| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 38 1 5 1 9 1 a 15992 á 1 à 3 á-t 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 15992 a 4858 az 2480 hogy 2302 s | Jókai Mór Fráter György IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
4001 XIV | olyan ösztövér volt, hogy a két pofája majd beszakadt,
4002 XIV | pofája majd beszakadt, s a szemei kidülledtek a soványságtul.
4003 XIV | s a szemei kidülledtek a soványságtul. Ez lóháton
4004 XIV | Fölöttébb kedélyes volt a viszontlátás a nagybátya
4005 XIV | kedélyes volt a viszontlátás a nagybátya és az unokaöcs
4006 XIV | unokaöcs között. Jól emlékezett a püspök a hajdani lurkóra.
4007 XIV | Jól emlékezett a püspök a hajdani lurkóra. Magának
4008 XIV | vitte.~– Látod, ha én akkor a gorombaságodért meg nem
4009 XIV | már jobb véleményed van a papok felől!~Fráter György
4010 XIV | Fráter György ugyan őrizte a nyelvét, hogy valamit feleljen
4011 XIV | elkészült, s egészen jól illett a termetére. A tornyos főkötő
4012 XIV | jól illett a termetére. A tornyos főkötő is, fátyollal
4013 XIV | körös-körül lekötve, emelte a hatást. Ha György magátul
4014 XIV | Borbála rávezette volna a figyelmét, hogy Anna asszonynak
4015 XIV | napok alatt. Szokás az ezen a vidéken. Az öregasszonyok
4016 XIV | öregasszonyok is használják a pirosítót.~A temetési szertartásnak
4017 XIV | használják a pirosítót.~A temetési szertartásnak délután
4018 XIV | rendje szerint; az ebéd a kitűnőségek számára az emeleti
4019 XIV | Az asztalfőt foglalta el a püspök, mellette az apátúr
4020 XIV | püspök, mellette az apátúr és a zárai kapitány. Ide nem
4021 XIV | kapitány. Ide nem hítták fel a lantost, hegedűst meg a
4022 XIV | a lantost, hegedűst meg a guszlárt, amiért azok eléggé
4023 XIV | amiért azok eléggé orrolának: a püspök tiltakozott a virginálás
4024 XIV | orrolának: a püspök tiltakozott a virginálás ellen a szent
4025 XIV | tiltakozott a virginálás ellen a szent ceremónia előtt.~Ebéd
4026 XIV | ceremónia előtt.~Ebéd előtt a két előkelő vendég faggatni
4027 XIV | faggatni kezdte Fráter Györgyöt a jövendő elhatározása iránt.~
4028 XIV | jövendő elhatározása iránt.~A püspök diákul beszélt hozzá,
4029 XIV | diákul beszélt hozzá, amit a kapitány nem értett, a kapitány
4030 XIV | amit a kapitány nem értett, a kapitány pedig magyarul,
4031 XIV | pedig magyarul, amit meg a püspök nem értett. A többi
4032 XIV | meg a püspök nem értett. A többi vendég urak egyiket
4033 XIV | Annálfogva igen kedélyes volt a beszélgetés.~– Hát bizony
4034 XIV | Fráter György. Neked kell a família fenntartásáról gondoskodnod –
4035 XIV | fenntartásáról gondoskodnod – mondá a püspök.~– Bizony szép méltóságra
4036 XIV | szép méltóságra emelkedtél a magad eszétől, főtisztelendő
4037 XIV | főtisztelendő atyámfia – mondá a kapitány. – Terád még nagy
4038 XIV | még nagy méltóság vár ezen a magasztos, dicső pályán.~
4039 XIV | ha most le nem teszed azt a barátcsuhát, s bele nem
4040 XIV | örökségedbe; mert ha te leveszed a kezedet Kamizác váráról,
4041 XIV | ahogy elharácsoltatott a János herceg fejedelmi birtoka
4042 XIV | átellenedben ülő urat – mondá a püspök. – Bizony nem mondhatnám,
4043 XIV | által jutott volna ahhoz a méltósághoz, amibe beleszottyant;
4044 XIV | ahol senki sem bánja meg a tanácsát. – Látod, milyen
4045 XIV | milyen cingár, milyen göthös? A boszorkányok járják. A szájában
4046 XIV | A boszorkányok járják. A szájában hordja már a harangozópénzt.
4047 XIV | járják. A szájában hordja már a harangozópénzt. Ezt elviszi
4048 XIV | hogy utána tégedet fog a király megtenni zárai kapitánynak!
4049 XIV | hallod-e? Ki ne szalaszd a kezedből! Mindjárt más világ
4050 XIV | Mindjárt más világ lesz ezen a vidéken, ha te fogsz parancsolni.~
4051 XIV | parancsolni.~Azután meg a kapitány beszélt.~– Nézd
4052 XIV | öcsém, micsoda pöfeteg ez a te nagybátyád: a nyelvét
4053 XIV | pöfeteg ez a te nagybátyád: a nyelvét is alig tudja már
4054 XIV | alig tudja már mozgatni a szájában, úgy elhízott.
4055 XIV | elhízott. Maholnap megfullad a zsírjában. Minden bizonnyal
4056 XIV | Minden bizonnyal te fogsz a helyébe kerülni scardonai
4057 XIV | kerülni scardonai püspöknek.~S a két főúr, ily szépen alkudozván
4058 XIV | szépen alkudozván egymásnak a halálára, kölcsönösen ismeretlen
4059 XIV | végét akarta szakítani ennek a kelletlen beszédnek, s olyan
4060 XIV | olyan nyelven, melyet mind a két úr megértett (horvátul),
4061 XIV | hitemhez híven, visszatérek a zárdába, amint atyámnak
4062 XIV | amint atyámnak és bátyámnak a végtisztességet megadtam.~
4063 XIV | megadtam.~Vitellius odacsapott a kövér tenyerével az asztalra.~–
4064 XIV | tenyerével az asztalra.~– Ilyenek a bolondok! Hát nem gondolod
4065 XIV | itt hagyod Kamizác várát, a te anyád meg a te hugád
4066 XIV | Kamizác várát, a te anyád meg a te hugád úgy össze fog veszni
4067 XIV | hugád úgy össze fog veszni a bitangba hagyott örökség
4068 XIV | fölött, hogy az ördög lesz a bíró közöttük.~– Afelől
4069 XIV | Afelől is tenni fogok. A hugámat itt hagyom az örökségben,
4070 XIV | leend, s elég dolga akad a háztartásomra való felügyeléssel.~
4071 XIV | Vitellius nagyot csettentett a nyelvével.~– Fráter György!
4072 XIV | György! Ez nem jó gusztus. A vén anyókát vinni magaddal.
4073 XIV | sok szőlőd talán, ahonnan a seregélyeket el kell riogatni
4074 XIV | seregélyeket el kell riogatni a kerepelővel? Ha már csakugyan
4075 XIV | vissza akarsz menni apátúrnak a kolostorodba: azt mondom,
4076 XIV | Fráter György arca elárulta a belső felháborodást e szavak
4077 XIV | az én nővérem! – vágott a szavába Vitelliusnak.~Vitellius
4078 XIV | hugánk. Azt jól rendelte a bölcs gondviselés, hogy
4079 XIV | legyen hugája. Mert jólesik a mi füleinknek egy asszonyi
4080 XIV | asszonyi hangot hallani a háznál. Ismered jól a magyar
4081 XIV | hallani a háznál. Ismered jól a magyar példabeszédet: „Malo
4082 XIV | megnyugtathatlak, ami azt a testvéri rokonságot illeti.
4083 XIV | absolutiót adhatsz magadnak a vérbeli rokonság közelsége
4084 XIV | tudna neked erről mondani a kapitány úr!~György felháborodva
4085 XIV | s azon ürügy alatt, hogy a feje szédül az erős boroktul,
4086 XIV | erős boroktul, elhagyta a torozó társaságot. Kiment
4087 XIV | torozó társaságot. Kiment a halottas tornácba, ahol
4088 XIV | halottas tornácba, ahol a két ravatal volt egymás
4089 XIV | egymás mellé felállítva.~A halottak egyedül voltak.
4090 XIV | törődött velük. Az mind – a végtisztességtétellel volt
4091 XIV | végtisztességtétellel volt elfoglalva a torozó asztaloknál. Onnan
4092 XIV | asztaloknál. Onnan áthangzott a zűrzavaros zsivaj.~György
4093 XIV | zsivaj.~György odafektette a forró homlokát az atyja
4094 XIV | homlokát az atyja koporsójának a jéghideg szélére. Attul
4095 XIV | Oda süllyedjen-e, ahová a mindennapi emberek, akik
4096 XIV | újrakezdik?~Utolsó napja volt a zomotornak.~Egész sokadalom
4097 XIV | volt, aki összesereglett a temetésre.~Tele volt velük
4098 XIV | istálló és udvar. Csak a halottasházba nem jutott
4099 XIV | ember. Az egészen üres volt.~A ravatal lábánál égett egy
4100 XIV | égett egy hosszú vederben a meggyújtott szurok, melynek
4101 XIV | kiszítta az oszlopközökön át a külső szellős levegő; a
4102 XIV | a külső szellős levegő; a veres láng rávilágított
4103 XIV | veres láng rávilágított a koporsókra. Az egyikben
4104 XIV | összetett kezekkel. Süvege a fejéhez téve; a másikban
4105 XIV | Süvege a fejéhez téve; a másikban az utolsó hős legényfiú,
4106 XIV | az utolsó hős legényfiú, a ráöntött szurok, mint egy
4107 XIV | sugdoshattak egymásnak?~A mellékteremben rákezdték
4108 XIV | mellékteremben rákezdték már a danolást, virginálást; nem
4109 XIV | virginálást; nem törődtek a püspök tilalmával, lant,
4110 XIV | énekelt; ököllel verték hozzá a dobot. A barát egyedül énekelte
4111 XIV | ököllel verték hozzá a dobot. A barát egyedül énekelte halkan
4112 XIV | egyedül énekelte halkan a ravatal előtt:~– Requiem
4113 XIV | úgy tetszék neki, mintha a ravatal túlsó oldalán megszólalna
4114 XIV | odanézett. Akkor az is felállt a térdéről.~Nővére volt az:
4115 XIV | vonta valami láthatatlan erő a vigadó gyászlakoma asztalától?~
4116 XIV | gyászlakoma asztalától?~De mi az a láthatatlan erő?~Ki az,
4117 XIV | erő?~Ki az, aki túl lakik a csillagokon és benn lakik
4118 XIV | csillagokon és benn lakik a szívekben, s itt és ott
4119 XIV | Györgyöt, odaomlott arccal a földre, a testvér lábaihoz,
4120 XIV | odaomlott arccal a földre, a testvér lábaihoz, s átölelte
4121 XIV | lábaihoz, s átölelte annak a térdeit. – És elkezdett
4122 XIV | átkoknak és szörnyeknek a világában!~György fölemelte
4123 XIV | világában!~György fölemelte a nőt a földről; letörölte
4124 XIV | György fölemelte a nőt a földről; letörölte fehér
4125 XIV | ruhája ujjával piros arcáról a könny szántotta szennybarázdát,
4126 XIV | elhagysz, az Isten is elhagy!~A vártoronyban „készülőre”
4127 XIV | készülőre” harangoztak.~A harangszóra megkezdődött
4128 XIV | harangszóra megkezdődött a kászolódás a lakomázótermekben.
4129 XIV | megkezdődött a kászolódás a lakomázótermekben. A tivornyazaj
4130 XIV | kászolódás a lakomázótermekben. A tivornyazaj félbeszakadt,
4131 XIV | félbeszakadt, felváltotta a csendes, ájtatos mormogás;
4132 XIV | eredtek; künn az udvaron a gyermekek énekkara rákezdett
4133 XIV | psalmodiát, melybe közbedörgött a várfalakon a tarackok dördülése.
4134 XIV | közbedörgött a várfalakon a tarackok dördülése. Hármat
4135 XIV | azután mindenünnen előrajzott a tisztességtevő sokaság,
4136 XIV | ráncaiba szedett arcokkal. A lépcsőkön alászállott az
4137 XIV | alászállott az úri rend, elöl a püspökkel; a férfiak után
4138 XIV | rend, elöl a püspökkel; a férfiak után az asszonyok.
4139 XIV | kopjásai sorfalat képeztek a tornáctól a várudvarig.
4140 XIV | sorfalat képeztek a tornáctól a várudvarig. Fráter György
4141 XIV | várudvarig. Fráter György a ravatal jobb oldalára állt,
4142 XIV | oldalára állt, az asszonyok a bal oldalra, ahogy a rend
4143 XIV | asszonyok a bal oldalra, ahogy a rend kívánta.~A püspök beszentelé
4144 XIV | oldalra, ahogy a rend kívánta.~A püspök beszentelé a halottakat,
4145 XIV | kívánta.~A püspök beszentelé a halottakat, s arra azokat
4146 XIV | s arra azokat betakarták a bakacsinselyem szemfedővel,
4147 XIV | fegyvertárs vállaira emelé a koporsókat, és kivitte az
4148 XIV | udvaron, ki hol helyet kapott, a ceremónia további folyamatát
4149 XIV | Ezután következett még a búcsúztató. Ez is az ősi
4150 XIV | helyére bocsáttatnának. Ezt is a scardonai püspök végezte.~
4151 XIV | Vitelliusnak különös módja volt a prédikálásban. Szerette
4152 XIV | őszinte kifejezéseket. Hogy a halottakat nem kímélte a
4153 XIV | a halottakat nem kímélte a beszédében, hogy azoknak
4154 XIV | vevé, s ugyan megmosdatá a fejét valamennyinek, szappan
4155 XIV | valamennyinek, szappan nélkül.~A hallgatóságban ez nagy elevenséget
4156 XIV | elevenséget pezsdített fel. A megcibált felek szörnyűködtek,
4157 XIV | megcibált felek szörnyűködtek, a többiek pedig vihogtak.
4158 XIV | vihogtak. Hovatovább haladt a halotti búcsúztató, annál
4159 XIV | búcsúztató, annál hangosabb lett a zsibongás; már-már alig
4160 XIV | ámbátor még most jött csak a java.~Egyszerre csak feltámadt
4161 XIV | ellenhatás.~Egy hang felkiáltott a gyászoló tömeg közül.~–
4162 XIV | Hadd el már, te hájduda, a gyatra dohogásodat! Hadd
4163 XIV | dohogásodat! Hadd szóljanak a hegedűsök!~Erre fölzendült
4164 XIV | Erre fölzendült egyszerre a hegedű és a koboz, a prédikációt
4165 XIV | fölzendült egyszerre a hegedű és a koboz, a prédikációt félbeszakítva,
4166 XIV | egyszerre a hegedű és a koboz, a prédikációt félbeszakítva,
4167 XIV | prédikációt félbeszakítva, s a Lantos Sebestyén elkezdé
4168 XIV | Lantos Sebestyén elkezdé a maga rigmusát énekelni,
4169 XIV | lágy, mélabús hangján, a vitéz Utyessenovicsok viselt
4170 XIV | Utyessenovicsok viselt dolgairól.~A püspököt majd megütötte
4171 XIV | püspököt majd megütötte a guta dühében.~A vastag imádságoskönyvet,
4172 XIV | megütötte a guta dühében.~A vastag imádságoskönyvet,
4173 XIV | vastag imádságoskönyvet, amit a kezében tartott, odavágta
4174 XIV | kezében tartott, odavágta a hegedűsnek a fejéhez, amire
4175 XIV | tartott, odavágta a hegedűsnek a fejéhez, amire az bosszúból
4176 XIV | az bosszúból rákezdte azt a gúnydalt húzni, aminek a
4177 XIV | a gúnydalt húzni, aminek a dallamára egy fertelmes
4178 XIV | nótát szoktak énekelni. A közönség egy része nevetett
4179 XIV | közönség egy része nevetett a püspök és a joculator között
4180 XIV | része nevetett a püspök és a joculator között kifejlett
4181 XIV | kifejlett derendócián, amitől a profánus énekesek még jobban
4182 XIV | jobban vérszemre kaptak. A népség ujjongott rajta.~
4183 XIV | György azonban előrontott a koporsók mögül, s utat tört
4184 XIV | mögül, s utat tört magának a sokaság között az énekesekig.
4185 XIV | öklével Tinódi Sebestyénnek a vállát, reárivallt.~– Ti „
4186 XIV | csúfok!” Eltakarodjatok innen a fertelmes kornyikálástokkal!
4187 XIV | kornyikálástokkal! Te pedig elhallgass a te fűzfaverseiddel! Eltakarodjatok:
4188 XIV | korbáccsal nem veretlek ki a határból!~Tinódi a sértett
4189 XIV | veretlek ki a határból!~Tinódi a sértett poéta büszkeségével
4190 XIV | büszkeségével emelte föl a fejét az apátúr előtt.~Azt,
4191 XIV | irgalmatlanul beváltá ezt a fenyegetőzését. Ez napságtul
4192 XIV | Györgynek, s később kiadta rajta a mérgét két hosszú krónikás
4193 XIV | után így-amúgy befejezheté a püspök a mondókáját.~A temetkezési
4194 XIV | így-amúgy befejezheté a püspök a mondókáját.~A temetkezési
4195 XIV | befejezheté a püspök a mondókáját.~A temetkezési szertartás azután
4196 XIV | szertartás azután lefolyhatott a maga rendén.~Elővezették
4197 XIV | maga rendén.~Elővezették a tokos lovat, a páncélos
4198 XIV | Elővezették a tokos lovat, a páncélos lovagot, meggyújtották
4199 XIV | páncélos lovagot, meggyújtották a fáklyákat, vállon vitték
4200 XIV | fáklyákat, vállon vitték a koporsókat a temetőig, háromszor
4201 XIV | vállon vitték a koporsókat a temetőig, háromszor belelőttek
4202 XIV | temetőig, háromszor belelőttek a sírjaikba muskétákkal, s
4203 XIV | sírjaikba muskétákkal, s a sírjaik fejéhez zászlós
4204 XIV | takartak föléjük, ki-ki a sisakjában hordva hozzá
4205 XIV | sisakjában hordva hozzá a földet. A harangok szóltak,
4206 XIV | sisakjában hordva hozzá a földet. A harangok szóltak, a tarackok
4207 XIV | földet. A harangok szóltak, a tarackok durrogtak egész
4208 XIV | méltó gyászoló közönség a várba, s folytatta a tort,
4209 XIV | közönség a várba, s folytatta a tort, aholott elhagyá vala.~
4210 XIV | György józan az egész várban.~A tisztelt hazafiak odalenn
4211 XIV | tisztelt hazafiak odalenn a tornácban már elkezdtek
4212 XIV | elkezdtek dulakodni. Nagy volt a harci lárma.~Fenn az emeleten
4213 XIV | vitatkozás folyt már. Különösen a zárai kapitány meg Szeszvetics
4214 XIV | kapitány meg Szeszvetics uram, a Borbála férje voltak erősen
4215 XIV | még hajnalig!~Az asszonyok a szobáikba húzódtak a temetés
4216 XIV | asszonyok a szobáikba húzódtak a temetés után.~Fráter György
4217 XIV | Fráter György otthagyta a torozókat, s felkereste
4218 XIV | nálam csendes nyugalomban, a magad kedvére a te özvegységedet.~
4219 XIV | nyugalomban, a magad kedvére a te özvegységedet.~Az özvegy
4220 XIV | akarok megmaradni: ezen a vidéken, ebben a házban.~–
4221 XIV | megmaradni: ezen a vidéken, ebben a házban.~– De hát hogy maradsz
4222 XIV | magadban egyedül, ebben a puszta várban?~– Hát hiszen,
4223 XV | érzelem is ki volt irtva. A nő, mint eszménykép, mint
4224 XV | fényvesztett meteor valamennyi; a csillag, ha lehull a földre,
4225 XV | valamennyi; a csillag, ha lehull a földre, fekete kődarab.
4226 XV | fekete kődarab. Azokkal a titkokkal, amik lelkét megterhelék,
4227 XV | óriást látta maga előtt, a nemzetet; azt jegyezte el
4228 XV | nemzeni, amely jobb legyen a mostaninál.~Ez a fennkölt
4229 XV | legyen a mostaninál.~Ez a fennkölt nagyravágyás úgy
4230 XV | nagyravágyás úgy felemelte a mindennapi világ színe fölé,
4231 XV | egész országot végiglátta a magasból.~Szomorú képet
4232 XV | magasból.~Szomorú képet látott. A bomlásnak, a feloszlásnak
4233 XV | képet látott. A bomlásnak, a feloszlásnak a jelenségei
4234 XV | bomlásnak, a feloszlásnak a jelenségei mindenütt. A
4235 XV | a jelenségei mindenütt. A trónon egy gyermekkirály,
4236 XV | tenni egyaránt tehetetlen. A kiskorú király mellett a
4237 XV | A kiskorú király mellett a kormányzatot vezető urak
4238 XV | kapzsi birtokvágy, s míg a főúr és főpap asztala görnyed
4239 XV | és főpap asztala görnyed a dobzódó lakomák terhétől,
4240 XV | külön törvényt hozni, hogy a király konyháját „is” lássák
4241 XV | konyháját „is” lássák el a szükségessel. Törvény van
4242 XV | rajta, bíró az erőszak; ha a nádor összehíja az országgyűlést
4243 XV | országgyűlést Budára, ott a köznemesek összevesznek
4244 XV | köznemesek összevesznek a zászlósurakkal, különválnak,
4245 XV | végveszély elé csuszamlik alá; a török a végvárakat vívja.
4246 XV | csuszamlik alá; a török a végvárakat vívja. Csak hétszáz
4247 XV | sincs. Se pénz, se katona.~A történetíró összegyűjt négy
4248 XV | főpapok, közerkölcstelenség, s a nemzet salakjait a felszínre
4249 XV | közerkölcstelenség, s a nemzet salakjait a felszínre toló lázas pezsgés,
4250 XV | toló lázas pezsgés, s maga a jámboroknak lelketlensége,
4251 XV | lelketlensége, akadályozza a törvények végrehajtását.”~
4252 XV | törvények végrehajtását.”~A köznemességnél még van hazaszeretet,
4253 XV | vezesse, aki élére álljon.~A föld népe, a jobbágy, a
4254 XV | élére álljon.~A föld népe, a jobbágy, a Dózsa-lázadás
4255 XV | A föld népe, a jobbágy, a Dózsa-lázadás óta, le van
4256 XV | Dózsa-lázadás óta, le van igázva, a röghöz kötve; annak nem
4257 XV | annak nem édesanyja többé a haza. Annak a népnek, mely
4258 XV | édesanyja többé a haza. Annak a népnek, mely Hunyadi János
4259 XV | vezetése alatt tönkrezúzta a szultán janicsárhadait Nándorfehérvárnál,
4260 XV | Nándorfehérvárnál, most tiltva van a fegyvertartás, ha egy puskát
4261 XV | ha egy puskát találnak a parasztnál, jobb kezét levágják.~
4262 XV | már. Egyik hatalmas ember a hármas halmot tartja magáénak,
4263 XV | halmot tartja magáénak, másik a négy folyót a mezőkkel;
4264 XV | magáénak, másik a négy folyót a mezőkkel; csak a kereszt
4265 XV | folyót a mezőkkel; csak a kereszt nem kell senkinek.
4266 XV | kereszt nem kell senkinek. A kereszt, a „crux” nem szentség,
4267 XV | kell senkinek. A kereszt, a „crux” nem szentség, hanem
4268 XV | szentség, hanem bélyeg már; a keresztes háborúval együtt
4269 XV | keresztes háborúval együtt a kereszténység ügye is ki
4270 XV | kereszténység ügye is ki lett tépve a szívekből. A papot akkor
4271 XV | lett tépve a szívekből. A papot akkor emlegetik, amikor
4272 XV | az új vallás. S leginkább a tősgyökeres magyarok közt
4273 XV | terjed. Inkább hallgatják a hegedűsöket, a lantos verselőket,
4274 XV | hallgatják a hegedűsöket, a lantos verselőket, akik
4275 XV | akik gúnydalokat énekelnek a papokra, mint az egyház
4276 XV | ismeretlen nyelven tartják a szertartásokat. Nem a harangszó,
4277 XV | tartják a szertartásokat. Nem a harangszó, hanem a hegedűszó
4278 XV | Nem a harangszó, hanem a hegedűszó gyűjti fel a híveket.~
4279 XV | hanem a hegedűszó gyűjti fel a híveket.~Még ekkor nem volt
4280 XV | híveket.~Még ekkor nem volt a szepesi „öt városos hitvallás”,
4281 XV | között; nem voltak főurak a vallásújítás élén, kik városokat,
4282 XV | vármegyéket térítsenek át a reformációra; de a csíráit
4283 XV | térítsenek át a reformációra; de a csíráit e nagyra növendő
4284 XV | új eszmék, melyek neki, a római hitű papnak legerősebb
4285 XV | papnak legerősebb ellenségei, a magyar államférfinak leghatalmasabb
4286 XV | ellentétes erő segítségével, mind a kettővel szemben előrehaladni.~
4287 XV | magát legkevésbé; de ezt a mindenkitől kizsarolt hazát,
4288 XV | költött vonást hozzáadni a jellemrajzához. Nincs is
4289 XV | arra szükség.~Amit eddig a költői képzelet e regénynek
4290 XV | nagy hézagoknak, amiket a történetírók üresen hagytak.
4291 XV | üresen hagytak. Hogyan lett a főispáni sarjadékból Corvin
4292 XV | herceg katonája? Hogy lett a vajdahunyadi közkatonából
4293 XV | vajdahunyadi közkatonából a Zápolya család kályhafűtője?
4294 XV | kályhafűtője? Hogy került ez a Szepességből a budakeszi
4295 XV | került ez a Szepességből a budakeszi kolostorba barátnak?
4296 XV | Lengyel főpap? Hogy lett a lengyel királynak bizalmas
4297 XV | egyenesen reá szállt? Erről a történetírók mind nem adnak
4298 XV | absztrakt eszme, melyre a külvilágnak és a szív belvilágának
4299 XV | melyre a külvilágnak és a szív belvilágának egyiránt
4300 XV | társ. Az egyiknek úgy, mint a másiknak el kell előtte
4301 XV | pártfogoltja: Zápolya János. A főnemes, ki már suhanc korában
4302 XV | suhanc korában követelte a koronát, s azóta soha le
4303 XV | és hibájával felruházva. A pórlázadás győzelmes letiprója,
4304 XV | ki egymaga veszi komolyan a haza védelmét, s erős hadsereget
4305 XV | muszka.~S ezzel szemben a magyar főurak, főpapok,
4306 XV | az ország szétomlására, s a magyar címert elalkudták,
4307 XV | elalkudták, elköltötték, a maguk hatalmának öregbítésére.~
4308 XVI | apátságára kivetett hadiadót s a főapátnak köteles hűbért
4309 XVI | hűbért felhozta. Ilyenkor a kocsijával, lovaival rendesen
4310 XVI | rendesen egy átalag máslást. A várbul aztán gyalog sétált
4311 XVI | s aztán ismét visszatért a várnagyhoz.~Az országban
4312 XVI | évre fegyverszünetet kötött a király. Azt ugyan a török
4313 XVI | kötött a király. Azt ugyan a török basák nemigen tarták
4314 XVI | nemigen tarták tiszteletben, s a fegyverszünet alatt megostromolták
4315 XVI | csúfosan megverték; magát a püspököt is levágták, s
4316 XVI | püspököt is levágták, s a várat elfoglalták; – de
4317 XVI | sem nőttek ősz hajszálak a fején az országban.~No,
4318 XVI | fején az országban.~No, a királynak, annak nőttek.
4319 XVI | tizenhat éves korában elkezdett a haja őszülni. Erre aztán
4320 XVI | haja őszülni. Erre aztán a gyámok, a kormányzótanács
4321 XVI | őszülni. Erre aztán a gyámok, a kormányzótanács azt mondták
4322 XVI | kormányzótanács azt mondták ki, hogy a király nagykorú már, mert
4323 XVI | király nagykorú már, mert a haja is őszül; itt az ideje,
4324 XVI | uralkodjék és megházasodjék. A menyasszonya, Ausztriai
4325 XVI | után nyolcadnapra megtarták a menyegzőt.~Mivelhogy pedig
4326 XVI | annálfogva Prágába is elvitték a királynét, és ott is megkoronázták
4327 XVI | nagy ünnepségek mellett.~A cseh rendek nem szavaztak
4328 XVI | meg ez alkalommal hűbért a királynénak (a magyarok
4329 XVI | alkalommal hűbért a királynénak (a magyarok kétszeres hűbért
4330 XVI | ahelyett megajándékozták a királyt Szent Pál koponyájával,
4331 XVI | ideig Prágában őriztetett; a huszita tanok elterjedése
4332 XVI | ereklyék iránt való tisztelet a csehek kőzött. S mi után
4333 XVI | mi után megtudták, hogy a nagy apostol egyéb csontmaradványai
4334 XVI | apostol egyéb csontmaradványai a budai pálosok kolostorában
4335 XVI | kolostorában őriztetnek, annálfogva a kiegészítő koponyát is odaajándékozták,
4336 XVI | odaajándékozták, amiért a király elengedte nekik a
4337 XVI | a király elengedte nekik a felesége hűbérét.~Szent
4338 XVI | nagy ünnepély rendeztetett a budai pálosok kolostorában,
4339 XVI | György is lejött Borsodból. A ceremóniák végezte után
4340 XVI | után estenden visszatért a várba Szente uramhoz egy „
4341 XVI | poharazás közben feloldódván a nyelve, Szente uram –, hogy
4342 XVI | eddigelé idehozott, azoknak a fejeit mind el lehetne adni
4343 XVI | dúskálkodnak, lakmároznak, a királynak pedig hideg a
4344 XVI | a királynak pedig hideg a konyhája, üres a táskája.~–
4345 XVI | pedig hideg a konyhája, üres a táskája.~– Hát hová lesz
4346 XVI | táskája.~– Hát hová lesz a király pénze? Az ország
4347 XVI | pénze?~– Hát először is a király pénze, mikor érkezik,
4348 XVI | mikor távozik, akkor pedig a nyúl farkához van kötve.
4349 XVI | van kötve. Hogy hová lesz a király pénze meg az ország
4350 XVI | az új palotáktól, amiket a Szent György téren lát,
4351 XVI | György téren lát, azoknak a kapui majd megfelelnek rá.
4352 XVI | megfelelnek rá. Ott van mindjárt a kincstartó, Szerencsés Imre
4353 XVI | Imre új palotája. Annak a kapuján egyik reggel társzekérrel
4354 XVI | reggel társzekérrel viszik be a sok vadat, drága pecsenyét,
4355 XVI | vendégeket, akik nem bírnak a maguk lábán hazamenni. Ez
4356 XVI | maguk lábán hazamenni. Ez a Fortunátus, ez a kikeresztelkedett
4357 XVI | hazamenni. Ez a Fortunátus, ez a kikeresztelkedett zsidó
4358 XVI | kikeresztelkedett zsidó a mi országunknak a romlása.
4359 XVI | zsidó a mi országunknak a romlása. És ez még nem a
4360 XVI | a romlása. És ez még nem a nagyobbik gonosz. Ennek
4361 XVI | nagyobbik gonosz. Ennek az a szójárása, hogy „Lopni és
4362 XVI | De nagyobb gonoszak ennél a Fuggerek, akiknek a palotája
4363 XVI | ennél a Fuggerek, akiknek a palotája szemközt van az
4364 XVI | övével. No, nem látni annak a kapuját soha kinyitva. Azok
4365 XVI | külföldre küldik. Ők bérlik a bányákat, ők veretik a pénzt.
4366 XVI | bérlik a bányákat, ők veretik a pénzt. Az ezüstöt mind kiküldik
4367 XVI | volt ilyen világ – folytatá a nemes zúgolódást a várnagy. –
4368 XVI | folytatá a nemes zúgolódást a várnagy. – A szegény jó
4369 XVI | zúgolódást a várnagy. – A szegény jó király minden
4370 XVI | hordtam át az ezüst marháit a Fuggerekhez, akik zálogra
4371 XVI | Fuggerekhez, akik zálogra adnak a királynak a saját pénzéből
4372 XVI | zálogra adnak a királynak a saját pénzéből iszonyú uzsorára.
4373 XVI | pénzéből iszonyú uzsorára. Soha a király, amíg meg nem házasodott,
4374 XVI | nézhetett vacsorára.~– Hát a főurak, főpapok el tudják
4375 XVI | Van is azoknak gondjuk a királyra! Az mind olyan
4376 XVI | akinek maga felé hajlik a keze. Tavaly esztendőben,
4377 XVI | Tavaly esztendőben, hogy a Bakács érsek meghalt, Szathmáry
4378 XVI | Szathmáry Györgyöt ültették be a helyébe. Az istennyila belecsapott
4379 XVI | Az istennyila belecsapott a Bakács palotájába, s a kifaragott
4380 XVI | belecsapott a Bakács palotájába, s a kifaragott címert összetörte
4381 XVI | ragyog az aranytól. Hanem a nándorfehérvári bástyák
4382 XVI | tatarozására nincs pénze a pizetáriusnak.~– Hát az
4383 XVI | Báthory miben mesterkedik?~– A „sánta” Báthory! No, az
4384 XVI | sánta” Báthory! No, az is, a vén bolond, azt gondolta,
4385 XVI | házasodott meg. Azt hiszi, hogy a köszvényes lábával fel tud
4386 XVI | lábával fel tud kapaszkodni a nyoszolyára. De mikor azt
4387 XVI | akkor azt nyögi, hogy „Jaj a térdem, jaj a derekam!”.
4388 XVI | hogy „Jaj a térdem, jaj a derekam!”. Két hétig tartott
4389 XVI | derekam!”. Két hétig tartott a hét vármegyére szóló dínomdánom
4390 XVI | kijózanodott. És azalatt a király konyhamestere, Bosnyák
4391 XVI | egy darab sültet koldulni a felséges urunk számára. –
4392 XVI | urunk számára. – No, de hát a királynak jó szíve van.
4393 XVI | is jószívű. Nem azon agg a lelke, hogy ő maga éhezik,
4394 XVI | maga éhezik, hanem hogy a végvárak őrségei koplalnak.~–
4395 XVI | Hát nem küld nekik pénzt a kormány?~– Talán küld; de
4396 XVI | Talán küld; de az mind a cigány-utcára szalad. A
4397 XVI | a cigány-utcára szalad. A vajda duzzog, hogy nem őt
4398 XVI | nádornak; még öröme telik a nagy zűrzavarban. Ő hazament
4399 XVI | Akinek legtöbb esze volna a többi között, Kelepeczi
4400 XVI | Verbőczinek hívatja magát a predikátumárul, egész nap
4401 XVI | predikátumárul, egész nap ott ül a könyvei között, s készíti
4402 XVI | könyvei között, s készíti a nagy törvénykönyvet; azzal
4403 XVI | azzal pedig nem verjük meg a törököt, de attul tartok,
4404 XVI | de attul tartok, hogy még a magyart sem.~– Szomorú dolgok
4405 XVI | szomorúbbak ne következzenek. A minap itt járt a Szolimán
4406 XVI | következzenek. A minap itt járt a Szolimán szultán követe,
4407 XVI | magával az athnámét, akiben a „nagyúr” újabb fegyverszünetet
4408 XVI | fegyverszünetet ajánl fel a királynak, ha Magyarország
4409 XVI | forintot fizet évenkint a szultánnak. Hiszen tízezer
4410 XVI | pénz Magyarországnak, ha a békességet meg lehet rajta
4411 XVI | rajta vásárolni – de az a megaláztatás, hogy a magyar
4412 XVI | az a megaláztatás, hogy a magyar király adófizetője
4413 XVI | király adófizetője legyen a török padisának! Mégiscsak
4414 XVI | húszezer forintot – ajándékba – a szultán nagyvezérének, hogy
4415 XVI | nagyvezérének, hogy vetesse vissza a császárjával ezt a megalázó
4416 XVI | vissza a császárjával ezt a megalázó követelést.~– Hej,
4417 XVI | Csakugyan ez lett volna a legokosabb bébánás a törökkel.
4418 XVI | volna a legokosabb bébánás a törökkel. Hanem hát a tanácsurak
4419 XVI | bébánás a törökkel. Hanem hát a tanácsurak aztevők voltak,
4420 XVI | tanácsurak aztevők voltak, hogy a szultán követjét, a Behrám
4421 XVI | hogy a szultán követjét, a Behrám béget, a kísérő besliákkal
4422 XVI | követjét, a Behrám béget, a kísérő besliákkal és akancsákkat
4423 XVI | bilincsbe veretve bezárták a csonka toronyba; ahol azoknak
4424 XVI | étte-itta nem volt, mert a keresztény főzetéhez ők
4425 XVI | tikmonyból élődének, s mikor már a szomjúság csaknem halálra
4426 XVI | kibocsátották, s gályára szállítva, a Dunán hazaereszték valamennyit.~–
4427 XVI | az nem volna igaz, hogy a török követet a tatai tóba
4428 XVI | igaz, hogy a török követet a tatai tóba fojtották, ahogy
4429 XVI | tatai tóba fojtották, ahogy a kósza hír beszéli?~– Bizony
4430 XVI | mondom, hogy sohasem látta a színe világát sem Tatának,
4431 XVI | világát sem Tatának, sem a tavának.~– Más hírszellő
4432 XVI | Behrám bégnek levágatták a füleit, úgy bocsáták vissza.~–
4433 XVI | bocsáták vissza.~– Csácsog a buta nép ilyenkor mindent
4434 XVI | beszéd. Én magam kísértem le a csauszt a gályához, hogy
4435 XVI | magam kísértem le a csauszt a gályához, hogy az útban
4436 XVI | mondhatom, hogy megvoltak a fülei épségben, akár legyezhette
4437 XVI | legyezhette magát velük; a két cimpájában, török szokás
4438 XVI | bántotta senki; pedig már ha a fülétől megfosztották volna,
4439 XVI | fülétől megfosztották volna, a fülönfüggőjét csak ott nem
4440 XVI | elég háborúságot okozott a követ tömlöcbe vettetése
4441 XVI | követ tömlöcbe vettetése is a török szultánnal, s az most
4442 XVI | s az most szörnyen köpi a markát, hogy jön nagy seregestül,
4443 XVI | hogy csak hozza hát ide a tar fejét: agyonkopácsoljuk
4444 XVI | fejét: agyonkopácsoljuk a gyáva törököt a pecsétnyomógyűrűinkkel.
4445 XVI | agyonkopácsoljuk a gyáva törököt a pecsétnyomógyűrűinkkel.
4446 XVI | felkelnénk, keresztüldobnánk a nyomorult pogányt a Boszporuszon.
4447 XVI | keresztüldobnánk a nyomorult pogányt a Boszporuszon. Csak az az
4448 XVI | akik pedig elsők volnának a törvény szerint, azok egymást
4449 XVI | arra volna mód, hogy mind a kettő meginduljon, ha az,
4450 XVI | király? Nem mondom, hogy a bátorság nem volna meg benne,
4451 XVI | most éppen nincsenek rendén a harag napjai. Sőt inkább
4452 XVI | napjai. Sőt inkább az örömnek a mézeshetei vannak. A király
4453 XVI | örömnek a mézeshetei vannak. A király elvan a menyecskéjével,
4454 XVI | mézeshetei vannak. A király elvan a menyecskéjével, meg a sok
4455 XVI | elvan a menyecskéjével, meg a sok dévánkodó udvari cókmókkal.
4456 XVI | teli van idegen léhűtővel a palota, akik egymást azzal
4457 XVI | vas nyárs”. (Was neues?) A király is örül, hogy valahára
4458 XVI | valahára bőven lakmározhat a felesége hozományából. Ha
4459 XVI | hoz, eléje sem eresztik. A múlt hóban harmadszor jártak
4460 XVI | hóban harmadszor jártak itt a királynaszádosok, a két
4461 XVI | itt a királynaszádosok, a két év óta elmaradt zsoldjukat
4462 XVI | rájuk, kapták, odakötötték a zászlóikat a szökőkúthoz,
4463 XVI | odakötötték a zászlóikat a szökőkúthoz, s ott hagyták,
4464 XVI | ők nem szolgálnak többet. A minap megint itt jártak
4465 XVI | minap megint itt jártak a scardonai követek a várkulcsokkal.~
4466 XVI | jártak a scardonai követek a várkulcsokkal.~Ez a szó
4467 XVI | követek a várkulcsokkal.~Ez a szó kétszeresen felkölté
4468 XVI | Scardonai követek?~– Mivelhogy a török szultán nagyon megharaguvék
4469 XVI | szultán nagyon megharaguvék a követe bezárásáért, s rögtön
4470 XVI | bezárásáért, s rögtön hozzáfogott a végvárakat töretni. Nagy
4471 XVI | hamar Scardonára került a sor; akinek erős sziklavára
4472 XVI | Ismerem; ott kezdtem a pályafutásomat.~– A vitéz
4473 XVI | kezdtem a pályafutásomat.~– A vitéz scardonaiak elébb
4474 XVI | elébb levélben izengetének a királynak, a nádorispánnak,
4475 XVI | izengetének a királynak, a nádorispánnak, a horvátországi
4476 XVI | királynak, a nádorispánnak, a horvátországi bánnak, a
4477 XVI | a horvátországi bánnak, a prímásnak, hogy küldjenek
4478 XVI | fogadhassanak, puskaport vehessenek. A leveleiket pedig mindenütt
4479 XVI | leveleiket pedig mindenütt a tükör háta mögé rakták,
4480 XVI | válaszoltak rájuk. Ekkor aztán a scardonaiak kiválasztának
4481 XVI | s azok által felküldék a királynak a vár kulcsait,
4482 XVI | által felküldék a királynak a vár kulcsait, hogy ha nem
4483 XVI | kulcsait, hogy ha nem tudja a várát megvédelmezni, imhol:
4484 XVI | megvédelmezni, imhol: tegye el a kulcsait legalább. A nyitott
4485 XVI | el a kulcsait legalább. A nyitott ajtón át aztán szépen
4486 XVI | aztán szépen el-besétált a pogány ellenség a várba,
4487 XVI | el-besétált a pogány ellenség a várba, s a szép nagy templom
4488 XVI | pogány ellenség a várba, s a szép nagy templom tornyárul
4489 XVI | templom tornyárul leütteté a keresztet, s a félholdat
4490 XVI | leütteté a keresztet, s a félholdat tűzette ki helyébe.~–
4491 XVI | tűzette ki helyébe.~– Hát a püspökkel mi történt? Az
4492 XVI | nagybátyámmal.~– Mivelhogy a kapituláció szerint hit
4493 XVI | szerint hit alatt megfogadták a törökök, hogy senkit a lakosságbul
4494 XVI | megfogadták a törökök, hogy senkit a lakosságbul meg nem fognak
4495 XVI | meg nem fognak ölni, hát a jó püspöknek is még csak
4496 XVI | jó püspöknek is még csak a haja szálát sem görbítették
4497 XVI | hogy rázárták az ajtót, s a szobájából ki nem engedték
4498 XVI | engedték jönni. Attul fogva a püspöknek étte-itta nincsen
4499 XVI | egy tikmony. Azt mondja a pogány, hogy ha Behrám bég
4500 XVI | az éhkoppot, lássák, hát a püspök hány napig állja