer barátomnak nevezek! Ő szilárd jellemű férfiú. ~- 9348 I | én azonban "jó ügyletnek" nevezem azt; pactum bilaterale: 9349 XV | gondolat, hogy többé nem nevezheti senki önzésnek azt, ami 9350 III | hatást. ~Az kedvezőnek volt nevezhető. ~Ennélfogva a bujdosó, 9351 II | úr fejét rázta. ~- Minek nevezi magát? ~A derék kis zömök 9352 XII | XII~Mit neveznek archimedesi csavarnak?~ ~ 9353 XII | Megérdemli, hogy összegnek neveztessék - szólt dr. Grisák, mellét 9354 I | szívességnek" kívánja azt neveztetni, ő igen udvarias, gavallér 9355 XII | bosszúságtól -, én nem tudom, minek nevezzem önnek ezen eljárását! ~- 9356 XV | Édesanyám!", s kérném, hogy nevezzen fiának. De egy szép, okos, 9357 VII | Straffnak, akit most már csak nevezzünk a maga nevén, alig föltehető. ~ 9358 IX | forintját. Jegyezze fel névjegyére szállását, s maradjon otthon, 9359 IX | midőn az inas két kliens névjegyét hozta be ezüst tálcán, akik 9360 X | maliciózus levélírók, kik a saját nevük helyett Cornelius Nepost 9361 XIV | Bizony az nem lehetetlen! Ha Newton bebizonyította azt, hogy 9362 VI | elevenen? ~A doktor bámulva néze rá e kérdés után; mit akar 9363 XII | este az utcai lámpásokat nézegesse. ~- Szép jó estét, doktor! - 9364 XIV | Ankerschmidtnek, hogy még ne nézegessen hátra, mert beletelik három 9365 VII | mert Kampós uram sokáig nézeget a szekrénybe, mindaddig, 9366 VI | felsegíti rá. Dr. Grisák is nézegette már egypárszor az óráját, 9367 III | pecsétes, hol címzetes oldalán nézegetve. ~- Kérem alássan, azt meg 9368 VI | szerepekben applikálni. ~E nézet amennyire ellene küzd a 9369 III | igaz! - erősíté Bogumil e nézetet, addig ütve a vasat, míg 9370 VII | gömbölyű állát, hogy szeme közé nézhessen. ~- Értesz engem? Az, aki 9371 XV | egymással tenni, nem is nézheti senki, merre van jobb, merre 9372 XIX | széttekinteni a világban. ~Azt nézi, milyen idő van! ~Ha azt 9373 XIX | képzelt tavasznak, s lombnak nézik a fán a fagyöngyöt, pedig 9374 XIV | mintha nyitott szemmel nézné; csakhogy ő még többet is 9375 XVIII| érdekelteknek veszedelme, a távol nézőknek nevetsége ígérkezik: addig 9376 VII | nála. ~Valamivel jobb kedvű nézőközönség ezt a jelenetet bizonyosan 9377 VII | hozzá. - Az őrök kémnek nézték szegénykét, s elébb elkergették, 9378 IX | azután saját szemem elé? Hogy nézzek tükörbe? Vigye el önt az 9379 VII | Azt gondolom, hogy elébb nézzék meg az urak, hogy van-e 9380 I | Garanvölgyi. ~- Akkor hát ne nézzük a birkákat. Egyébiránt - 9381 XIV | elnyúlt, körülötte fénylő nimbusz támadt a harmatos fűben. ~ 9382 II | barátság! Ez a nagy nevek nimbusza! Szégyen és gyalázat. Nemtelen 9383 XIV | értem. Én is tudom, mi az a nivellálás. Nálunk Csehországban is 9384 III | kezeiket, azt izeni, hogy "nix tájcs". ~- Mit izent, te 9385 VIII | se nem titkos kém, se nem nőcsábító, hanem egy félreismert nemes 9386 I | versate diu", "versate noctuque", nehogy egyszer tudatlanságom 9387 XV | íme zöldet láttunk, mint a Noé galambjai. ~Azzal Ankerschmidt 9388 III | bajusz tekintélyét azzal is növelni, hogy a kiborotvált szakállból 9389 IX | felügyelés nélkül hagyja növendékeit, azalatt ugyanazon ajtón 9390 I | legyenek a világon, amik félig növények; tehát - vegetáljunk!!! ~ 9391 XI | utánajárok. ~- Te jársz utána? Nohát csak szerezz egyet. ~Pár 9392 VII | környékén tehát akkorát nőhetett a fű tavasztól őszig, amekkorát 9393 III | a keselyűorra, csakhogy nőies finom metszéssel; annak 9394 IX | akiének ő gondolta; - pedig nőírás; és minő természethű érzéssel 9395 IX | lehetetlen volt meg nem ismerni a nőírást és észjárást. ~Aladár elgondolkozott, 9396 XVIII| Egy kis tréfa a Cabinet Noirban~ ~Pajtayné ez idő szerint 9397 IX | leányom férjét a cabinet noirból kapta, s ez nekem elég gyász, 9398 VI | imádók is, azok Corinna nőismerőit mulattatták, ki itt, ki 9399 X | hogy egy asszonynak, ki nőmmé lesz, fényes állást biztosíthassak. ~( 9400 II | rendesen végezni, hogy: "Nono, eszem én még szőlőt lágy 9401 IX | Vissza! Én strázsa vagyok! ~- Nonono, Gyuszikám, ne tréfálj. ~- 9402 VI | bocsátott ügyet siettessenek: a nősülés ügyét. ~Miért ne udvarolhatna 9403 VII | volna ide. ~Ez bizony igaz. ~Nosza feltörték tehát a pecsétet, 9404 VIII | ruháiban elszöktetett egy más nőszemélyt, s rettenetes a sejtelmem, 9405 IX | danolt hozzá valami rázkódó nótát. Ezeket szépen összeboronálta. 9406 IV | férfiú egyenesen hazament; nőtlen férfi volt, nem volt kinek 9407 XII | néven a sokat szenvedett nőtől, hogy egy ily hírt minél 9408 XIV | kiáltott minden torok. A víz nőttön-nő; ha az éjjel meg nem szabadulhatnak 9409 XVI | ha élete hozzá volna is nőve. ~Ezalatt visszaérkeztek 9410 XII | előbb óhajta olvasni? ~A két nővér tanácsot tartott a sürgöny 9411 VI | szalmaözvegyet, egy "res nullius"-t lát maga előtt, micsoda 9412 VIII | Missz Natalie! Engedelmével. Numero Eins várfogoly alázatosan 9413 XII | Straffot mindjárt a mondott numeróig, s csak akkor nyugodott 9414 VI | aranyakból. Soha érdekesebb numizmatikai gyűjteményt nem tanulmányozott 9415 X | feltartotta, s elkezdett azon a nyafogó, kényeskedő hangon szűkölni, 9416 IV | tetejű kalapja volt. Különben nyájasabb lettem volna hozzá. ~- Ön 9417 VIII | Elizhez fordult, s édesanyai nyájassággal szólítá fel: ~- Kedves Elizem, 9418 X | Kampós úrra, de ennek már a nyaka közé, s röptében végignyalta 9419 V | tulipánokkal kivarrt kurta szűr a nyakában, melynek csatjáról a rézsodronnyal 9420 I | egy harcias szellemű méh a nyakacsigájára repült s fullánkjával tréfásan 9421 II | szobában Kampós, mi kurta nyakának nagy önfeláldozásába került, 9422 XII | megragadá Straff barátját nyakánál fogva, s úgy kilökte az 9423 XVII | ajtókilincsre felakasztva nyakkendőjénél fogva. ~Az asztalon hagyott 9424 III | határozatával. Hajfürteit, nyakkendőjét egy fali tükörből rendbeigazítva, 9425 IX | ezúttal fehér mellényt és nyakkendőt viselt -, én kegyednek mindig 9426 VII | ebédre hívással, hirtelen nyakon ragadta, jól felpofozta, 9427 VIII | fehér mellénye és fehér nyakravalója volt, s a szokott vadászkalap 9428 VII | vele. Micsoda eszmeszegény, nyaktekert, legalázatosabb, legszárazabb 9429 IV | tetejére fel nem mászott, ott nyaktörő gimnasztikával fel nem húzta 9430 VII | torokgyíkot ne kapjanak, sáljaikat nyakukra tekergették, s így az eltakart 9431 XII | nekirohant Straffnak, s átölelte nyalábra. ~- Mit gondol ön, barátom? 9432 V | furakodott, mint egy harmadik nyargaló, pokoli berregésével dühítve 9433 XIV | görgítői csőszök lóháton nyargalva jöttek, hogy már a határban 9434 III | beszélni, hogy hol voltál, mert nyársba húzlak. ~Azzal zsebredugva 9435 VII | hazaszaladt, s elmondta, hogy őt nyársra akarták húzni. ~Missz Natalie 9436 XV | elhozom; de egy ürgét! A nyavalya törne ki, ha hozzá kellene 9437 XI | szegény asszony" nem lesz-e nyavalyás féltében a fedett hintóban? - 9438 IX | neki! Veszett fejszének a nyele! ~- Így ni; mármost este 9439 VIII | megérkeztek! Tudtam én, hogy nem nyeli el őket a cethal! Ugyan 9440 VII | aki hajnaltól estig nem nyelt mást, mint port és gorombaságot. ~- 9441 III | dugott falatot rágatlanul nyelte le. ~- Hogyan méltóztatik? - 9442 XVIII| miatt óhajtandó egy idegen nyelvben jártas társalkodó jelenléte: 9443 III | olyan csettenést hallatott nyelvecskéjével, mint mikor az ember azt 9444 I | tartozik. A klasszikusok nyelvéhez, mint egy ókori azilumhoz 9445 IV | részeltették; lehetetlen, hogy nyelvekre ne taníttatták volna. ~- 9446 VII | Bräuhäusel úrnak már a nyelvén lebegett az a bosszútöltő 9447 III | egy ablakba, s az elmés nyelvtani gyakorlatot az "il" használata 9448 III | Miért nem adnak magyar nyelvtant? Azt tanulnám. ~Missz Natalie-nak 9449 I | latinnal keverve marad a nyelvünk, tán most mi is "román" 9450 VII | felemelte "ez a másik". ~~[*] Nyelvújítóink ezt "irálynak" nevezik, 9451 V | pad alatt hevert, kiöltött nyelvvel lihegve; a puska a szegletbe 9452 VII | értem, ha már annyi pénzt nyer rajtam, töltesse meg a korcsmárossal 9453 V | Nyírbáródi Lőrinc úrnak nyeregkápai pusztáján levő számadó kondása, 9454 II | kettéhasította, annak a nyeregkápájában kettétörött a kardja. Akkor 9455 XV | mikre csak a felsőbb helyről nyerendő helybenhagyás hiányzott 9456 IX | adta. ~- A lovász rögtön nyergeljen, s vigye e levelet a városba 9457 I | engedélye mellett tarthat, nyerget pedig csak azon esetben, 9458 XII | lutrin csak az együgyűek nyernek, én ott játszom, ahol okos 9459 XVII | hibásnak találtatnék is, mit nyernének vele a károsultak, testén, 9460 IX | forintot veszteni, vagy ötezret nyerni, az tízezer forint különbség. 9461 XII | lutrira nem rakni, minden nagy nyerőt ön csípne el. ~Straff látva 9462 XVI | urak. ~- Úgy látszik, nem nyertek vele semmit, mert visszaadták. ~- 9463 X | gyöngéden, aztán a másik nyiffantással meg Kampós úrra, de ennek 9464 XIV | sáncot ellenség tábora ellen: nyikorgó talyigakerék sírása, csattogó 9465 III | mindent megtudni. ~Nemsokára nyikorgott az ajtó; Richárd kinézett 9466 XIV | mint nappal; a taligák nyikorogtak, a kallóverést igazgató 9467 XVIII| udvarlásának megújíthatására tér nyíland; egy ember, ki hű, mint 9468 XIV | felmeredő szarufái, a szétvált nyílás a tűzfalon, a magára maradt 9469 XIII | kőfedelet rábocsátották az üreg nyílására, mikor az utolsó ámen elhangzott 9470 VIII | kerítve, s nagy kaliberű nyílásával előrefordítva, mint egy 9471 XIX | hanem betartja a hátával a nyílást, s akkor csak azon az egy 9472 III | majoritás ily fényes bizalmi nyilatkozata után fölöslegesnek tartson 9473 VII | gyümölcsöző kegyelmezésben is nyilatkozik. ~E cifra mondásból Kampós 9474 VI | vagyonunkat közös birtoknak nyilatkoztatjuk; ami az övé, az az enyim, 9475 VI | semmiseknek és felbontottaknak nyilatkoztatnak." ~- Lehető volna ez? ~- 9476 XIV | munkáját elvetendőnek ne nyilatkoztatta volna. ~De már ezt nem állhatta 9477 XII | komikum határát meghaladó nyilatkozványa a nagylelkűségnek homéri 9478 IX | vastagságáról, ahol a középső ajtó nyílhatik a két másik érintése nélkül. ~ 9479 XI | Nézd, az ibolyák már nyílnak - szólt Erzsike, hogy testvére 9480 VIII | lakosztályában. ~Két egymásba nyíló szoba volt az, melyek közül 9481 IX | midőn csakugyan csörömpölve nyíltak egymás után az ajtók, s 9482 VII | égen-földön valamit, ami nyíltan ki van téve az asztalra. ~ 9483 IX | megfogta jobbját; katonai nyíltsággal szólva hozzá: ~- Garanvölgyi 9484 II | nyomás alatt! Ez az őszinte, nyíltszívű faj tanul csalni, visszacsalni, 9485 III | kisasszony azon kívánságát nyilvánítá, hogy szeretné tudni, milyen 9486 XV | hazafihoz illik, tettekben akará nyilvánítani; ugyanis azon törekvéssel 9487 XIV | s még a hivatalos lapban nyilvánosan megdicsérik. Már így értem. ~- 9488 III | Egyébiránt "lojális" érzületét nyilvánossá tenni nem mulaszthatá el 9489 VII | valamit, s azt kibontva, nyilvánvalóvá tette, miszerint alkalmasint 9490 V | tisztességes személy nagyságos Nyírbáródi Lőrinc úrnak nyeregkápai 9491 XIII | emeltetni, tessék elfoglalni a nyírdomb napkeleti felét, melynek 9492 III | Radetzky-indulót, a Próféta nyitányát, Lucia magándalait; míg 9493 VII | ablakán át, amelybe az ajtók nyitása után hallotta őt bemenni. ~ 9494 XI | Egyszer hallja, hogy valaki nyitja az ajtót csendesen. Ez Erzsike 9495 XV | kénytelen volt leánya előtt tért nyitni, s amint e percben Erzsike 9496 XII | leányai szobájába. A fáradt nyögés egy küzdő ajkairól már az 9497 II | levágott közülök; mikor a nyolcadikat kettéhasította, annak a 9498 V | magamnak; csupa hetes meg nyolcas. ~- Kinőheti még az magát. - 9499 V | táblán, nem hiszem, hogy nyolcezeret arasson. (Vendelin pátronusnak 9500 XI | legyen meg, hát hazajövök nyolcra. Ha egypár perccel el találnék 9501 XII | doktor úr kereste azóta nyolcszor, Maxenpfutsch úr pedig minden 9502 V | meg éppen kifejti. Ennek nyomában nem fognak egyebet gyűjteni, 9503 III | ahol Ritter von Ehrenfels nyomán talán ingyen is lehetett 9504 II | erkölcstelenedik a magyar nép a nyomás alatt! Ez az őszinte, nyíltszívű 9505 XIV | szomorú világításnál, mint nyomasztó álomlátás közeledett egyre 9506 IX | Maxenpfutsch úrral; s ő azon nyomatékos ellenvetést tevé, hogy kegyed 9507 IX | használta, hogy előadása nyomatékossága végett nagyokat ütögetett 9508 VII | káplár uram, ötszáz forint nyomja a markát! Pedig ha akarnám, 9509 XII | másik úrnak akarta markába nyomni azt az egy húszast, mely 9510 II | Árulás, hitszegés minden nyomon! Titkainkat kémekre bízzuk, 9511 III | árulónak. Megtudtam, hogy saját nyomorú életének megmentéséért engemet 9512 XVII | példásan fog lakolni. Az eddigi nyomozásokból azonban az tűnik ki, hogy " 9513 VI | alkalommal meg is indítá a nyomozást, félig bizalmasan, félig 9514 VII | fel az ajánlatot, mint a nyomozó bizottmány figyelmének félrevezetésére