Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
38 1
5 1
9 1
a 15992
á 1
à 3
á-t 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
15992 a
4858 az
2480 hogy
2302 s
Jókai Mór
Fráter György

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-15992

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
4001 XIV | olyan ösztövér volt, hogy a két pofája majd beszakadt, 4002 XIV | pofája majd beszakadt, s a szemei kidülledtek a soványságtul. 4003 XIV | s a szemei kidülledtek a soványságtul. Ez lóháton 4004 XIV | Fölöttébb kedélyes volt a viszontlátás a nagybátya 4005 XIV | kedélyes volt a viszontlátás a nagybátya és az unokaöcs 4006 XIV | unokaöcs között. Jól emlékezett a püspök a hajdani lurkóra. 4007 XIV | Jól emlékezett a püspök a hajdani lurkóra. Magának 4008 XIV | vitte.~– Látod, ha én akkor a gorombaságodért meg nem 4009 XIV | már jobb véleményed van a papok felől!~Fráter György 4010 XIV | Fráter György ugyan őrizte a nyelvét, hogy valamit feleljen 4011 XIV | elkészült, s egészen jól illett a termetére. A tornyos főkötő 4012 XIV | jól illett a termetére. A tornyos főkötő is, fátyollal 4013 XIV | körös-körül lekötve, emelte a hatást. Ha György magátul 4014 XIV | Borbála rávezette volna a figyelmét, hogy Anna asszonynak 4015 XIV | napok alatt. Szokás az ezen a vidéken. Az öregasszonyok 4016 XIV | öregasszonyok is használják a pirosítót.~A temetési szertartásnak 4017 XIV | használják a pirosítót.~A temetési szertartásnak délután 4018 XIV | rendje szerint; az ebéd a kitűnőségek számára az emeleti 4019 XIV | Az asztalfőt foglalta el a püspök, mellette az apátúr 4020 XIV | püspök, mellette az apátúr és a zárai kapitány. Ide nem 4021 XIV | kapitány. Ide nem hítták fel a lantost, hegedűst meg a 4022 XIV | a lantost, hegedűst meg a guszlárt, amiért azok eléggé 4023 XIV | amiért azok eléggé orrolának: a püspök tiltakozott a virginálás 4024 XIV | orrolának: a püspök tiltakozott a virginálás ellen a szent 4025 XIV | tiltakozott a virginálás ellen a szent ceremónia előtt.~Ebéd 4026 XIV | ceremónia előtt.~Ebéd előtt a két előkelő vendég faggatni 4027 XIV | faggatni kezdte Fráter Györgyöt a jövendő elhatározása iránt.~ 4028 XIV | jövendő elhatározása iránt.~A püspök diákul beszélt hozzá, 4029 XIV | diákul beszélt hozzá, amit a kapitány nem értett, a kapitány 4030 XIV | amit a kapitány nem értett, a kapitány pedig magyarul, 4031 XIV | pedig magyarul, amit meg a püspök nem értett. A többi 4032 XIV | meg a püspök nem értett. A többi vendég urak egyiket 4033 XIV | Annálfogva igen kedélyes volt a beszélgetés.~– Hát bizony 4034 XIV | Fráter György. Neked kell a família fenntartásáról gondoskodnod – 4035 XIV | fenntartásáról gondoskodnod – mondá a püspök.~– Bizony szép méltóságra 4036 XIV | szép méltóságra emelkedtél a magad eszétől, főtisztelendő 4037 XIV | főtisztelendő atyámfiamondá a kapitány. – Terád még nagy 4038 XIV | még nagy méltóság vár ezen a magasztos, dicső pályán.~ 4039 XIV | ha most le nem teszed azt a barátcsuhát, s bele nem 4040 XIV | örökségedbe; mert ha te leveszed a kezedet Kamizác váráról, 4041 XIV | ahogy elharácsoltatott a János herceg fejedelmi birtoka 4042 XIV | átellenedben ülő uratmondá a püspök. – Bizony nem mondhatnám, 4043 XIV | által jutott volna ahhoz a méltósághoz, amibe beleszottyant; 4044 XIV | ahol senki sem bánja meg a tanácsát. – Látod, milyen 4045 XIV | milyen cingár, milyen göthös? A boszorkányok járják. A szájában 4046 XIV | A boszorkányok járják. A szájában hordja már a harangozópénzt. 4047 XIV | járják. A szájában hordja már a harangozópénzt. Ezt elviszi 4048 XIV | hogy utána tégedet fog a király megtenni zárai kapitánynak! 4049 XIV | hallod-e? Ki ne szalaszd a kezedből! Mindjárt más világ 4050 XIV | Mindjárt más világ lesz ezen a vidéken, ha te fogsz parancsolni.~ 4051 XIV | parancsolni.~Azután meg a kapitány beszélt.~– Nézd 4052 XIV | öcsém, micsoda pöfeteg ez a te nagybátyád: a nyelvét 4053 XIV | pöfeteg ez a te nagybátyád: a nyelvét is alig tudja már 4054 XIV | alig tudja már mozgatni a szájában, úgy elhízott. 4055 XIV | elhízott. Maholnap megfullad a zsírjában. Minden bizonnyal 4056 XIV | Minden bizonnyal te fogsz a helyébe kerülni scardonai 4057 XIV | kerülni scardonai püspöknek.~S a két főúr, ily szépen alkudozván 4058 XIV | szépen alkudozván egymásnak a halálára, kölcsönösen ismeretlen 4059 XIV | végét akarta szakítani ennek a kelletlen beszédnek, s olyan 4060 XIV | olyan nyelven, melyet mind a két úr megértett (horvátul), 4061 XIV | hitemhez híven, visszatérek a zárdába, amint atyámnak 4062 XIV | amint atyámnak és bátyámnak a végtisztességet megadtam.~ 4063 XIV | megadtam.~Vitellius odacsapott a kövér tenyerével az asztalra.~– 4064 XIV | tenyerével az asztalra.~– Ilyenek a bolondok! Hát nem gondolod 4065 XIV | itt hagyod Kamizác várát, a te anyád meg a te hugád 4066 XIV | Kamizác várát, a te anyád meg a te hugád úgy össze fog veszni 4067 XIV | hugád úgy össze fog veszni a bitangba hagyott örökség 4068 XIV | fölött, hogy az ördög lesz a bíró közöttük.~– Afelől 4069 XIV | Afelől is tenni fogok. A hugámat itt hagyom az örökségben, 4070 XIV | leend, s elég dolga akad a háztartásomra való felügyeléssel.~ 4071 XIV | Vitellius nagyot csettentett a nyelvével.~– Fráter György! 4072 XIV | György! Ez nem gusztus. A vén anyókát vinni magaddal. 4073 XIV | sok szőlőd talán, ahonnan a seregélyeket el kell riogatni 4074 XIV | seregélyeket el kell riogatni a kerepelővel? Ha már csakugyan 4075 XIV | vissza akarsz menni apátúrnak a kolostorodba: azt mondom, 4076 XIV | Fráter György arca elárulta a belső felháborodást e szavak 4077 XIV | az én nővérem! – vágott a szavába Vitelliusnak.~Vitellius 4078 XIV | hugánk. Azt jól rendelte a bölcs gondviselés, hogy 4079 XIV | legyen hugája. Mert jólesik a mi füleinknek egy asszonyi 4080 XIV | asszonyi hangot hallani a háznál. Ismered jól a magyar 4081 XIV | hallani a háznál. Ismered jól a magyar példabeszédet: „Malo 4082 XIV | megnyugtathatlak, ami azt a testvéri rokonságot illeti. 4083 XIV | absolutiót adhatsz magadnak a vérbeli rokonság közelsége 4084 XIV | tudna neked erről mondani a kapitány úr!~György felháborodva 4085 XIV | s azon ürügy alatt, hogy a feje szédül az erős boroktul, 4086 XIV | erős boroktul, elhagyta a torozó társaságot. Kiment 4087 XIV | torozó társaságot. Kiment a halottas tornácba, ahol 4088 XIV | halottas tornácba, ahol a két ravatal volt egymás 4089 XIV | egymás mellé felállítva.~A halottak egyedül voltak. 4090 XIV | törődött velük. Az minda végtisztességtétellel volt 4091 XIV | végtisztességtétellel volt elfoglalva a torozó asztaloknál. Onnan 4092 XIV | asztaloknál. Onnan áthangzott a zűrzavaros zsivaj.~György 4093 XIV | zsivaj.~György odafektette a forró homlokát az atyja 4094 XIV | homlokát az atyja koporsójának a jéghideg szélére. Attul 4095 XIV | Oda süllyedjen-e, ahová a mindennapi emberek, akik 4096 XIV | újrakezdik?~Utolsó napja volt a zomotornak.~Egész sokadalom 4097 XIV | volt, aki összesereglett a temetésre.~Tele volt velük 4098 XIV | istálló és udvar. Csak a halottasházba nem jutott 4099 XIV | ember. Az egészen üres volt.~A ravatal lábánál égett egy 4100 XIV | égett egy hosszú vederben a meggyújtott szurok, melynek 4101 XIV | kiszítta az oszlopközökön át a külső szellős levegő; a 4102 XIV | a külső szellős levegő; a veres láng rávilágított 4103 XIV | veres láng rávilágított a koporsókra. Az egyikben 4104 XIV | összetett kezekkel. Süvege a fejéhez téve; a másikban 4105 XIV | Süvege a fejéhez téve; a másikban az utolsó hős legényfiú, 4106 XIV | az utolsó hős legényfiú, a ráöntött szurok, mint egy 4107 XIV | sugdoshattak egymásnak?~A mellékteremben rákezdték 4108 XIV | mellékteremben rákezdték már a danolást, virginálást; nem 4109 XIV | virginálást; nem törődtek a püspök tilalmával, lant, 4110 XIV | énekelt; ököllel verték hozzá a dobot. A barát egyedül énekelte 4111 XIV | ököllel verték hozzá a dobot. A barát egyedül énekelte halkan 4112 XIV | egyedül énekelte halkan a ravatal előtt:~– Requiem 4113 XIV | úgy tetszék neki, mintha a ravatal túlsó oldalán megszólalna 4114 XIV | odanézett. Akkor az is felállt a térdéről.~Nővére volt az: 4115 XIV | vonta valami láthatatlan erő a vigadó gyászlakoma asztalától?~ 4116 XIV | gyászlakoma asztalától?~De mi az a láthatatlan erő?~Ki az, 4117 XIV | erő?~Ki az, aki túl lakik a csillagokon és benn lakik 4118 XIV | csillagokon és benn lakik a szívekben, s itt és ott 4119 XIV | Györgyöt, odaomlott arccal a földre, a testvér lábaihoz, 4120 XIV | odaomlott arccal a földre, a testvér lábaihoz, s átölelte 4121 XIV | lábaihoz, s átölelte annak a térdeit. – És elkezdett 4122 XIV | átkoknak és szörnyeknek a világában!~György fölemelte 4123 XIV | világában!~György fölemelte a nőt a földről; letörölte 4124 XIV | György fölemelte a nőt a földről; letörölte fehér 4125 XIV | ruhája ujjával piros arcáról a könny szántotta szennybarázdát, 4126 XIV | elhagysz, az Isten is elhagy!~A vártoronyban „készülőre” 4127 XIV | készülőre” harangoztak.~A harangszóra megkezdődött 4128 XIV | harangszóra megkezdődött a kászolódás a lakomázótermekben. 4129 XIV | megkezdődött a kászolódás a lakomázótermekben. A tivornyazaj 4130 XIV | kászolódás a lakomázótermekben. A tivornyazaj félbeszakadt, 4131 XIV | félbeszakadt, felváltotta a csendes, ájtatos mormogás; 4132 XIV | eredtek; künn az udvaron a gyermekek énekkara rákezdett 4133 XIV | psalmodiát, melybe közbedörgött a várfalakon a tarackok dördülése. 4134 XIV | közbedörgött a várfalakon a tarackok dördülése. Hármat 4135 XIV | azután mindenünnen előrajzott a tisztességtevő sokaság, 4136 XIV | ráncaiba szedett arcokkal. A lépcsőkön alászállott az 4137 XIV | alászállott az úri rend, elöl a püspökkel; a férfiak után 4138 XIV | rend, elöl a püspökkel; a férfiak után az asszonyok. 4139 XIV | kopjásai sorfalat képeztek a tornáctól a várudvarig. 4140 XIV | sorfalat képeztek a tornáctól a várudvarig. Fráter György 4141 XIV | várudvarig. Fráter György a ravatal jobb oldalára állt, 4142 XIV | oldalára állt, az asszonyok a bal oldalra, ahogy a rend 4143 XIV | asszonyok a bal oldalra, ahogy a rend kívánta.~A püspök beszentelé 4144 XIV | oldalra, ahogy a rend kívánta.~A püspök beszentelé a halottakat, 4145 XIV | kívánta.~A püspök beszentelé a halottakat, s arra azokat 4146 XIV | s arra azokat betakarták a bakacsinselyem szemfedővel, 4147 XIV | fegyvertárs vállaira emelé a koporsókat, és kivitte az 4148 XIV | udvaron, ki hol helyet kapott, a ceremónia további folyamatát 4149 XIV | Ezután következett még a búcsúztató. Ez is az ősi 4150 XIV | helyére bocsáttatnának. Ezt is a scardonai püspök végezte.~ 4151 XIV | Vitelliusnak különös módja volt a prédikálásban. Szerette 4152 XIV | őszinte kifejezéseket. Hogy a halottakat nem kímélte a 4153 XIV | a halottakat nem kímélte a beszédében, hogy azoknak 4154 XIV | vevé, s ugyan megmosdatá a fejét valamennyinek, szappan 4155 XIV | valamennyinek, szappan nélkül.~A hallgatóságban ez nagy elevenséget 4156 XIV | elevenséget pezsdített fel. A megcibált felek szörnyűködtek, 4157 XIV | megcibált felek szörnyűködtek, a többiek pedig vihogtak. 4158 XIV | vihogtak. Hovatovább haladt a halotti búcsúztató, annál 4159 XIV | búcsúztató, annál hangosabb lett a zsibongás; már-már alig 4160 XIV | ámbátor még most jött csak a java.~Egyszerre csak feltámadt 4161 XIV | ellenhatás.~Egy hang felkiáltott a gyászoló tömeg közül.~– 4162 XIV | Hadd el már, te hájduda, a gyatra dohogásodat! Hadd 4163 XIV | dohogásodat! Hadd szóljanak a hegedűsök!~Erre fölzendült 4164 XIV | Erre fölzendült egyszerre a hegedű és a koboz, a prédikációt 4165 XIV | fölzendült egyszerre a hegedű és a koboz, a prédikációt félbeszakítva, 4166 XIV | egyszerre a hegedű és a koboz, a prédikációt félbeszakítva, 4167 XIV | prédikációt félbeszakítva, s a Lantos Sebestyén elkezdé 4168 XIV | Lantos Sebestyén elkezdé a maga rigmusát énekelni, 4169 XIV | lágy, mélabús hangján, a vitéz Utyessenovicsok viselt 4170 XIV | Utyessenovicsok viselt dolgairól.~A püspököt majd megütötte 4171 XIV | püspököt majd megütötte a guta dühében.~A vastag imádságoskönyvet, 4172 XIV | megütötte a guta dühében.~A vastag imádságoskönyvet, 4173 XIV | vastag imádságoskönyvet, amit a kezében tartott, odavágta 4174 XIV | kezében tartott, odavágta a hegedűsnek a fejéhez, amire 4175 XIV | tartott, odavágta a hegedűsnek a fejéhez, amire az bosszúból 4176 XIV | az bosszúból rákezdte azt a gúnydalt húzni, aminek a 4177 XIV | a gúnydalt húzni, aminek a dallamára egy fertelmes 4178 XIV | nótát szoktak énekelni. A közönség egy része nevetett 4179 XIV | közönség egy része nevetett a püspök és a joculator között 4180 XIV | része nevetett a püspök és a joculator között kifejlett 4181 XIV | kifejlett derendócián, amitől a profánus énekesek még jobban 4182 XIV | jobban vérszemre kaptak. A népség ujjongott rajta.~ 4183 XIV | György azonban előrontott a koporsók mögül, s utat tört 4184 XIV | mögül, s utat tört magának a sokaság között az énekesekig. 4185 XIV | öklével Tinódi Sebestyénnek a vállát, reárivallt.~– Ti „ 4186 XIV | csúfok!” Eltakarodjatok innen a fertelmes kornyikálástokkal! 4187 XIV | kornyikálástokkal! Te pedig elhallgass a te fűzfaverseiddel! Eltakarodjatok: 4188 XIV | korbáccsal nem veretlek ki a határból!~Tinódi a sértett 4189 XIV | veretlek ki a határból!~Tinódi a sértett poéta büszkeségével 4190 XIV | büszkeségével emelte föl a fejét az apátúr előtt.~Azt, 4191 XIV | irgalmatlanul beváltá ezt a fenyegetőzését. Ez napságtul 4192 XIV | Györgynek, s később kiadta rajta a mérgét két hosszú krónikás 4193 XIV | után így-amúgy befejezheté a püspök a mondókáját.~A temetkezési 4194 XIV | így-amúgy befejezheté a püspök a mondókáját.~A temetkezési 4195 XIV | befejezheté a püspök a mondókáját.~A temetkezési szertartás azután 4196 XIV | szertartás azután lefolyhatott a maga rendén.~Elővezették 4197 XIV | maga rendén.~Elővezették a tokos lovat, a páncélos 4198 XIV | Elővezették a tokos lovat, a páncélos lovagot, meggyújtották 4199 XIV | páncélos lovagot, meggyújtották a fáklyákat, vállon vitték 4200 XIV | fáklyákat, vállon vitték a koporsókat a temetőig, háromszor 4201 XIV | vállon vitték a koporsókat a temetőig, háromszor belelőttek 4202 XIV | temetőig, háromszor belelőttek a sírjaikba muskétákkal, s 4203 XIV | sírjaikba muskétákkal, s a sírjaik fejéhez zászlós 4204 XIV | takartak föléjük, ki-ki a sisakjában hordva hozzá 4205 XIV | sisakjában hordva hozzá a földet. A harangok szóltak, 4206 XIV | sisakjában hordva hozzá a földet. A harangok szóltak, a tarackok 4207 XIV | földet. A harangok szóltak, a tarackok durrogtak egész 4208 XIV | méltó gyászoló közönség a várba, s folytatta a tort, 4209 XIV | közönség a várba, s folytatta a tort, aholott elhagyá vala.~ 4210 XIV | György józan az egész várban.~A tisztelt hazafiak odalenn 4211 XIV | tisztelt hazafiak odalenn a tornácban már elkezdtek 4212 XIV | elkezdtek dulakodni. Nagy volt a harci lárma.~Fenn az emeleten 4213 XIV | vitatkozás folyt már. Különösen a zárai kapitány meg Szeszvetics 4214 XIV | kapitány meg Szeszvetics uram, a Borbála férje voltak erősen 4215 XIV | még hajnalig!~Az asszonyok a szobáikba húzódtak a temetés 4216 XIV | asszonyok a szobáikba húzódtak a temetés után.~Fráter György 4217 XIV | Fráter György otthagyta a torozókat, s felkereste 4218 XIV | nálam csendes nyugalomban, a magad kedvére a te özvegységedet.~ 4219 XIV | nyugalomban, a magad kedvére a te özvegységedet.~Az özvegy 4220 XIV | akarok megmaradni: ezen a vidéken, ebben a házban.~– 4221 XIV | megmaradni: ezen a vidéken, ebben a házban.~– De hát hogy maradsz 4222 XIV | magadban egyedül, ebben a puszta várban?~– Hát hiszen, 4223 XV | érzelem is ki volt irtva. A , mint eszménykép, mint 4224 XV | fényvesztett meteor valamennyi; a csillag, ha lehull a földre, 4225 XV | valamennyi; a csillag, ha lehull a földre, fekete kődarab. 4226 XV | fekete kődarab. Azokkal a titkokkal, amik lelkét megterhelék, 4227 XV | óriást látta maga előtt, a nemzetet; azt jegyezte el 4228 XV | nemzeni, amely jobb legyen a mostaninál.~Ez a fennkölt 4229 XV | legyen a mostaninál.~Ez a fennkölt nagyravágyás úgy 4230 XV | nagyravágyás úgy felemelte a mindennapi világ színe fölé, 4231 XV | egész országot végiglátta a magasból.~Szomorú képet 4232 XV | magasból.~Szomorú képet látott. A bomlásnak, a feloszlásnak 4233 XV | képet látott. A bomlásnak, a feloszlásnak a jelenségei 4234 XV | bomlásnak, a feloszlásnak a jelenségei mindenütt. A 4235 XV | a jelenségei mindenütt. A trónon egy gyermekkirály, 4236 XV | tenni egyaránt tehetetlen. A kiskorú király mellett a 4237 XV | A kiskorú király mellett a kormányzatot vezető urak 4238 XV | kapzsi birtokvágy, s míg a főúr és főpap asztala görnyed 4239 XV | és főpap asztala görnyed a dobzódó lakomák terhétől, 4240 XV | külön törvényt hozni, hogy a király konyháját „islássák 4241 XV | konyháját „islássák el a szükségessel. Törvény van 4242 XV | rajta, bíró az erőszak; ha a nádor összehíja az országgyűlést 4243 XV | országgyűlést Budára, ott a köznemesek összevesznek 4244 XV | köznemesek összevesznek a zászlósurakkal, különválnak, 4245 XV | végveszély elé csuszamlik alá; a török a végvárakat vívja. 4246 XV | csuszamlik alá; a török a végvárakat vívja. Csak hétszáz 4247 XV | sincs. Se pénz, se katona.~A történetíró összegyűjt négy 4248 XV | főpapok, közerkölcstelenség, s a nemzet salakjait a felszínre 4249 XV | közerkölcstelenség, s a nemzet salakjait a felszínre toló lázas pezsgés, 4250 XV | toló lázas pezsgés, s maga a jámboroknak lelketlensége, 4251 XV | lelketlensége, akadályozza a törvények végrehajtását.”~ 4252 XV | törvények végrehajtását.”~A köznemességnél még van hazaszeretet, 4253 XV | vezesse, aki élére álljon.~A föld népe, a jobbágy, a 4254 XV | élére álljon.~A föld népe, a jobbágy, a Dózsa-lázadás 4255 XV | A föld népe, a jobbágy, a Dózsa-lázadás óta, le van 4256 XV | Dózsa-lázadás óta, le van igázva, a röghöz kötve; annak nem 4257 XV | annak nem édesanyja többé a haza. Annak a népnek, mely 4258 XV | édesanyja többé a haza. Annak a népnek, mely Hunyadi János 4259 XV | vezetése alatt tönkrezúzta a szultán janicsárhadait Nándorfehérvárnál, 4260 XV | Nándorfehérvárnál, most tiltva van a fegyvertartás, ha egy puskát 4261 XV | ha egy puskát találnak a parasztnál, jobb kezét levágják.~ 4262 XV | már. Egyik hatalmas ember a hármas halmot tartja magáénak, 4263 XV | halmot tartja magáénak, másik a négy folyót a mezőkkel; 4264 XV | magáénak, másik a négy folyót a mezőkkel; csak a kereszt 4265 XV | folyót a mezőkkel; csak a kereszt nem kell senkinek. 4266 XV | kereszt nem kell senkinek. A kereszt, a „crux” nem szentség, 4267 XV | kell senkinek. A kereszt, a „crux” nem szentség, hanem 4268 XV | szentség, hanem bélyeg már; a keresztes háborúval együtt 4269 XV | keresztes háborúval együtt a kereszténység ügye is ki 4270 XV | kereszténység ügye is ki lett tépve a szívekből. A papot akkor 4271 XV | lett tépve a szívekből. A papot akkor emlegetik, amikor 4272 XV | az új vallás. S leginkább a tősgyökeres magyarok közt 4273 XV | terjed. Inkább hallgatják a hegedűsöket, a lantos verselőket, 4274 XV | hallgatják a hegedűsöket, a lantos verselőket, akik 4275 XV | akik gúnydalokat énekelnek a papokra, mint az egyház 4276 XV | ismeretlen nyelven tartják a szertartásokat. Nem a harangszó, 4277 XV | tartják a szertartásokat. Nem a harangszó, hanem a hegedűszó 4278 XV | Nem a harangszó, hanem a hegedűszó gyűjti fel a híveket.~ 4279 XV | hanem a hegedűszó gyűjti fel a híveket.~Még ekkor nem volt 4280 XV | híveket.~Még ekkor nem volt a szepesiöt városos hitvallás”, 4281 XV | között; nem voltak főurak a vallásújítás élén, kik városokat, 4282 XV | vármegyéket térítsenek át a reformációra; de a csíráit 4283 XV | térítsenek át a reformációra; de a csíráit e nagyra növendő 4284 XV | új eszmék, melyek neki, a római hitű papnak legerősebb 4285 XV | papnak legerősebb ellenségei, a magyar államférfinak leghatalmasabb 4286 XV | ellentétes erő segítségével, mind a kettővel szemben előrehaladni.~ 4287 XV | magát legkevésbé; de ezt a mindenkitől kizsarolt hazát, 4288 XV | költött vonást hozzáadni a jellemrajzához. Nincs is 4289 XV | arra szükség.~Amit eddig a költői képzelet e regénynek 4290 XV | nagy hézagoknak, amiket a történetírók üresen hagytak. 4291 XV | üresen hagytak. Hogyan lett a főispáni sarjadékból Corvin 4292 XV | herceg katonája? Hogy lett a vajdahunyadi közkatonából 4293 XV | vajdahunyadi közkatonából a Zápolya család kályhafűtője? 4294 XV | kályhafűtője? Hogy került ez a Szepességből a budakeszi 4295 XV | került ez a Szepességből a budakeszi kolostorba barátnak? 4296 XV | Lengyel főpap? Hogy lett a lengyel királynak bizalmas 4297 XV | egyenesen reá szállt? Erről a történetírók mind nem adnak 4298 XV | absztrakt eszme, melyre a külvilágnak és a szív belvilágának 4299 XV | melyre a külvilágnak és a szív belvilágának egyiránt 4300 XV | társ. Az egyiknek úgy, mint a másiknak el kell előtte 4301 XV | pártfogoltja: Zápolya János. A főnemes, ki már suhanc korában 4302 XV | suhanc korában követelte a koronát, s azóta soha le 4303 XV | és hibájával felruházva. A pórlázadás győzelmes letiprója, 4304 XV | ki egymaga veszi komolyan a haza védelmét, s erős hadsereget 4305 XV | muszka.~S ezzel szemben a magyar főurak, főpapok, 4306 XV | az ország szétomlására, s a magyar címert elalkudták, 4307 XV | elalkudták, elköltötték, a maguk hatalmának öregbítésére.~ 4308 XVI | apátságára kivetett hadiadót s a főapátnak köteles hűbért 4309 XVI | hűbért felhozta. Ilyenkor a kocsijával, lovaival rendesen 4310 XVI | rendesen egy átalag máslást. A várbul aztán gyalog sétált 4311 XVI | s aztán ismét visszatért a várnagyhoz.~Az országban 4312 XVI | évre fegyverszünetet kötött a király. Azt ugyan a török 4313 XVI | kötött a király. Azt ugyan a török basák nemigen tarták 4314 XVI | nemigen tarták tiszteletben, s a fegyverszünet alatt megostromolták 4315 XVI | csúfosan megverték; magát a püspököt is levágták, s 4316 XVI | püspököt is levágták, s a várat elfoglalták; – de 4317 XVI | sem nőttek ősz hajszálak a fején az országban.~No, 4318 XVI | fején az országban.~No, a királynak, annak nőttek. 4319 XVI | tizenhat éves korában elkezdett a haja őszülni. Erre aztán 4320 XVI | haja őszülni. Erre aztán a gyámok, a kormányzótanács 4321 XVI | őszülni. Erre aztán a gyámok, a kormányzótanács azt mondták 4322 XVI | kormányzótanács azt mondták ki, hogy a király nagykorú már, mert 4323 XVI | király nagykorú már, mert a haja is őszül; itt az ideje, 4324 XVI | uralkodjék és megházasodjék. A menyasszonya, Ausztriai 4325 XVI | után nyolcadnapra megtarták a menyegzőt.~Mivelhogy pedig 4326 XVI | annálfogva Prágába is elvitték a királynét, és ott is megkoronázták 4327 XVI | nagy ünnepségek mellett.~A cseh rendek nem szavaztak 4328 XVI | meg ez alkalommal hűbért a királynénak (a magyarok 4329 XVI | alkalommal hűbért a királynénak (a magyarok kétszeres hűbért 4330 XVI | ahelyett megajándékozták a királyt Szent Pál koponyájával, 4331 XVI | ideig Prágában őriztetett; a huszita tanok elterjedése 4332 XVI | ereklyék iránt való tisztelet a csehek kőzött. S mi után 4333 XVI | mi után megtudták, hogy a nagy apostol egyéb csontmaradványai 4334 XVI | apostol egyéb csontmaradványai a budai pálosok kolostorában 4335 XVI | kolostorában őriztetnek, annálfogva a kiegészítő koponyát is odaajándékozták, 4336 XVI | odaajándékozták, amiért a király elengedte nekik a 4337 XVI | a király elengedte nekik a felesége hűbérét.~Szent 4338 XVI | nagy ünnepély rendeztetett a budai pálosok kolostorában, 4339 XVI | György is lejött Borsodból. A ceremóniák végezte után 4340 XVI | után estenden visszatért a várba Szente uramhoz egy „ 4341 XVI | poharazás közben feloldódván a nyelve, Szente uram –, hogy 4342 XVI | eddigelé idehozott, azoknak a fejeit mind el lehetne adni 4343 XVI | dúskálkodnak, lakmároznak, a királynak pedig hideg a 4344 XVI | a királynak pedig hideg a konyhája, üres a táskája.~– 4345 XVI | pedig hideg a konyhája, üres a táskája.~– Hát hová lesz 4346 XVI | táskája.~– Hát hová lesz a király pénze? Az ország 4347 XVI | pénze?~– Hát először is a király pénze, mikor érkezik, 4348 XVI | mikor távozik, akkor pedig a nyúl farkához van kötve. 4349 XVI | van kötve. Hogy hová lesz a király pénze meg az ország 4350 XVI | az új palotáktól, amiket a Szent György téren lát, 4351 XVI | György téren lát, azoknak a kapui majd megfelelnek . 4352 XVI | megfelelnek . Ott van mindjárt a kincstartó, Szerencsés Imre 4353 XVI | Imre új palotája. Annak a kapuján egyik reggel társzekérrel 4354 XVI | reggel társzekérrel viszik be a sok vadat, drága pecsenyét, 4355 XVI | vendégeket, akik nem bírnak a maguk lábán hazamenni. Ez 4356 XVI | maguk lábán hazamenni. Ez a Fortunátus, ez a kikeresztelkedett 4357 XVI | hazamenni. Ez a Fortunátus, ez a kikeresztelkedett zsidó 4358 XVI | kikeresztelkedett zsidó a mi országunknak a romlása. 4359 XVI | zsidó a mi országunknak a romlása. És ez még nem a 4360 XVI | a romlása. És ez még nem a nagyobbik gonosz. Ennek 4361 XVI | nagyobbik gonosz. Ennek az a szójárása, hogyLopni és 4362 XVI | De nagyobb gonoszak ennél a Fuggerek, akiknek a palotája 4363 XVI | ennél a Fuggerek, akiknek a palotája szemközt van az 4364 XVI | övével. No, nem látni annak a kapuját soha kinyitva. Azok 4365 XVI | külföldre küldik. Ők bérlik a bányákat, ők veretik a pénzt. 4366 XVI | bérlik a bányákat, ők veretik a pénzt. Az ezüstöt mind kiküldik 4367 XVI | volt ilyen világfolytatá a nemes zúgolódást a várnagy. – 4368 XVI | folytatá a nemes zúgolódást a várnagy. – A szegény 4369 XVI | zúgolódást a várnagy. – A szegény király minden 4370 XVI | hordtam át az ezüst marháit a Fuggerekhez, akik zálogra 4371 XVI | Fuggerekhez, akik zálogra adnak a királynak a saját pénzéből 4372 XVI | zálogra adnak a királynak a saját pénzéből iszonyú uzsorára. 4373 XVI | pénzéből iszonyú uzsorára. Soha a király, amíg meg nem házasodott, 4374 XVI | nézhetett vacsorára.~– Hát a főurak, főpapok el tudják 4375 XVI | Van is azoknak gondjuk a királyra! Az mind olyan 4376 XVI | akinek maga felé hajlik a keze. Tavaly esztendőben, 4377 XVI | Tavaly esztendőben, hogy a Bakács érsek meghalt, Szathmáry 4378 XVI | Szathmáry Györgyöt ültették be a helyébe. Az istennyila belecsapott 4379 XVI | Az istennyila belecsapott a Bakács palotájába, s a kifaragott 4380 XVI | belecsapott a Bakács palotájába, s a kifaragott címert összetörte 4381 XVI | ragyog az aranytól. Hanem a nándorfehérvári bástyák 4382 XVI | tatarozására nincs pénze a pizetáriusnak.~– Hát az 4383 XVI | Báthory miben mesterkedik?~– AsántaBáthory! No, az 4384 XVI | sántaBáthory! No, az is, a vén bolond, azt gondolta, 4385 XVI | házasodott meg. Azt hiszi, hogy a köszvényes lábával fel tud 4386 XVI | lábával fel tud kapaszkodni a nyoszolyára. De mikor azt 4387 XVI | akkor azt nyögi, hogyJaj a térdem, jaj a derekam!”. 4388 XVI | hogyJaj a térdem, jaj a derekam!”. Két hétig tartott 4389 XVI | derekam!”. Két hétig tartott a hét vármegyére szóló dínomdánom 4390 XVI | kijózanodott. És azalatt a király konyhamestere, Bosnyák 4391 XVI | egy darab sültet koldulni a felséges urunk számára. – 4392 XVI | urunk számára. – No, de hát a királynak szíve van. 4393 XVI | is jószívű. Nem azon agg a lelke, hogy ő maga éhezik, 4394 XVI | maga éhezik, hanem hogy a végvárak őrségei koplalnak.~– 4395 XVI | Hát nem küld nekik pénzt a kormány?~– Talán küld; de 4396 XVI | Talán küld; de az mind a cigány-utcára szalad. A 4397 XVI | a cigány-utcára szalad. A vajda duzzog, hogy nem őt 4398 XVI | nádornak; még öröme telik a nagy zűrzavarban. Ő hazament 4399 XVI | Akinek legtöbb esze volna a többi között, Kelepeczi 4400 XVI | Verbőczinek hívatja magát a predikátumárul, egész nap 4401 XVI | predikátumárul, egész nap ott ül a könyvei között, s készíti 4402 XVI | könyvei között, s készíti a nagy törvénykönyvet; azzal 4403 XVI | azzal pedig nem verjük meg a törököt, de attul tartok, 4404 XVI | de attul tartok, hogy még a magyart sem.~– Szomorú dolgok 4405 XVI | szomorúbbak ne következzenek. A minap itt járt a Szolimán 4406 XVI | következzenek. A minap itt járt a Szolimán szultán követe, 4407 XVI | magával az athnámét, akiben anagyúrújabb fegyverszünetet 4408 XVI | fegyverszünetet ajánl fel a királynak, ha Magyarország 4409 XVI | forintot fizet évenkint a szultánnak. Hiszen tízezer 4410 XVI | pénz Magyarországnak, ha a békességet meg lehet rajta 4411 XVI | rajta vásárolnide az a megaláztatás, hogy a magyar 4412 XVI | az a megaláztatás, hogy a magyar király adófizetője 4413 XVI | király adófizetője legyen a török padisának! Mégiscsak 4414 XVI | húszezer forintotajándékbaa szultán nagyvezérének, hogy 4415 XVI | nagyvezérének, hogy vetesse vissza a császárjával ezt a megalázó 4416 XVI | vissza a császárjával ezt a megalázó követelést.~– Hej, 4417 XVI | Csakugyan ez lett volna a legokosabb bébánás a törökkel. 4418 XVI | volna a legokosabb bébánás a törökkel. Hanem hát a tanácsurak 4419 XVI | bébánás a törökkel. Hanem hát a tanácsurak aztevők voltak, 4420 XVI | tanácsurak aztevők voltak, hogy a szultán követjét, a Behrám 4421 XVI | hogy a szultán követjét, a Behrám béget, a kísérő besliákkal 4422 XVI | követjét, a Behrám béget, a kísérő besliákkal és akancsákkat 4423 XVI | bilincsbe veretve bezárták a csonka toronyba; ahol azoknak 4424 XVI | étte-itta nem volt, mert a keresztény főzetéhez ők 4425 XVI | tikmonyból élődének, s mikor már a szomjúság csaknem halálra 4426 XVI | kibocsátották, s gályára szállítva, a Dunán hazaereszték valamennyit.~– 4427 XVI | az nem volna igaz, hogy a török követet a tatai tóba 4428 XVI | igaz, hogy a török követet a tatai tóba fojtották, ahogy 4429 XVI | tatai tóba fojtották, ahogy a kósza hír beszéli?~– Bizony 4430 XVI | mondom, hogy sohasem látta a színe világát sem Tatának, 4431 XVI | világát sem Tatának, sem a tavának.~– Más hírszellő 4432 XVI | Behrám bégnek levágatták a füleit, úgy bocsáták vissza.~– 4433 XVI | bocsáták vissza.~– Csácsog a buta nép ilyenkor mindent 4434 XVI | beszéd. Én magam kísértem le a csauszt a gályához, hogy 4435 XVI | magam kísértem le a csauszt a gályához, hogy az útban 4436 XVI | mondhatom, hogy megvoltak a fülei épségben, akár legyezhette 4437 XVI | legyezhette magát velük; a két cimpájában, török szokás 4438 XVI | bántotta senki; pedig már ha a fülétől megfosztották volna, 4439 XVI | fülétől megfosztották volna, a fülönfüggőjét csak ott nem 4440 XVI | elég háborúságot okozott a követ tömlöcbe vettetése 4441 XVI | követ tömlöcbe vettetése is a török szultánnal, s az most 4442 XVI | s az most szörnyen köpi a markát, hogy jön nagy seregestül, 4443 XVI | hogy csak hozza hát ide a tar fejét: agyonkopácsoljuk 4444 XVI | fejét: agyonkopácsoljuk a gyáva törököt a pecsétnyomógyűrűinkkel. 4445 XVI | agyonkopácsoljuk a gyáva törököt a pecsétnyomógyűrűinkkel. 4446 XVI | felkelnénk, keresztüldobnánk a nyomorult pogányt a Boszporuszon. 4447 XVI | keresztüldobnánk a nyomorult pogányt a Boszporuszon. Csak az az 4448 XVI | akik pedig elsők volnának a törvény szerint, azok egymást 4449 XVI | arra volna mód, hogy mind a kettő meginduljon, ha az, 4450 XVI | király? Nem mondom, hogy a bátorság nem volna meg benne, 4451 XVI | most éppen nincsenek rendén a harag napjai. Sőt inkább 4452 XVI | napjai. Sőt inkább az örömnek a mézeshetei vannak. A király 4453 XVI | örömnek a mézeshetei vannak. A király elvan a menyecskéjével, 4454 XVI | mézeshetei vannak. A király elvan a menyecskéjével, meg a sok 4455 XVI | elvan a menyecskéjével, meg a sok dévánkodó udvari cókmókkal. 4456 XVI | teli van idegen léhűtővel a palota, akik egymást azzal 4457 XVI | vas nyárs”. (Was neues?) A király is örül, hogy valahára 4458 XVI | valahára bőven lakmározhat a felesége hozományából. Ha 4459 XVI | hoz, eléje sem eresztik. A múlt hóban harmadszor jártak 4460 XVI | hóban harmadszor jártak itt a királynaszádosok, a két 4461 XVI | itt a királynaszádosok, a két év óta elmaradt zsoldjukat 4462 XVI | rájuk, kapták, odakötötték a zászlóikat a szökőkúthoz, 4463 XVI | odakötötték a zászlóikat a szökőkúthoz, s ott hagyták, 4464 XVI | ők nem szolgálnak többet. A minap megint itt jártak 4465 XVI | minap megint itt jártak a scardonai követek a várkulcsokkal.~ 4466 XVI | jártak a scardonai követek a várkulcsokkal.~Ez a szó 4467 XVI | követek a várkulcsokkal.~Ez a szó kétszeresen felkölté 4468 XVI | Scardonai követek?~– Mivelhogy a török szultán nagyon megharaguvék 4469 XVI | szultán nagyon megharaguvék a követe bezárásáért, s rögtön 4470 XVI | bezárásáért, s rögtön hozzáfogott a végvárakat töretni. Nagy 4471 XVI | hamar Scardonára került a sor; akinek erős sziklavára 4472 XVI | Ismerem; ott kezdtem a pályafutásomat.~– A vitéz 4473 XVI | kezdtem a pályafutásomat.~– A vitéz scardonaiak elébb 4474 XVI | elébb levélben izengetének a királynak, a nádorispánnak, 4475 XVI | izengetének a királynak, a nádorispánnak, a horvátországi 4476 XVI | királynak, a nádorispánnak, a horvátországi bánnak, a 4477 XVI | a horvátországi bánnak, a prímásnak, hogy küldjenek 4478 XVI | fogadhassanak, puskaport vehessenek. A leveleiket pedig mindenütt 4479 XVI | leveleiket pedig mindenütt a tükör háta mögé rakták, 4480 XVI | válaszoltak rájuk. Ekkor aztán a scardonaiak kiválasztának 4481 XVI | s azok által felküldék a királynak a vár kulcsait, 4482 XVI | által felküldék a királynak a vár kulcsait, hogy ha nem 4483 XVI | kulcsait, hogy ha nem tudja a várát megvédelmezni, imhol: 4484 XVI | megvédelmezni, imhol: tegye el a kulcsait legalább. A nyitott 4485 XVI | el a kulcsait legalább. A nyitott ajtón át aztán szépen 4486 XVI | aztán szépen el-besétált a pogány ellenség a várba, 4487 XVI | el-besétált a pogány ellenség a várba, s a szép nagy templom 4488 XVI | pogány ellenség a várba, s a szép nagy templom tornyárul 4489 XVI | templom tornyárul leütteté a keresztet, s a félholdat 4490 XVI | leütteté a keresztet, s a félholdat tűzette ki helyébe.~– 4491 XVI | tűzette ki helyébe.~– Hát a püspökkel mi történt? Az 4492 XVI | nagybátyámmal.~– Mivelhogy a kapituláció szerint hit 4493 XVI | szerint hit alatt megfogadták a törökök, hogy senkit a lakosságbul 4494 XVI | megfogadták a törökök, hogy senkit a lakosságbul meg nem fognak 4495 XVI | meg nem fognak ölni, hát a püspöknek is még csak 4496 XVI | püspöknek is még csak a haja szálát sem görbítették 4497 XVI | hogy rázárták az ajtót, s a szobájából ki nem engedték 4498 XVI | engedték jönni. Attul fogva a püspöknek étte-itta nincsen 4499 XVI | egy tikmony. Azt mondja a pogány, hogy ha Behrám bég 4500 XVI | az éhkoppot, lássák, hát a püspök hány napig állja


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-15992

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License