Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] eszük 4 eszükbe 1 eszükön 1 et 28 était 1 étant 2 etc 1 | Frequency [« »] 28 dunán 28 ég 28 egyházi 28 et 28 kardot 28 károly 28 kíséretében | Jókai Mór Fráter György IntraText - Concordances et |
bold = Main text Fezejet grey = Comment text
1 II | reggelt”, se „dicsértessék”-et, csak a kandallóhoz menned, 2 VI | császárnak megküldé:~„Balsamus et munda cera, cum chrysmatis 3 VI | frangit, ut Christi Sanguis et angit. ~Praegnans servatur, 4 VI | Praegnans servatur, simul et partus Liberatur. ~Dona 5 XI | archevêque de Strigonie, Primat et Regent du Royaume de Hongrie 6 XI | Ragotski. Avec Approbation et Privilège du Roy”. Martinuzzi 7 XI | quoique dans un autre Royaume, et une Province éloignée, les 8 XI | jettérent les yeux sur George, et d’une voix le choisirent 9 XI | nouvelle sans aucune émotion, et toujours il montra sang 10 XI | semble, que les dignités et les honneurs venoient au 11 XI | empressement pour les acquérir et les remplit toujours avec 12 XI | temporelles avec une prudence, et les spirituelles avec un 13 XI | exemple; toujours le premier et le dernier aux exercices 14 XIV | megszólalna rá az antiphona.~– Et lux perpetua luceat ei…~ 15 XXI | ismertek egymásra: „pro rege et regina” ez volt a jelmondatuk. 16 XL | aláírta mind a „Johannes rex”-et, mind a „Jankó Král”-t az 17 XL | Joannes inceperat fodere, et Deus sibi commiserat sibi 18 XLI(1)| soins furent de connoitre et régler son Diocèse; il entra 19 XLI(1)| Il examina la conduite et la doctrine du Clergé, il 20 XLI(1)| inspira aux Corps Réguliers et seculiers, de zèle, dont 21 XLII | sokaság fölé.~– „Singulis et omnibus anathema esto!”2~ 22 XLVI | Praegnans servatur, simul et partus liberatur”.~Amint 23 XLVII | A un rénard – un rénard et demi”. (Egy róka ellenében 24 L | aranyfonállal ezen szavakat: „Fides et virtus.” Azt Fráter György 25 LI(1) | pour le Roy Jean son père, et que pour le mieux marquer, 26 LI(1) | quittàt le nom d’Etienne; et prit celui de Jean.”~ 27 LII(2)| licentia Christi pastore. Et nil praevalebunt adversus 28 LVIII | az ágyúk, hirdetve urbi et orbi a nagy örömhírt.~S