Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
trombitát 3
tromf 1
tromfol 1
trón 23
trónba 2
trónbaültetése 1
trónbeszéd 1
Frequency    [«  »]
23 tamás
23 tartja
23 templom
23 trón
23 úgyhogy
23 vitte
22 akar
Jókai Mór
Fráter György

IntraText - Concordances

trón

   Fezejet
1 I | mélyén a pompás mennyezetes trón két karszékkel, az egyikben 2 I | belőle, amiknek egyikével a trón karját fogja.~Szerencséje 3 I | szabályos léptekkel járult a trón elé, s elmondá a hadnagya 4 I | Az a daliás alak, aki a trón oszlopához támaszkodik, 5 I | kucsmáját tartva, toppant a trón elé, s fél térdét meghajlítá 6 II | amit legközelebb látott, a trón alatt levő parázsos medencéhez.~ 7 II | tisztelettel hódolnék meg a trón előtt, még akkor is, ha 8 V | minden reménység a magyar trón elnyerése iránt. Van már 9 XI | indulatoskodásával. És megmented a trón iránti tiszteletet.~Fráter 10 XIX | ahol számára mennyezetes trón volt felállítva: abba, ismét 11 XX | kimondja a nemzet, hogy ha a trón megürül, többé mást, mint 12 XX | kell létrejönni, mely a trón mellől mindazokat a főurakat 13 XX | A vajda ott állt az üres trón mellett, könyökét annak 14 XX | támlányára nyugtatva. A trón mellett állt egy másik, 15 XXIII | hullák bűze miatt.~A királyi trón üresen állt, de már annak 16 XXIII | kettő kész lett volna a trón birtokáért fegyverrel is 17 XXXIII| országnagyok állva maradtak; a trón mögött kuporgott maga alá 18 XXXIII| drága perzsa szövöttesek; a trón előtt kiterítve egy roppant 19 XXXIII| színes strucctollakból volt a trón baldakinja. Maga a trón 20 XXXIII| trón baldakinja. Maga a trón tiszta színaranyból, kirakva 21 XXXIV | rendkívül becses és drága trón volt!~Ekkor a csausz-vajda 22 XL | a térdeit csókoltatni.~A trón mennyezete mögött csak úgy 23 XLVI | tied alatt. Nem kell nekik trón: respublikát akarnak, amilyen


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License