| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Az új földesúr IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fezejet
12037 XVIII| Az én éltem is egy ily talány, melynek megfejtésére, hogy 12038 IX | névjegyét hozta be ezüst tálcán, akik konzultálni kívánnak. ~- 12039 IX | kik? ~Az inas odatolta a tálcát. ~Doktor Grisák kedélyesen 12040 XIV | munka folyt, mint nappal; a taligák nyikorogtak, a kallóverést 12041 XIV | füle cseng önnek; ennyi taligarívás közül ki ismerné fel a távoli 12042 IX | zsemlyével, tenyerében meg egy tállal, amiben valami van, amit 12043 VIII | Aztán a missz egy ezüst tallért nyomott a markomba, amilyen 12044 XIX | pihent oldalára fekszik, talpa közé dugja az orrát, s még 12045 XIV | járművet, mint e szerény úszó talpat. Annyi száz veszendő lélek 12046 II | Kampós úr úgyis tetőtől talpig reszketés volt már. Úgy 12047 XIV | habon túl. ~Abban a percben talpra állt az alvó ifjú, s jó 12048 XIV | ellenség tábora ellen: nyikorgó talyigakerék sírása, csattogó sulyokbak 12049 XIV | meg száz ember jön, megy, talyigát tolva, rőzsecsomagokat cepelve, 12050 IX | hogy elbarikádozza magát a támadás elől. ~- Nem tud tanácsot 12051 III | őrseregnek, s netaláni vakmerő támadásokat erélyesen vissza utasítani; 12052 XIV | erősek, semmi veszély sem támadhat. ~- Igen, de éppen az a 12053 X | hogy semmi e szerződésből támadható jogokra igényt nem formál. ~- 12054 VIII | járt? Hátha valahol rablók támadták meg, ő hősileg védte magát 12055 XII | két kezével annak vállára támaszkodva, amint a széken ült, így 12056 VIII | Maxenpfutschnak; s azután lelki támaszt keresve ilyen nagy elhatározáshoz, 12057 XVIII| csődületet csakugyan nem támaszthatnak a sétányon; mire a gyorsszekér 12058 IV | furkósbot volt az ágy mellé oda támasztva, mint egyedüli fegyverzet. 12059 XII | hátratett kezekkel az egyik szék támlájának dűlve. ~- Mondhatom, hogy 12060 XV | mohón a falatot, s a szék támlájára szökve vele, ott mókusok 12061 IX | Maxenpfutsch úr szédelegve támolygott odább. ~Két órakor megjelent 12062 XVIII| Kedves barátom! ~Orvosaim tanácsából Balatonfüredre megyek; az 12063 XIV | Garanvölgyi Aladárnak, úgy ez azon tanácsadása lesz, hogy aludja át ezt 12064 XIV | kétségbeesés pedig rossz tanácsadó. ~- Csak nem tart ön attól, 12065 XIV | elutasítjuk, jönnek szakértő tanácsadók, kik a járatlan mérnököt 12066 XVIII| forintjával, mint ügyvédi tanácskozmányt! ~Pedig, ahogy mi ismerjük 12067 XI | válóper megindítása végett tanácskozni fog dr. Grisákkal. ~Egy 12068 XIV | a halott felett; s azon tanácskozott vele, hogy Erzsikét fiúsítsa. 12069 I | való. Tegye ön a kezét, azt tanácslom, ezekre a birkákra. A kliense 12070 I | konzultálni, hogy nekem tanácsokat adjon, hogy miként lehetne 12071 XIV | optikája csalárd. ~Aladár tanácsolá Ankerschmidtnek, hogy még 12072 X | a másikba ne essél. Nem tanácsolom, hogy a régi menyasszonyodra, 12073 X | felkerekedett Aladár; szívélyesen tanácsolta menyasszonyának, hogy ne 12074 XIV | Efelől rögtön intézkedni tanácsos, mert ez a mi védgátunk 12075 XIV | otthon. Siessen uram; ez nem tanakodni való idő. ~- S hát ön hogyan 12076 VIII | kineveztetést a budai reáliskolai tanári állomásra. Ha ott megtudatik, 12077 X | meg van bolondulva. Ugrál, táncol, kacag; s minthogy szemközt 12078 XV | branyiszkói nap után reggelig táncoltál. ~- Lehetett akkor - súgá 12079 IV | Eliz benyitott az ajtón, s táncolva, szökellve sietett atyja 12080 X | mulatunk. Itt a sok szép táncosné, minek kötnéd le egyhez 12081 XVIII| Azzal ment megint vissza a táncterembe. ~Corinna dobogó szívvel 12082 III | a beszéd színművekre és táncvigalmakra. Beszéltek a Prófétáról 12083 V | félvállra vetve, feddő hangon tanítá az új földesurat helyesebb 12084 IX | szenvedés, majd meg tudnék én tanítani. ~Aladár egészen meg volt 12085 IX | meleg csatákban, de soha nem tanított meg senki, hogy mit tesz 12086 IV | lehetetlen, hogy nyelvekre ne taníttatták volna. ~- Óh igen is, tudtam 12087 IX | csak gimnáziumok és elemi tanodák hozzá képest; aki még csak 12088 V | Régi ismerősei csak úgy tántorogtak vissza, mikor meglátták. ~ ~ 12089 VIII | egy papirosba tekergetett tantuszt, amilyennel az urak játszanak. 12090 XVII | mondta, hogy neki terhelő tanúi vannak, Ankerschmidt lovag 12091 XVII | Bárd Péter azt kérdé, midőn tanúival szembesíték: ~- Emlékeznek-e 12092 VII | fel, hogy bűntette néma tanújeleit, a már élettelen palackokat, 12093 III | kardját felkötni. ~- De tanúk nélkül? Az veszedelmes. 12094 II | őszinte, nyíltszívű faj tanul csalni, visszacsalni, hazudni, 12095 III | Aki még nem tudná, hát tanulja meg, hogy a levéltitok szentségének 12096 XI | fejét -, és mi olyan későn tanuljuk ezt meg! ~- Hanem gyermekeim, 12097 XIV | láthassa az alvó arcát. ~Nagy tanulmány egy alvó ember arca; minden 12098 III | jónak látta artilleriai tanulmányait a májgombócokkal folytatni, 12099 XV | Semmit; de legalább tanulmányozhatok. ~- Én pedig arra számítottam, 12100 I | csendes, magányos hely, ahol a tanulmányozót semmi zaj sem háborítja; 12101 VI | numizmatikai gyűjteményt nem tanulmányozott még a fiatalság, s mindazok 12102 IV | hogy nincs, mert azokat tanulmányoztam. ~Ankerschmidtnek megint 12103 XII | látszik. nagyon érdekes tanulmányt talált abban, hogy este 12104 III | szeretném, ha a francia leckéit tanulná meg azalatt. ~- Én meg jobb 12105 III | francia leckét sem kellene tanulnom. - Óh igen, ön szeretne 12106 XIV | öl négy lábat. Ebből az a tanulság, hogy a zsilip cövekei öt 12107 IV | szigorú vagyok. Katonaságnál tanultam, hogy a feljebbvalónak az 12108 X | ha elvették a földünket, tanultunk valamit, leszünk ki prókátor, 12109 XVI | most is dacol az elemekkel, tanúságot téve róla, hogy a hajdankor 12110 I | nemegyezésüket azzal iparkodnak tanúsítani, hogy a kalapjaikon levő 12111 XVII | elgondolni, hogy kerül az ő tanúskodásuk a kriminálitásba? ~Bárd 12112 IV | figyelmeztetését, jó szívéről tanúskodik, de énnekem, úgy segéljen, 12113 V | bonyolultabb lett, minél több tanút hozattak be, annál több 12114 XVII | Azt mondják, hogy amely tanúvallomásra halál következik, az olyan 12115 VII | világtól megvált özvegy prücsök tanyája is, meghordva rágott szalmával, 12116 XIV | mintha ugyanazon házak és tanyák közötti tér, mik mellett 12117 XV | kastélyukat újra fölépíthetik. Tanyám elég tágas, s én úgyis egyedül 12118 XIV | ilyen embereket kergetni a tanyámról. Máskor jó emberek ezek, 12119 II | Azt gondolta, valami ég a tanyán. ~- Beszéltem vele! - lihegé 12120 XIV | lélekvesztő orrában. ~Ankerschmidt tapasztalá, hogy nagyon jó kis eszköz 12121 VI | találkozás, akkor - úgy tapasztalák, hogy mind a ketten egy 12122 VII | Különben is elég keserű tapasztalás, hogy éppen azok hagyják 12123 IX | álmából; ami, akárki is tudja tapasztalásból, igen kellemetlen szolgálat 12124 XVIII| erősen megnehezül. ~Ily tapasztalások után nincs jobb tanács, 12125 I | haza a hadjárat után, hogy tapasztalhassa, miszerint csűrei üresek, 12126 XIV | már több helyen bámulva tapasztalják. Ha pedig e gáton áttör 12127 XVIII| azonban kénytelen volt azt tapasztalni, hogy aki legkevésbé udvarias 12128 VII | nem hinne ilyesmit, ha nem tapasztalta volna. Mármost mit csináljon 12129 VII | Óh Bräuhäusel úr nagyon tapintatos férfiú, s mindjárt tekintélyes 12130 V | őrizhette, takaríthatta, táplálhatta összes állatait, mintha 12131 II | rejthelyre, hol bujdosóját táplálni szokta. ~Hogy mi helyen 12132 XIII | földet, melyet eddig csak tapodtunk, hazánkká, melyet térdelésünk 12133 VII | ott gyorsan összefut, s a taposott földről a porhanyóbb felé 12134 VII | azt se nem aratták, se nem taposták. ~Hanem négyszer egy évben, 12135 VI | szerepet játszani, hogy énnékem tapsoljon a galéria valami nagylelkűségért, 12136 VI | másodpercig egy miniszteri tárcáért. ~Elébb végig kell otthon 12137 V | Vendelin úr, s már nyúlt a tárcája felé. ~- Azonban még nem 12138 XII | Ezzel diadalmasan vágta ki a tárcájából elővont négy utalványt az 12139 XV | végtére azóta is mindig a tárcámban hordozok. ~Azzal, hogy állításáról 12140 V | Olyan szépen, mintha csak tárcástul együtt kiesett volna. Ezen 12141 XII | van; azért csak az üres tárcát kell kinyitni, hogy berepüljön." ~" 12142 VII | nincs-e ott a keresett tárgy. Sőt Mikucsek urat annyira 12143 V | kinevezni a tiszai zsilip tárgyában? ~- Igen. Ön képviseli ott 12144 II | nem eszmélt a makrokozmosz tárgyaira. Csak itt a csendes kukoricaliget 12145 VII | iramodott holt és eleven tárgyaknak, nem válogatva, hogy asztalláb-e 12146 V | még a nap alatt. ~Hanem a tárgyalások csak egyre folytak odabenn 12147 V | Ankerschmidt ügyét rögtön tárgyaltatni, mert az öregúr nagy lármát 12148 V | magánbuzgalomból veti magát az elejtett tárgynak utána, s majd megmutatja, 12149 VII | missz Natalie, a székre tett tárgyra mutatva, melyhez oly figyelemmel 12150 XI | hazajössz? ~- Az ebédet viszem a tarisznyában. ~- S megint ilyen későn 12151 XII | azt még a stafétás lovas tarisznyájában elfoghassa, addig nekik 12152 XIV | ami most is virágosan, tarkabarkán terül, amerre a szem lát, 12153 V | bizonyítvány szükséges. ~Tárkli közben aztán lehet a peres 12154 V | szerelem oly plátói, mint a tárklijátszás viszonya, barátsága, szerelme 12155 V | pótolják ki figyelemébresztő tárklijátszmákkal. ~Bräuhäusel úr szenvedelmes 12156 V | Bräuhäusel úr szenvedelmes tárklijátszó. Akit egyszer megfogott, 12157 V | ennyi meg ennyi esztendei tárklisáncmunkára, legkevesebb kilátás nélkül 12158 V | leszek. ~Doktor Grisák a tárklizásból hazaérve, első dolgának 12159 Uto | szakállbajuszos alak nyomott fel a tarkójára, aminő a rettegett nevű 12160 IX | egyre Maxenpfutsch, s már a tarkóját is kezdte törülgetni zsebkendőjével. ~- 12161 I | simára borotvált állal, haja tarkótul homlokig simán elválasztva, 12162 V | kilovagolt árván maradt tarlójára. A láthatár nagyon kezdett 12163 XI | az új szakáll hüvelyknyi tarlót eresztett, hogy ez kénytelen 12164 IX | folyamához, s siettek ajtót tárni, - amidőn is a legbátrabbak 12165 I | vetődik a házhoz, aki a tarokk-kompániát kisegíti; ha pedig senki 12166 VII | Bräuhäusel úr és vizsgáló társai egy betűt sem találtak a 12167 III | Egyedül maradtam ott, míg társaim elpártoltak. Küzdöttem a 12168 VI | malapropos valaki belekeverte a társalgásba az irodalmat; azután szó 12169 VI | közbejötte háborítja meg a társalgást, kik mulattatóik elosontával 12170 XVIII| lehet, legalább lesz kivel társalkodnom; mert egy év alatt csaknem 12171 XVIII| egy idegen nyelvben jártas társalkodó jelenléte: ez a vad táblabíró 12172 XI | vele. ~- Igazad van. Valami társalkodóné? ~- Az ám. Valami csendes, 12173 VIII | neje neki, mint egykori társalkodónéjának, ötezer pengőt hagyományozott, 12174 XI | nekünk ezt a szegény nőt társalkodónénak, kit a sors így megtört, 12175 XI | ellen volna egy újon érkező társalkodónét nem a fedett hintóval hozatni 12176 I | utókor számára. A méhek társasága nagyon hozzánk illő társaság 12177 Uto | legkizárólagosabb magyar urak társaságában megjelenni. Még élnek többen, 12178 IX | miután nekem úgy sincs egyéb társaságom, mint saját magam, szeretek 12179 XIV | tutajon áthordhatja az egész társaságot az erdőbe; onnan aztán csak 12180 VII | egy intésére elő is vett tarsolyából. Szemes Miska aztán keresztbe 12181 X | itt van a Tisza-szabályzó társulat ott van a számomra egy szerény 12182 II | Szerbiából, Oláhországból; társzekeresek Lengyelországból; azokat 12183 XII | Fortuna kegyence! - E szókkal tárt ajtót Straff barátjára doktor 12184 XII | Hermine reszkető kézzel tárta fel a sürgönyt, s beletekinte. ~ 12185 VII | nem én tettem oda. ~- Mit tartalmaz e szekrény? ~- Azért van 12186 XV | megpillantá; nem olvasta ő, mit tartalmazhat, vagy tán olvasta is, de 12187 VII | egy maradt.) ~- Veszélyes tartalmú iratok bizonyosan? - kérdezé 12188 VII | tulajdonságban, hogy semmi tartalom bennök nem találtatik. ~ 12189 XV | babonában, mit fiatal lyánkák tartanak, hogy ha kedvesükről álmodnak 12190 VII | fölbontogatták, s vizsgálatot tartának rejtekeik fölött. Titkos 12191 VII | dugdosnom, mert ha magam körül tartanám, az atyafiak, kik már életemben 12192 I | S nem lehetne attól tartanom, hogy azon esetben a bíró 12193 III | alkalmat a cselédnép rendben tartására nem lehet elmulasztani. ~- 12194 XVII | mily szigorú vizsgálat tartatik illető helyeken afelett, 12195 IX | szakács indítványára nem tartatott fölöslegesnek a folyosó 12196 I | megyefőnök engedélye mellett tarthat, nyerget pedig csak azon 12197 VII | nem terhel, semmitől sem tarthatok. No hát már most tudják 12198 XIV | mindig növekedő áradástól tarthatunk. Ha még két lábnyira nő, 12199 XI | Csodálom, hogy Bécsben meg nem tartották. ~- Szerencsétlen nő, szegény, 12200 IX | az érkezőnek -, de amitől tartottunk, megtörtént. Missz Natalie 12201 X | sejtette, hogy az udvariasság tartozását az sietend leróni; mégis 12202 XV | sora egyenlítendi ki e nagy tartozást. Mert egy nő csókja a szerető 12203 VI | részesülnie, hogy mostani tartózkodása helyét el ne hagyhassa; 12204 VI | Garanvölgyi Aladár, kinek tartózkodási helye nem tudatik, ezennel 12205 III | azzal jelvényezné, hogy tartózkodnia kell a vigyázatlan beszédtől, 12206 IX | panaszol senkire; udvarias, tartózkodó. Ezek veszedelmes körvonalai 12207 IX | zongoramester Ankerschmidtéknál tartózkodott. ~- S az önnek barátja! ~- 12208 XIV | fog valamiért köszönettel tartozni az életben Garanvölgyi Aladárnak, 12209 XIX | Ankerschmidt azok közé tartozott a politikában, akiket "szangvinikus"- 12210 IX | Kifizette ön szó nélkül? ~- Tartoztam vele. ~- Nagyon helyesen 12211 XII | ragyogó arcát, maga sem tartóztatta magát egy önelégült mosolygástól. ~- 12212 IV | kivéve semmim, amit titokban tartsak. És ezzel be volna fejezve 12213 V | hogy kegyetlenül titokban tartsátok azt, mert aki még valaha 12214 VIII | és fontos életfeladatnak tartván, nagy mennyiségű lyukat 12215 IX | Hermine-t édesanyánk. Ne taszítsd őt el." ~Ez volt legerősebb 12216 X | két első lábával oldalba taszítva gyöngéden, aztán a másik 12217 XV | állatokat végy-e, a házadat tatarozd-e, vagy a kamataidat törleszd, 12218 I | hogy azt ki méltóztassék tataroztatni... ~- Dehogy! A baglyoknak 12219 VII | omlatag tűzfalak, miknek tátványai mindmegannyi kész rejtekhelyek 12220 III | Dacára a híves tavaszelői alkonyatnak, a bujdosó megállta 12221 XI | Grisákkal. ~Egy kiválóan szép tavaszi délután annyira magához 12222 XIX | idő van, a hó olvad, az ég tavaszkék, ostoba cinkék elhamarkodott 12223 XI | pedig azt jövendölte, hogy e tavaszon nagyon bő szalonkaszüret 12224 VII | tehát akkorát nőhetett a fű tavasztól őszig, amekkorát akart, 12225 XII | nem volt honn. ~Aki valaha távirati sürgönyt kapott, az tudja, 12226 XII | megijesztésére; hátha ő maga táviratoztatott így magának megrendelésre? ~ 12227 XIV | került elénk, tehát minél távolabb, annál régibb a veszély. ~ 12228 IX | dologban és merre jár, kétheti távolléte alatt ő sem tudhatá meg, 12229 VII | fogadtatást, melyben házánál távollétében részesültek. ~- Mi a gutát? 12230 XIV | hajóslegénység, s aki utoljára távozik el, az maga a hajóskapitány. ~- 12231 VII | engedett kit-kit saját útján távozni a természet kívánalmainak 12232 VIII | Megállsz, gazember! - rivallt a távozóra Vendelin úr. - Hová indulsz? ~- 12233 VIII | Natalie értette az intést, s a távozót kikísérve, künn a folyosón 12234 XIV | Hanem azt, hogy minél jobban távozunk a Tiszától, annál mélyebb 12235 VI | az égő rumot kanalából a teába. - Ő be van avatva. ~Mi 12236 IX | mintha a második csésze teának sokkal erősebb aromája volna. ~ 12237 VI | zongorázzon; mellé ült a teázás alatt, s engedte a társaság 12238 III | levelét elolvasni, ami a technikai nehézségeket illeti, annyi, 12239 IX | hogy mi itt a legközelebbi teendő. ~- Tehát azt hiszi, doktor 12240 VI | jogorvoslatokat rezerváltak. Legelső teendője nagysádnak következő ediktális 12241 IX | levelemet, megátkozna. De tégedet szeret, te olyan jó vagy: 12242 XIV | mert ott voltam, hogy olyan téglából épült, mint a porcelán, 12243 VII | szívességgel volt a megkoppadt téglafalakhoz a zöld folyondár, melynek 12244 XVI | patkánylyukaktól, elkorhadtak téglái, gerendáit megőrölte a szú; 12245 XIV | emelte; láttam, micsoda téglákat égettek hozzá; láttam, hogyan 12246 VII | papírtartalma kiömlött a téglázatra, abban a pillanatban egy 12247 XV | haragudott a téns úr, mikor tegnapelőtt azt mondtam, hogy a víz 12248 IX | baj.) ~Azzal elővett egy tegnapról maradt zsemlyét, azt nagy 12249 IX | magamat, amit ön mond, hogy tegyem, tenni fogom; amit elém 12250 IV | szúrjátok fel egy póznára, - tegyétek ki a borsóföldre - madárijesztőnek! ~ 12251 IV | ábrázatja volt. ~- No, hanem hát tegyünk félre minden tréfát - folytatá 12252 XII | az egyiptomi hét sovány tehén egyikének az ábrázatjával 12253 V | Neki voltak szarv nélküli tehenei, mindennap tojó tyúkjai 12254 XIV | nyájak legelésztek, fehér tehenek és fekete bivalyok. ~S a 12255 III | hizlalói, pompás mürzburgi tehenészete, yorkshire-i sertései, egyiptomi 12256 XV | tételek. - Szép mürzthali tehenészeted, merino juhnyájad, vérlovaid 12257 XII | kamatokat is elengedem, uram! Tehetek-e többet? ~- Ejh, menjen ön, 12258 VI | Nem, nagysád, azt már nem tehetem. ~- Ugye báró Királyváryné? 12259 XIV | szaggatott lélegzetében tehetlen kiáltások hangjai töredeztek. ~ 12260 IX | papa jó ember, s ők nem tehetnek semmiről. Maradjanak szépen 12261 I | tőlem a Ritter von, mit tehetnék én ellene? ~- Törvénybe 12262 I | embere primitív fölfogási tehetsége felett. - S ha mégis via 12263 IV | melyik szakma micsoda új tehetséggel szaporodott a német irodalomban; 12264 X | tudja, micsoda szerencsét tehetsz még. ~Igaz hű cimborád. 12265 V | nagyon kellenek itthon. ~Nem tehettek róla. Biz azoknak el kellett 12266 XIV | mely igen sürgetős; az ifjú teins úr azt írja, hogy e levél 12267 XI | bánom. De meglásd, hogy ha tejbe, vajba mártod is itt, mégis 12268 V | sietni, mint a jófutó nyúl a tekenős békát a mesében. Hatodik 12269 VIII | ifjú úr pedig egy papirosba tekergetett tantuszt, amilyennel az 12270 VII | kapjanak, sáljaikat nyakukra tekergették, s így az eltakart gallérokról 12271 XIV | félig zöld, félig kék síkon tekervényesen haladva a fenyegetett falvak 12272 XIV | aki szót nem fogad, azt teketória nélkül főbe lövöm. ~A fenyegetés 12273 III | kisasszony! - parancsolá magas tekintéllyel a missz. - Keljen ön fel 12274 VII | közel zsurlódnak a hatóságok tekintélye ellen intézett törekvésekhez. 12275 III | eredeti divat lévén a bajusz tekintélyét azzal is növelni, hogy a 12276 XIV | kiálltak a vízből, bámulva tekintének le a lábaikat mosó elemre, 12277 VI | nála. De ha ön meg akarja tekinteni... ~Hogyne akarna ilyet 12278 XI | Írhatsz, írhatsz. ~- Nem tekintesz e nőnek a születésére? ~- 12279 XV | kihallgat és kegyeskedik tekintetbe venni. ~- Alá van írva in 12280 III | kinek szigorú arca, katonás tekintete erős ellentétben állt kedélyhangulatával. ~- 12281 VI | bölcs ajánlattól. - Bizonyos tekinteteket kímélni tartozom. ~- Bocsánat, 12282 I | édes amice" erre mifelénk tekintetes-nek csak azokat szoktuk címezni, 12283 XII | csúszott kalapja alól előre tekintett, amint két keze ujjhegyeit 12284 II | feltekinte Ádám úr komoly, jó tekintetű arcára, vizsgálva rajta 12285 II | szép csalóka álmok, amikkel telebeszélte fejét; fényes, dicső, boldog 12286 XII | azt akarná mutatni, hogy a telegráfos oly sietségben van, miszerint 12287 XII | eléje lovagolt az érkezendő telegramnak, hogy azt még a stafétás 12288 XII | nyugtalansággal vártak az érkezendő telegramra, mint ő; annyival kevésbé 12289 VII | rémledezés alatt Eliz egyet azon teleírt vékony levélkék közül olyan 12290 XIX | Néha vannak igen hosszú telek, de az a medvét nem konfundálja; 12291 V | Hanem már most a yorkshire-i telep őrzésére három vadászt és 12292 V | hogy a védetlen maradt telepből azóta a többit is mind elrabolták 12293 VI | mulattatták, ki itt, ki amott telepedve le, míg Corinna maga a lovagot 12294 VII | pinceászka agglomeratív telepei; de azokon kívül semmi titokszerű 12295 VII | s úgy jött vissza onnan, telepókhálózott arccal, mint egy második 12296 XVIII| gunyoros hangulatú. Tőle telhetett ki ilyen! ~Ezzel megvigasztalta 12297 XIV | s iparkodott minden tőle telhető tudományával Aladár lélekvesztőjéhez 12298 VI | megcsókolni törekszik, amit ő telhetőleg meg fog akadályozni. ~Corinnának 12299 XIV | vízzel, amik hogy nemrég telhettek meg, látni való volt a nem 12300 XVII | húzódott meg az árokban. Teljesebb vallomást kívánni sem lehetett. 12301 VI | keletkezett kötelezettségeinek teljesítése végett alólírt helyen megjelenni, 12302 I | Ankerschmidt Ritter von úrnak teljesíthetek? Már azt értem, hogy szomszédommá 12303 XIV | ember az én rendeleteimet teljesíti, megharagudott és elment. ~- 12304 IX | átszállítani. Amit parancsol, teljesítsd. Én szobámban fogok étkezni 12305 VI | valamit, kérelme azonnal teljesíttetni fog. No hát most fel akarom 12306 I | több ne csípne már meg. Én teljhatalommal vagyok felruházva a lovag 12307 I | áll, hogy a jószág belső telkén levő régi kastélyt pedig 12308 I | s a hozzá tartozó belső telket, bírni óhajtaná a rajta 12309 XIX | Van aztán egy napja a télnek, aminek "gyertyaszentelő" 12310 XIV | patakocska medre nagyon meg volna telve zavaros vízzel és fordult 12311 VI | tizenharmadik párbajt megvívni azon téma fölött, hogy az idei farsang 12312 VII | Bräuhäusel úr, igen mulatságos témája levén hozzá. - Az őrök kémnek 12313 III | könnyes arcát tenyereibe temeté Brazeszky Bogumil, - vagy 12314 XIII | annak, hogy e hang most temetésre vezényel. ~Mikor a gyászmenet 12315 VIII | Jaj, de azalatt már el is temethette volna a halottját a tisztelendő 12316 XIV | égi vándor egy perc előtt temetkezék. ~- S ön megérzette, hogy 12317 VI | honszerelemnek önmagába temetkeznie! ~A balga! Hogy tud honszerelemről 12318 IX | monománia egyik késő stádiumában teng már; s mennyire meg volt 12319 V | kerekeket, megolajozta a tengelyeket. No, már most mehet! ~A 12320 XIV | tenger fenekén. ~- De ez a tengerfenék is egy helyen lesz: szíveinkben - 12321 XIV | jobb oldala hosszú vonalban tengerpart volt már, széles vízártól 12322 XV | mezőre, akarom mondani: a tengerre. ~Azzal zsebkendője szegletébe 12323 XIV | szem lát, pár nap alatt tengerszínné válhasson. ~Kampós uram 12324 XIV | délibáb mutogat kápráztató tengert. Csakhogy az most ezúttal 12325 XIV | már mind a két oldalán sík tengertől volt ostromolva, a hab széles 12326 XVIII| tisztességesen el lehet tengődni. ~Cselédjét szólítá, meghagyva, 12327 X | úrnak írna, akkor csak azt tenné oda, hogy "szeretettel". 12328 VI | legvakmerőbb rágalmaknak tenném ki magamat. Aztán tudja 12329 XIV | itt maradok, míg valami tennivaló lesz; ámbár itt nem segít 12330 XIV | megcsóválta fejét. ~- Igaz, tens uram, hogy az életünk ekképpen 12331 XV | hát azért haragudott a téns úr, mikor tegnapelőtt azt 12332 XIII | Istenben boldogult Hermine tensasszony számára, s tudtára esett 12333 XV | gyertya a szobájában; ifjú tensuram maga is odatalál azalatt 12334 XIV | kelle riadni. ~- Hahó, ifjú ténsuram! Hahó! - kiálta a lelkes 12335 XVI | szóra protestálni, hogy de a tensúrtól, ha kiverik sem megy sehova, 12336 V | körülményesen le van írva a tényállás, s kéretik a hivatalos eljárás 12337 V | folyt az értekezlet, azzal a tényeges változtatással, hogy Bräuhäusel 12338 XII | Nem tudna ön némely olyan tényeket is felhozni, amik önt a 12339 IX | alatt egy hosszú zsemlyével, tenyerében meg egy tállal, amiben valami 12340 III | hazához! ~És itt könnyes arcát tenyereibe temeté Brazeszky Bogumil, - 12341 VII | zsebéből, jót húzott belőle; tenyereiről leverte a morzsákat, s szépen 12342 XII | kérdé doktor Grisák, tenyereit térdére rakva, hogy jobban 12343 XIV | toalettet csináljon; parányi tenyérkéivel százszor megmosta furcsa 12344 VII | szalmával, s a százlábú titkos tenyészverme, és a pinceászka agglomeratív 12345 XII | barátságos érintkezésből tényleg nem lehet menekülni. ~- 12346 VII | vonatkozólag ön maga, minden egyéb tényleges és tettleges következményei 12347 VII | sürgős birtokháborítási tényre vijjogva riadt szét ősi 12348 III | kérdezz. ~Bogumil meg is tépázta. Ilyen alkalmat a cselédnép 12349 XV | miket a kert sövényéről tépett. ~Garanvölgyinek mindjárt 12350 II | menten rongyokká fogja azokat tépni. - Ötven pengőt - kiálta 12351 XII | forinton alul! ~Azzal ízekre tépte az okmányt, s elszórta széjjel 12352 IX | a házhoz olyan őrt, aki terád vigyázzon, nem fogadok. 12353 VIII | batisztszegélyre. ~Maxenpfutsch úr most térdei közé fogta cilinderét, s 12354 XIII | tapodtunk, hazánkká, melyet térdelésünk szentel. Ez a göröngy magyaráz 12355 V | odalenn úgy megcsapta a térdemet, hogy majd koldussá lettem 12356 V | igazat adva Kampós uram térdének, és megérkezett egy hosszú 12357 XIV | füleit hátrahúzva s nagy terebély farkával kormányozva a vízben, 12358 II | susogásai között kezdett magához téregetni, s jól mérlegre vetvén a 12359 XI | szólíts meg, attól magamhoz térek; ha beszélek álmomban, rázz 12360 V | utcán, ki az erdőről akkor terelte haza a csürhét. ~- Hej, 12361 V | ezeket a nagy urakat nem terelték ki a csürhére, mint más 12362 VII | Hermine kisasszony elfutott a teremből; érzékeny szíve lehetett, 12363 XVIII| népmelódiáknak, mik együtt teremnek a dallal, mint virággal 12364 V | elengedni! Elő kell nekik teremteniök a föld alól is. Azért van 12365 XI | barátném, hogy annak a szegény teremtésnek még csak tisztességes öltözete 12366 IX | kompromittálta a szegény teremtést, direktor úr. Mit gondol; 12367 VII | Nem az én kedvencem! Ördög teremtettét! A ti kedvencetek! Én régóta 12368 X | engedjen magának időt a magához térésre, s ha van repülősó a háznál, 12369 XVII | megtiltatott neki két havi büntetés terhe alatt. Ha azt akarja, hogy 12370 VII | kezemben, semmi vád nem terhel, semmitől sem tarthatok. 12371 VI | éppen ellenkező megbízással terhelé meg! Hogy ő maga írjon szívreható 12372 XVII | folyamodék: azt mondta, hogy neki terhelő tanúi vannak, Ankerschmidt 12373 XIV | mellett, s a réteken agyaggal terhelt szekerek hordják a töltéshez 12374 XVII | mint közvetlenül gyanúval terhelteket. ~Erre azután egy sz...i 12375 X | rövid ideig akarok önnek terhére lenni, uram - szólt Aladár 12376 VIII | Eliz kisasszony szobájába térhet és festőállványához ülhet. ~ 12377 III | meghatva. Valami más irányba téríté át a beszédet. ~- S miért 12378 III | maradjon helyén. Georg fog terítéket tenni az asztal végére. ~ 12379 XI | Erzsikét a rendes életre térítse, amikor aztán a mosolygás 12380 VII | inspektor úrnál van számukra terítve; a csendőröknek is megmondod, 12381 X | aztán felveszi a posta, s térítvényt is ad róla. ~Már most aztán 12382 XV | éveinkben Magyarországon terjedelmes földnek ura, annak kötelessége 12383 VII | köd kezdett kelet felől terjengeni; melyben mint ezüst erdők 12384 XV | neszezett jókor Aladár; térképeit, műszereit összekapcsolta, 12385 XVIII| éppen tánc volt a vendéglő termében, éppen a csárdást járta, 12386 III | Később a hölgyek saját termeikbe vonultak; a lovag pedig 12387 V | szomorújátékot rendezni, ami a termények árát fölrúgatta. ~- No, 12388 V | még az eső is itt éri a termést, az egész semmivé lesz; 12389 XIX | feltűnését a naptárban, az még a természetbúvárok fölfedezésére váró titok. 12390 IX | gyermeteg kérdés oly megkapó természetességgel volt mondva, s oly valódian 12391 V | lejtő következett. A gép természeti súlyánál fogva elkezdett 12392 III | gödrös álla, csakhogy őnála a természettől simán, nem a borotvától, 12393 XIX | Honnan vette a medve e természettudományi bölcsészeti kontemplatív 12394 III | Kicsiny, gömbölyű, eleven termet, szénfekete göndör haj, 12395 XI | annak a jámbor személynek a termetét, hátha valami vaskos perszóna? ~- 12396 XI | De hátha valami alacsony termetű? Tudod, hogy Hermine magas 12397 VII | bátorságuk oroszláni, csak éppen termetük miniatűr hozzá; gyorsan 12398 XVII | halastavacskák itt-amott a termőföldek közepén, miket majd csak 12399 III | vitalitiummal. Kétezer hold legjobb termőföldet megkapott százhatvanezer 12400 IX | lassankint magához kezde térni. ~- Megállj! - szólt csendesülten 12401 XI | megint csak vissza kellett térnie, s újra egy verset sírni 12402 V | négy alsóm van. ~- Ejnye terringettét! Egy ütés az enyim, a többi 12403 XII | ugyan az ilyen neme ellen a terrorizálásnak ünnepélyesen óvást tett, 12404 XIV | árvíz. ~- Valóban onnan tértem vissza. Egy kicsit úsztunk 12405 XIV | is virágosan, tarkabarkán terül, amerre a szem lát, pár 12406 I | szállhasson le valamely körülzárt területbe. Az út mellékét pedig azért 12407 XIV | fodrokat verve a szellőben, terült egyik berektől a másikig, 12408 XIV | a tóduló árvíz, sebesen terülve szét a túlsó oldalon; itt 12409 IX | most nőül. Ez nem elvetendő terv. ~Ankerschmidt karjai lehanyatlottak 12410 XIV | mélységre vannak leverve, mint a tervben határozva van: itt a vállalkozó 12411 VI | Fel kell fedezni, hogy tervei vannak, miknek kivitelére 12412 Uto | magát; későbbi szabadulási tervekben vezérszerepet vitt, s utoljára 12413 VI | megyünk. Azért nem is az a tervem, hogy magam folyamodjam 12414 VIII | nap ráért Hermine-nel a tervet jól kifőzni. Hermine gondoskodni 12415 IX | elrontotta Grisák úr házasulási tervét; Ankerschmidt az egyik leányával 12416 VIII | másik szobából; őt a nagy tervezésben ott felejtették a zongora 12417 XIV | Két nap foglalkoztak e tervvel; másnap délben, éppen feketekávé 12418 V | Azok a legterhelőbbek. Terz von ober! Jó? ~- Nagyon 12419 XVI | úgy építettek, hogy csak "tessék-lássék". ~Garanvölgyi felnyitá 12420 IX | Nagysáim! Itt a szerződvény; tessenek aláírni; el van intézve 12421 XIV | sírunk hát többet. Ezt se tesszük. Hanem ha szabad megtudakolnunk 12422 VII | Ki értene meg engem? Élő testedhez írjak-e inkább levelet, 12423 III | esetre nem emlékezem, hogy a testemhez közel lett volna ez érdemes 12424 XVII | nyernének vele a károsultak, testén, lelkén, meg az esernyőjén 12425 XIV | kövek közt gyermekének véres testét, s a fekete vízárban amint 12426 VII | veszélyes hely fölé állt, mintha testével akarta volna azt eltakarni. ~- 12427 II | úrnak, hogy amint ő ismét testi alakjában maga előtt látta, 12428 XI | már amaz ember kínzásaitól testileg, lelkileg össze volt törve, 12429 XIV | amiről folyton álmodott, testté válva. ~Néhány percig mereven, 12430 III | közel lett volna ez érdemes testület. ~- Ott voltam - kiálta 12431 VIII | kisgyermek korod óta. Őrködjél testvéred fölött; tudod, milyen szeles; 12432 VIII | ragaszkodik hozzám, mint testvéréhez; nála fogom a kulcsot hagyni, 12433 III | bosszúból. ~- Szörnyűség! Hát testvérei voltak-e? ~- Azokat is mind 12434 XVII | Péter, a másiké Bárd Pál: testvérek voltak. ~De már most melyik 12435 IX | címlapon ez állt: ~"Eliz testvéremnek." ~Eliz szívdobogva bontá 12436 XII | Erzsike átellenben ült testvérével a kis kerek asztalka mellett, 12437 XIII | ügyel az arra; újra eljön, tesz-vesz, mint szokta élve, ébren, 12438 XVIII| megnézte, hogy jó helyre teszi-e. ~Ejh! Ezek a férfiak egy 12439 XIV | azután egy lehordott ól tetejéből egy hidat csinálva, úgy 12440 XIV | ölmértéket, s mérjük utána: a tetejétől az aljáig tesz csak három 12441 XVI | kastély még most is áll. ~A tetejével ugyan nem bánt irgalmasan 12442 VII | Eddigelé csak a kasznárja tétetett vizsgálati állapotba. ~- 12443 V | cölöpre száztizenkét ütést tetetni a kallósulyokkal; alig hiszem, 12444 XVIII| Hogy engedik magukat lóvá tétetni! Mindenkinek ínylése szerint 12445 V | fogta azt a levelet, rámába tetette, s odaakasztotta az íróasztala 12446 Uto | sok századon át érdemekkel tetézett ősi családnevét Bonyhádyra 12447 V | megfeneklett; ahol aztán tétlen hevervén, a két hozzá istrángozott 12448 XIV | félrecsúszott ablakok, a lefordult tető felmeredő szarufái, a szétvált 12449 VII | az ablakok közeit egész a tetőig befutották, míg tőszáraik 12450 VII | olyan furcsa ki- s behúzható tetője volt, mint amilyen egy kínai 12451 VII | Ankerschmidt, amint a düh tetőpontján állt, hirtelen visszanyerte 12452 II | Reszkessetek! ~Kampós úr úgyis tetőtől talpig reszketés volt már. 12453 II | kis zömök ember egy ideig tétovázott: elárulja-e a nagy titkot; 12454 VI | Nekem? - szólt dr. Grisák tétovázva. - Én őnagyságához, Pajtayné 12455 X | szüntelen távolba hívó állapot tetszeni majd egy fiatal menyecskének? ~ 12456 I | megdöglenek. A szisztéma nem tetszett-e nekik, vagy az árpaszalma-provizórium, 12457 VII | kiszellőztette a szobákat, odabenn tett-vett, ki tudja mit; félórai motozás 12458 XVIII| gondolt önért e lélek, mit tettek önért e kezek! De nem, ne 12459 XV | erélyes hazafihoz illik, tettekben akará nyilvánítani; ugyanis 12460 IV | sikerrel, védelmeztem szóval, tettel, ami az országnak becses 12461 XII | potenciázta doktor Grisák tetterejét, hogy midőn a frázisokból 12462 V | ne kímélje a költséget; a tetteseknek meg kell kerülniök. ~Másnap 12463 VII | fia után, s midőn nemes tettet vélt elkövetni, akkor spekulált, 12464 XV | Ankerschmidt alig tudott nyugalmat tettetni többé. ~- Hjah, öcsém - 12465 II | kardja. Akkor halottnak tettette magát, s nem bántották a 12466 I | minden ember, akinek valamely tettleg birtokában nem levő fekvő 12467 VIII | Ámbár én úgy hiszem, hogy tévedésből alighanem a nagynénémet 12468 VII | az asztalra. ~Hogy emberi tévedését álcázza, hirtelen rárivallt 12469 XIV | falvakból méla estharangszó tévedezett a Tiszáig; a töltés mentében 12470 IX | akinek szíve van! A hideg ész tévedhet ilyenkor, de a szív mindig 12471 XVIII| melyikbe teszi, hogy egy se tévedjen máshová. Kétszer is kivette 12472 XVIII| kilencvenkilenc igaznak, akik sohasem tévedtenek. ~Tehát egy szép napon elhatározá 12473 XI | érzékenynek kell lenni? Hát teveled már tréfálni sem lehet? 12474 XVII | Mikucsek úr időközben Galíciába tevődött át, s hogy konfrontáltathassék, 12475 XII | veszekedőktől. - Mi a kétséges tézis? Nem segíthetnék megoldani? ~ 12476 VI | Egészen meg volt elégedve a theater-couppal, s semmit sem várt kevesebbet, 12477 I | többet: az már az "ultima Thule!" ~Hanem utoljára is nagyon 12478 XVIII| elkezdve attól, amikor a Tigrisben felül a gyorskocsira, nem 12479 IX | sértetlenül Eliz szobájába, s ott tikkadtan, lihegve megállt, és nem 12480 V | tudom biz én. Nem vagyok én tilógus. Tán a nehézség töri? ~- 12481 IX | tanúsítá, mily ösztönszerű tiltakozással lép fel a hajadoni szemérmesség 12482 XV | akar, s sietett hevesen tiltakozni. ~- Ifjú barátom, én kijelentem 12483 IX | lélegzetet vett; azt mégsem tilthatá meg keblének, hogy e hírhallás 12484 IV | Még mindig fogadása tiltja? - kérdé Ankerschmidt. ~- 12485 I | ki magát az ember, s ha tiltott kedvencét megkapják nála, 12486 VII | kriptográfia, vagy láthatlan tintában írt sorok; ezek nem találtatván, 12487 VI | a mindenesetre ráragadt tintafoltot, mert hölgyeknél az rendes, 12488 VII | régen porrá váltak, s olyan tintával, ami régen megveresült. ~ 12489 VII | úr - szólt, dühét nehezen tiporva vissza. - Ön csalódni méltóztatott. 12490 VII | Nem szeretem a hosszas tiraillírozást. ~- Házánál egy áruló van. ~- 12491 XIV | nem reked, s valamelyik Tisza-melléki állomásról jöjjön vissza 12492 X | mint sokan nem; itt van a Tisza-szabályzó társulat ott van a számomra 12493 XV | ül, és ha lehet, felevez Tiszadobig, ahol a romlás eredete van. ~- 12494 XIV | estharangszó tévedezett a Tiszáig; a töltés mentében bükkfakéregtülök 12495 XIV | kérdeznem, hová való urasága? Tiszán innen vagy túl? ~- Innen. ~- 12496 XIV | amint az egyenesen jött a Tiszáról, felszíne ellepve nádgyökérrel 12497 XIV | minél jobban távozunk a Tiszától, annál mélyebb az ár; messziről 12498 VIII | magaviselete most már egészen tisztában áll előtte. A lovag neje 12499 VII | céhbeli kéményseprő. ~Sokkal tisztább munka volt már a folyosók 12500 XI | bort is adatott néki, hogy tisztábban felfoghassa feladatát; s 12501 III | tűz a kandallóban, az ágy tisztán felvetve, a vendég kényelméről 12502 IX | parancsol! Én kardbojtom tisztaságára fogadom, hogy azt az embert 12503 II | országból hozták; Garanvölgyi tiszteinek ennélfogva is nagyon kevés 12504 I | tízezer holdat foglal magában, tisztek, cselédek, ekék, szekerek, 12505 XV | csókolni, aki szeret, imád, tisztel vég nélkül, megmérhetlenül; 12506 V | felőle. Ma este beszélek a tiszteletessel, hogy a jövő vasárnap egy 12507 XVIII| írni, ki Corinnának küldözé tiszteletpéldányát. Ez Füreden is utána talált. ~ 12508 VII | kiálta fel Mikucsek úr, tiszteletteljes bámulással főnöke leleményessége 12509 I | Herrn Ádám von Garanvölgyit tisztelhetni? Én vagyok doktor Grisák! ~- 12510 VI | alkalmazására, amiben őt életrevaló tisztelői nem is akadályozták. ~Csak 12511 IX | kegyednek mindig őszinte tisztelője voltam. ~- Uram! - biztosítá 12512 XIV | No, ez sem igaz ám, tisztesség nem esik mondván. ~Aladár 12513 XIV | ráismert Ankerschmidtre, s tisztességesebben kezde beszélni. ~- Veszedelem 12514 XVIII| kis uzsoráskodás mellett, tisztességesen el lehet tengődni. ~Cselédjét 12515 VIII | szükségtelen, s azzal násznagyi tisztét végezve, sietett haza az 12516 VII | megengedé Kampós uramnak, hogy a tiszti lakba izenhessen, hogy a 12517 III | kezdett ereszteni, az ideig a tisztikar simára borotvált ajkkal 12518 V | reggel nagy ijedten jön a tisztilakra Kristóf, az egyik disznóőr, 12519 XV | biztatta, hogy csak tessék, az tisztítja az embert; azért a magyar 12520 VI | katonaember. ~- Tán egy hajdani tiszttársa nagyméltóságodnak? ~- Éppen 12521 IV | kell már most hinnem, van tisztviselője, aki tud németül, olvastassa 12522 VI | asszonyok már csak kizárólag titeket tüntetnének ki, s minket 12523 I | észreveteti, mint a köszvényes titillációk, hogy az életerő még működik 12524 IV | titkot árult el! ~- Ezek az ő titkai, nem a mieink. ~- Csitt! 12525 VI | doctor jurist legbizalmasabb titkaiba beavatni. Természetesen. 12526 III | bízták legveszedelmesebb titkaikat, hol vannak fegyvereik elásva, 12527 X | kellemetlen ember, mert titkaimat tudja, ide nem jövök többet; 12528 II | hitszegés minden nyomon! Titkainkat kémekre bízzuk, fejünket 12529 XIV | vizsgálhatja a szívek és vesék titkait? Ha az ily csábítót elutasítjuk, 12530 VII | megérkezik Bräuhäusel úr, titkárja, írnoka, biztosa és megfelelő 12531 XVIII| élvezetet, mely támad olyan titkok megtudásakor, amikből az 12532 XVIII| írónéjának szüksége volt a titkokra, mikért Straff úr magát 12533 VI | egymásnak kezeiket. És nagysád titkolja bánatát, s azt mondja, nem 12534 VII | megtudtam. ~- Lehetséges-e? Én titkolni akartam. ~- Azt elhiszem; 12535 VII | javadra vannak, ide rejtém. Titkolnom kelle azokat és dugdosnom, 12536 VII | hát minek volt akkor az a titkolódzás? Minek dugdosták önök ide 12537 X | mosolyogva lépett hozzá, s titkolódzó szemhunyorítással súgott 12538 VIII | őelőtte nincsen, nem lehet titkom, uram. Ő valódi testvérem,