Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Jókai Mór Fráter György IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fezejet grey = Comment text
17628 XIV | férfi, rücskös, borvirágos pofa, tagbaszakadt, bicebóca 17629 II | volna a tarsolyomban, ahány pofont ma az öltöztető frajok kaptak 17630 VI | gyűjtésére. „Arménienne” a pogácsáknak. „Précieuse” az olló és 17631 XL | királlyal együtt ennek a pogánynak a kezében.”~Gritti Alajos, 17632 XLII | mindaddig, amíg titeket, pogányokat, ki nem vernek e város falain 17633 XIII | három, egyik a másik után, a pogányokkal harcolt, úgy esett el. Azt 17634 XL | mind az ő nyakába rohanjon, pogányzsinatot csinálni Gritti miatt. Erdélyben 17635 LVIII | seregével, fegyverestül, poggyászostul: csak az ágyúit hagyja hátra.~ 17636 XLIII | vajdának.~– Igyál az én poharamból, vajda.~– Köszönöm. Csak 17637 II | asztalnál ültek, s folytatták a poharazást. Az összevissza kiabálásból 17638 XXXVIII | pajtásom volt. Hányszor poharaztunk egymás barátságára. Hét 17639 XLIII | sub camera caritatis. A pohárnok erre a napra megbetegszik, 17640 XIII | ötödik volt.~Erre az utolsó pohárra az öregnek az arca elkezdett 17641 XIII | szerint Anna asszony elővevé a pohárszékből azt a bizonyos serleg alakú 17642 XLIII | főtt ételek után hozták a pohártöltögetők az idei újbort, s akkor 17643 L | akarja-e eltépni ezt a vékony pókfonalat, mely őt és gyermekét ez 17644 XXXI | Hát ha az égieket nem: a poklokat is megeresztem)~Ezt a jelszót 17645 IX | mély, olyan magas! Le a poklokig, s fel a csillagokig ér.~ 17646 XI | össze, s megy vele minden poklokon keresztül, legázol tatárt, 17647 XLII | eltemetteték. Szálla alá poklokra, harmadnapon halottaiból 17648 XLVI | különösen fűtötték alája a poklot a budai várban. A királyné 17649 XL | megégni! A hetedik, a legalsó pokolba fog vettetni, aki azt a 17650 VIII | meg, teletömve a gyönyör pokolbálványaival. Minő bűvös elkárhozás! 17651 VII | gonosztettek, amiket ez a pokolpozdorjája elkövetett nyomorult hazánkon. 17652 L | égre lövellő lángja. S a pokoltűzben széttépett emberi tagok, 17653 XIX | Ártándy uramnak a vizes pokrócot, hogy a híres népszónok 17654 VII | tanuljak a varangytul és a póktul bölcsességet. A bozótban, 17655 X | Litvánia, Brandenburg és a Pokuczföld címereivel; hét napig a 17656 XLI | elintézni, azután került a sor a pokulációra; ami valóban ellene van 17657 II | szárnyajtójánál ácsorgott a janitor.~– Pokválem, janitor – üdvözlé a sáfár 17658 XLI | Egy csapással két magas polc megürült. Az egyik az erdélyi 17659 LVII | következtette, hogy ő ezeket a magas polcokat mind alacsonyolja, még fennköltebbre 17660 IX | világfit egyházfejedelmi polcra valónak; mást ajánlott Zsigmond 17661 XXXIV | utcákon sár volt. A német polgármester, Wolfgang, posztónyíró volt. 17662 XXXIV | utasítása szerint.~Azután a polgármestert és a nótáriust hívatta maga 17663 VI | Bornemisza nemesekbül és polgárokbul alakult hadai a Rákoson.~ 17664 LIII | belső vár kaputornyát őriző polgárokhoz, hogy bocsássák le a felvonóhidat; 17665 L | az összeesküvés, hogy a polgárőrség, amint Révay magyar muskétásai 17666 XXXVIII | a golyóik.~Annálfogva a polgárságnak nagy mulatságára szolgált 17667 LIV | királyné oly fényes és mívelt (polie) udvart talált maga körül 17668 XLVI | megfosztja. Se karusszelre, se polikinelló-színházra nem ád pénzt; a királyi 17669 XLIX | Fráter György rejtélyes politikájának. Ezt nem ismerték se Ferdinánd 17670 XLIII | sarkalatos forgója az európai politikának.~S valóban, ha Európa uralkodói 17671 XL | levelet feltörni, de aki politikát csinál, annak nem írtak 17672 XI | Monastère de Censtoconiano en Pologne étant décédé, quoique dans 17673 XL | a dajka kezéből, mint a pólyába kötött csecsszopó gyerek. 17674 V | Lajosnak kereszteltek, a pólyából kiszabadulhatott, siettek 17675 L | kulcsát odadugta a gyermek pólyáiba. A királyné nem vette azt 17676 XLIII | százötvenezer arany…~– A pénz csak polyva a nagyúr előtt, amit a baromfiainak 17677 XXII | mondják; de annak nagy része polyvahad. Harcoló serege nem lesz 17678 III | szelleme az ilyen fejedelmi pompának. Mintha álmában látta volna 17679 XLI | Most már szüksége lesz e pompára a királynak; mert királynét 17680 XLI | többet nézte a víz színén pompázó nimfeák fehérzöld rózsáit, 17681 I | aki bíbornoki köntösben pompázott.~S ha a viseletükről nem, 17682 LVII | használtam őket, sohasem pompáztam velük. Voltam, vagyok és 17683 XL | fakadt, „miként julius Caesar Pompejus feje fölött”.~– Nem ezt 17684 LIX | imazsámolyrul kelt föl. Pongyolaruhája, egy drága prémes kaftán 17685 XL | menyecskézni, káromkodni! De nem pontifikálni! Az ebszülte fattya!~– Ha 17686 XIII | novíciusok kórusban énekeltek; a pontifikáló apátúr felvette ez alkalomra 17687 XLII | csodatelve.~… „szenvede Pontius Pilátusnak alatta. Megfeszítteték, 17688 IX | király.~A szerződésnek titkos pontja arrul szólt, hogy ha a gyermek 17689 LIV | erősségeket Erdély védtelen pontjain, s Nagy-Várad környékén, 17690 III | szolgálatát követte, óra szerinti pontossággal. Mikor rákerült a sor, kopogtatott 17691 XXIX | Ferenc király szövetségi pontozatainak, melyekben elmondatik, hogy 17692 XLIII | magával hozott békeokirat pontozatait. A király és a főtanácsosok 17693 XLIV | társzekereknek, melyeknek ponyvája alul mindenféle tarkabarka 17694 XL | feszítő köteleit, s erre a ponyvák a fejére hullván, ott elnyomták 17695 XX | szekereket gyékény-vagy ponyvasátor takarja, melynek saraglyanyílásán 17696 III | levő elemozsina letakarva ponyvával.~A várbeli cselédség mind 17697 LVIII | és tábori káplányokat és pópákat, azok mögött a tamburokat 17698 LVI | eltűnt a hegyorom mögött, a por is elszállt utána, akkor 17699 VIII | nyergéből lelöki. S ezen a pór sokaság üvölt, tombol. Azután 17700 LIII | exkommunikációt még alvó porában is.~ ~ 17701 XLIV | összetört, összezúzott, hogy a poraikkal az útját kiegyengesse… Királyt 17702 VI | szakadatlanul tartott a keresztes pórcsapatok felvonulása a budai vártérre, 17703 L | elsötétült a sűrű füst- és porfellegtől, melyet mint a vulkánkitörés, 17704 II | meggyűlt forró zsírt; attul az porhanyóbb lesz. Azalatt kikérdezett, 17705 XV | hibájával felruházva. A pórlázadás győzelmes letiprója, az 17706 VIII | Azt az érdemét, hogy a pórlázadást ő verte le, hogy magát a 17707 XLI | alkormányzó özvegyét és két kis porontyát is magammal vivém Budára.~– 17708 XLIII | fejedelemség, azok közt a szász, porosz és württembergi és tizenkét 17709 IV | Pilátus parancsolatjára a poroszlók által.~És akkor maga a főapátúr 17710 XLII | térdéről, leverte róla a port, feltette a fejére a sisakját, 17711 IX | meg ne akadályozza.~– Nec portae inferi!~ 17712 XLVI | már többször járt a magas portán, ismeri a basákat, a szultán 17713 II | püspöki palotába. A cifra portás, amint az anyám nevét meghallotta, 17714 VI | virtutem destruit ignis, ~Portatus munde de fluctibus eripit 17715 XI | distribua les emplois selon la portée d’un chacun. Jamails il 17716 I | aranyban, ezüstben és drága portékában.~– Zsákmány? Hol van? – 17717 XXII | harcolt; vértes lovagok kaszás pórtömegek ellen. Puskával, ágyúval 17718 XL | Újvilágból hozták, amit a portugálok fedeztek fel. Ez a kővé 17719 XL | éjszakai támadásairól, rabló portyázásairól hírhedett martalóckapitány! 17720 XL | házasodik. Felhasználja a portyázásokat, hogy gyöngéd kalandokat 17721 XLIX | is. S ezek szorgalmasan portyáztak szerteszéjjel a budavidéki 17722 XXXII | észre Balika, hogy milyen pórul járt.~Dühös volt, fenyegetőzött:~– 17723 XXVI | van egy arany. – Akkor van posajtott káposzta.~– Hát szalonna 17724 XI | dignité. – Dès qu’il eut prit possession de son Abbaie, il en règla 17725 XLII | pedig rábízták a legjobb postára – kire is bízták volna másra, 17726 XLII | egy darab aranyat a bohó postásnak, amit az a markában megköpködött, 17727 V | főherceg várandós özvegyének posthumus szülötte fiú lesz-e vagy 17728 XXXIV | Nagy hamar kiterítteté posztóit az utcák mentében, s minthogy 17729 XXI | nem nemeseket is, akiknek posztóruhájuk volt, lóra ültettek; a tiszántúli 17730 X | volt két fülke, a fekete posztószőnyeg miatt észrevehetetlen, azokban 17731 V | könyvtárba, nesztelen léptekkel, posztótalpú cipőben, csak akkor riadt 17732 II | zászlósurak, főnemesek, potentátok gyülekezete fölött magasan 17733 LII(2) | sanctorum adiuvamina, sed potius absque ordine comedebant 17734 XX | lebotorkált a falépcsőkön potrohos termetével.~„S ez legyen 17735 XL | mellé véve társul Dalkay Pozaka Pál cimboráját, rajta hajtott 17736 XL | másik főúrra került a sor, Pozakára: Gritti azt is felkötteté.~ 17737 XL | és a hazámat. Athinayt és Pozakát közönséges rablásért végezték 17738 LIV | mégsem kegyelmedhez méltó pozitúra.~A temesi gróf mérgesen 17739 XIX | sátorcsoport közepén magas pózna végére. – Az atyafiaknak 17740 XXIX | főúrnak a szemeit.~Majd meg Pozsonybul vetődött oda egy régi katonája, 17741 LIII | összegyűjtének egy hadsereget Pozsonynál; de mikor már Ferdinánd 17742 LV | főurak ott hagyták Bécset és Pozsonyt, mind Erdélybe siettek, 17743 VI | az emelvényről, melyre a praeconisatio alatt felállíták, és sorba 17744 XIV | ember ordított, mint egy praefica, akinek az a hivatala.~– 17745 VIII | Nincs a Szepességen se praelatus, se gregárius pap, aki egy 17746 XLII | helyzetnek, tovább fejtette a praepotenskedését, s a püspök asztalánál, 17747 LII(2) | Christi pastore. Et nil praevalebunt adversus Turcarum. Non observabant 17748 XVI | nagybecsű ereklye az ideig Prágában őriztetett; a huszita tanok 17749 VIII | csinálnak, ami megjárja a prágai vásáron, de nem az ős budai 17750 LVII | akár haragszik rá.~– Ördögi praktika!~– Te mondád, hogy ördög 17751 XLVII | Budai Balázs aranymíves praktikájával.~Ezzel a fortéllyal készíté 17752 XL | spanyoljai átvitték azt a praktikus térre, s hozzáláttak, hogy 17753 L | ügyesen a hosszú ruhaujjába pratálta.~Fráter György azonban eléje 17754 VI | Arménienne” a pogácsáknak. „Précieuse” az olló és borotva megőrzésére. „ 17755 XL | sem akarta kiadni a maga prédáját a kezéből.~Végre találtak 17756 XLI | a tegnap elkövetett nagy prédálásért: hogy olyan sok kincset 17757 LVIII | útközben megtámadja, levágja és prédát tesz benne. Alávaló terv 17758 XLIX | amidőn Fels Lénárd labancai prédával megrakottan jöttek visszafelé 17759 XLI | Bibliát nem látott senki, se prédikációját nem hallá. S amilyen volt 17760 XLII | emlékezetükben a meghallgatott prédikációkbul?~Délután pedig a város tanácsa 17761 XL | végezték ki. Ezekből nem lett prédikációs halott. A két Ártándyt a 17762 XIV | Vitelliusnak különös módja volt a prédikálásban. Szerette az őszinte kifejezéseket. 17763 XLI | Melanchton tudománya szerint prédikáló lelkipásztort: tiszteletes 17764 LII | is magával hozta, s azzal prédikáltatott a sátorában).2~Valakinek 17765 XLVI | barát, se diakónus: beérik prédikátorokkal. Nagyon tetszik ez a tudomány! 17766 XLII | a nagytemplom lépcsőin a prédikátort.~És az egész összegyűlt 17767 XXVI | volt-nincs” lesz annak a predikátuma. Hagyd őt a töröknek.~– 17768 XVI | Verbőczinek hívatja magát a predikátumárul, egész nap ott ül a könyvei 17769 X | beszentelésre valamennyi püspökök és prelátusok felgyülekezzenek; a temetés 17770 I | divatjukat, azokon duzzadt a prém, ragyogott a boglár, bő 17771 I | viganót szabat belőle magának. Prémek is támadnak nagy sokasággal, 17772 XI | donna l’exemple; toujours le premier et le dernier aux exercices 17773 XLI(1) | Ses premiers soins furent de connoitre 17774 I | Valóságos vásári kiállítása a prémnek és szakállnak. S ennyi bozont 17775 VIII | Közel volt a jászói apátság, premontrei barátjaival, akik igen víg 17776 XXXII | papnak, meg a gyulafehérvári prépostság, ha a tervet szerencsésen 17777 XXXII | maga körül gyűjté a város presbitereit, s elmondatá az ő sűrű panaszaikat 17778 XLII | tisztelettel fogadták. Kurátorok, presbiterek eléje jöttek, bevezették, 17779 I | bekötésbe, pergamen, maroquin, préselt bőr, szattyánborítékkal. 17780 XIII | nagy szilvaaszaló, meg a présház és a pince, no, aztán a 17781 V | elállt bámulatában, mikor prezentálta magát előtte.~– Micsoda? 17782 XL | ember úgy vágta a fejéhez a pribéknek a nehéz cinkancsót, hogy 17783 XVIII | megtetézte a bűnei garmadáját a pribékséggel, hazaárulással. Átszökött 17784 LVII | szaporítani is fogja;~Magyarország prímásának bíborszéke vákál; oda kegyelmedet 17785 XIX | ellenben az istennyila a prímási palotába is újból lecsapott, 17786 XXII | ott voltak az esztergomi prímáson kívül a zágrábi, nagyváradi, 17787 XIX | halála után az esztergomi prímásságot is elnyerte, s azonkívül 17788 XXII | sürgette; a másik, Szalkán prímással az élén, be akarta várni 17789 XI | archevêque de Strigonie, Primat et Regent du Royaume de 17790 XI | S. A. S. Monsigneur le Prince Ragotski. Avec Approbation 17791 III | no! De ráért valamelyik princesszre a sípolás! – dörmögé durcásan 17792 LI | megrettenvén, megrántá a principálisa mentéjét.~– Kegyelmes uram, 17793 XL | alvezér ekként ungorkodék a principiális kérdés felett: Kacziáner 17794 II | megragadta György figyelmét: principis vexillarius, nobilis, fidelis: ( 17795 XI | czenstochovói zárda főnökévé, priorává nevezte ki. Ellenben Bechet 17796 XL | elé. Vannak az országnak pristáldusai; ítéljenek ők fölöttem.~ 17797 XL | producit bonum aurum, attamen prius Rex Joannes inceperat fodere, 17798 XI | Ragotski. Avec Approbation et Privilège du Roy”. Martinuzzi bíbornok, 17799 XXII | táborba szállni; nemesi privilégiumaik szerint ők csak a király 17800 XLI | nevezte, mindenkor nagy privilégiumokkal bírt, s a földesúri viszonyt 17801 XXII | hősi szívnek dicsőséges próbája. Tízszerte erősebb ellenségnek, 17802 LV | Vágasd le a fejem, s aztán próbáld meg az én véremmel meg a 17803 XIX | nemesek után, hogy meg ne próbálják a hatvani országgyűlésen 17804 XLV | mellette; de semmiképpen ne próbáljon a bűnösök mellett könyörögni. 17805 XXI | vajdával: „No, hát most próbáljuk ki egymáson a kardjainkat!”~ 17806 XLVI | volt egy miniszternél: most próbálná meg!) Minden főispán azon 17807 L | martalóc, gyülevész. Meg kell próbálnunk, hogy van-e még Magyarországon 17808 XXII | Aki azóta férfi lett, nem próbálta ki a kardját soha ellenség 17809 XL | a földrül a cimborát, s próbálták helyreállítani a fejét; 17810 IV | Györgynek az volt az első próbatétele a pénzcsinálás tudományában, 17811 XLII | nyeles lámpásokat, s azokat processióval odaviteté a parókia elé.~ 17812 VI | az már ismerte.~Volt nagy processzió az arany rózsa átadásakor 17813 VI | kibocsáttatnak, hogy a nagy processzióban, mely Buda várát körülkerüli, 17814 XIII | ülve nézte fiának ünnepi processzióval bevonulását. Csatlósaival 17815 XLI(1) | de son peuple, pour leur procurer les soulagements nécessaires, 17816 XL | etiam illa »banya« aurea producit bonum aurum, attamen prius 17817 XL | hogy ugyanazt a tréfát produkálhatják majd vele, amit Lajos király 17818 LI | amit a szultán sátorában produkált, a hangja sem fisztulázott: 17819 I | volt csupán járatos; azt produkálta a látogatók előtt.~Éppen 17820 XXXIII | szarácsija, akik naponkint ott produkálták magukat előtte a nyargalászásban 17821 XLII | korában tűrnie kellett ezt a profán virginálást a saját rezidenciájában. 17822 XLI | lépve, meglátta azt a sok profanált szobrot a fal mellett.~A 17823 XIV | kifejlett derendócián, amitől a profánus énekesek még jobban vérszemre 17824 LIII | Vannak tinektek Mózeseitek és prófétáitok: kövessétek azokat!~S nem 17825 LIII | oltár fölé: a Lajos nevű prófétájukat szélnek eresztették, s visszatértek 17826 XL | csúfságot elkövette úgy a prófétán, mint a Messiáson.~Fráter 17827 XXV | ez mind a két pártnak a programja.~Egymást pedig kölcsönösen 17828 XIX | kor történetírója nevezi a prókátort. Védelmébe vette a királynét 17829 II | a kést, villát.~– Szent Prokópra! Ez a fickó csakugyan ott 17830 XI | Magyarországon székelő főapátúr is promotiónak tartá.~– Saját érdekeimért 17831 II | szerzeteseket megnyerik propagandacsinálásra a megyékben, hogy az összehívandó 17832 VI | csodatevő gyökereknek. „Propette” a zsebkendőnek, a könyökön „ 17833 II | prüszkölni.~– Mondtad rá, hogy „prosit”? No, hát eredj be, jelentsd 17834 XLII | mondja fiúi alázattal és proszelitai áhítattal; mert a hitbuzgóság, 17835 LI(1) | Reine: qu’il se déclaroit protecteur du Roy son fils, pour lequel 17836 XI | törő hangjait: ez mind egy protestáció volt az új királyné ellen. 17837 VIII | úgy hirdeté ki a nemzet protestációját.~– Megfordult már! A siklósi 17838 X | legyen fölvésve. Tomiczky még protestált, de a király szavába vágott:~– 17839 XLVI | lázadás; cseh husziták, német protestánsok rendezett dandárokban gyűlnek 17840 XLIII | Magyarországon ugyanekkor egy protestánsüldözést megindítani. Azzal a smalkaldi 17841 XI | un autre Royaume, et une Province éloignée, les Religieux 17842 V | Német- és Svédországokra; öt provinciájuk volt, s mindannyinak a feje 17843 XVII | minden porszeméből egy új prozelita támad; ahogy látjuk azt 17844 XI | affaires temporelles avec une prudence, et les spirituelles avec 17845 II | mladipán, mert most hallottam prüszkölni.~– Mondtad rá, hogy „prosit”? 17846 I | ajtónálló által bekiáltani: Pruisz Chrysostomus, episcopus 17847 XLI | mikor nem hallom, hogy „Przsepiorka”?~– De a Katalin név asszonynév!~– 17848 XIV | énekkara rákezdett egy népies psalmodiát, melybe közbedörgött a várfalakon 17849 X | rendeknek megalapítójával, a psalteriumok és homiliák tudós szerzőjével, 17850 XLII | te engemet a kánonokra, publikánus! Ez nem excommunicatio medicinalis, 17851 XXI | donációt; csak ő maradt pucéron. Még az a hadnagy is, aki 17852 VI | Hagyta őt álmodni tovább.~Pünkösd vasárnapján újból meglátogatta 17853 XL | legalább megemlegették a Gritti pünkösdi királyságát. Így fejeződött 17854 IV | volt a kezében.~– Surge puer (Kelj fel, fiú) – dörmögé. – 17855 XLII | Zsigmond királynak. Érsek, püspek, két paraszt urak voltanak. 17856 II | praelatusok?~– Mit tudom én? A ti püspökeitek éppen olyan mentében járnak, 17857 XLI | Beszélni fogok vele.~A király a püspökért küldé az apródját.~– Én 17858 XLII | Györgyét: a mostani magamondja püspökét. Menjen ő Zápolyának a kályháját 17859 XLI | bőrös hintókon járnak, a püspökladányi útban megrekedtek: jó szerencse, 17860 XL | Hiszen te több vagy minden püspöknél és vajdánál. Te vagy a királynak 17861 XLI | Lackó”-nak mondták? Itt a püspököd; Utyessenovics Martinuzzi 17862 XLII | Pogány vagy, királyoddal, püspököddel együtt! Apage satanas!~– 17863 XLII | hol a másik királytól. Püspökökkel is vívott ő már harcot. 17864 XLII | volt dühös; de még jobban a püspökre.~– Ez a barát! Ez a mezítlábos, 17865 VIII | lengyelt betolták a przemyśli püspökségbe, s most az minden eddigi 17866 XLI | kötelességét pontosan teljesítve, püspöksége munkáit azzal a buzgalommal, 17867 XLII | fűteni. Ki erősítette meg a püspökségében? A sztambuli főmufti? Még 17868 LII | főúr, püspök, kapitányok, püspökségre áhítozó főurak, generálisságot 17869 XLI | felvilágosítá a palatinust, hogy püspökszentelésről addig nem lehet szó, míg 17870 XLIII | hogy én belefojtatom a püspöktóba! S akkor aztán kirántom 17871 I | keresztapámtul, a scardonai püspöktül, aki az anyám bátyja.~– 17872 I | fehérségig halovány, kissé puffadt, amitől kövérnek látszik; 17873 L | a szegény asszonyokat a puffogatásoddal: eléggé meg vannak azok 17874 XXXIII | mire való volt ez a nagy puffogtatás. Mire János király nagy 17875 III | virágeső hullott volna.~A puha szőnyegen nem hallatszottak 17876 L | délelőtt aztán földrengető pukkanás riasztá fel a királyi palota 17877 XX | Ököllel ütötte a mellét és a pulpitus deszkáját, ugrott, dobbantott, 17878 VI | lábát, s azzal indult a pulpitusa felé, melyen kiterjesztett 17879 II | lapockája között egy nagy púp.~– Az egy bölény volt!~– 17880 VIII | Azok közrefognak egy öreg, púpos hátú manót, akinek fehér 17881 II | rágtam. Egyszer csak estefelé puskadurranás hangzott az erdőben, erre 17882 XL | lehajtott a Tiszához, csupán egy puskafeltekerője kíséretében, s ott elkezdett 17883 XXII | török ágyúk, s a janicsárok puskái még egyszer dördültek el 17884 XXXII | valamennyit, s elszedték a puskáikat. Akkor aztán ők voltak a 17885 II | egyszerre felugráltak, puskáikhoz, handzsáraikhoz kapkodtak, 17886 XLIX | egypárszor közé durrantván a puskáikkal a német-magyar viaskodó 17887 XXIII | Annak volt egy jó öblös puskája, megtöltve vagdalt ólommal. 17888 XXIII | tanakodott magában, fogta a puskáját, s úgy hasba lőtte vele 17889 XXXIX | kezükben: nem volt „Brandja” a puskájuknak.~Zápolya Laszkó Jeromost 17890 XXXII | csatakígyókkal és szakállas puskákkal voltak megrakva.~Mikor Czibak 17891 XXII | volt szakítva, középen egy puskalövésnyi széles hézagot engedve. 17892 II | abban az irányban, ahonnan a puskalövést hallottam. Ezalatt egészen 17893 XL | király.~Nem is olaj, de puskapor volt az a tűzre.~Hajh, hogy 17894 XL | városában. Élelmiszere, puskapora fogytán volt, a magyarok 17895 LVI | Petrovich nem volt ott. Ő a puskaporfüst elől elhúzódott Temesvárra, 17896 XVIII | ágyúk nincsenek megtöltve; a puskaporos magazinnak a kulcsa meg 17897 XXII | gépek a pénzt, de zsoldra, puskaporra mégsem volt pénz.~Addig 17898 XVIII | voltát, hogy nincs már sem puskaporuk, sem eleségük.~A visszavert 17899 XXII | lovaskatonája és háromszáz puskása, Báthorynak pedig egy csoport 17900 XX | huszároké havi négy forintban, a puskásoké hatban.~A réz- és ezüstbányák 17901 XL | török és görög lovast és puskást.~Hatalmaskodó szándékát 17902 XXVI | Túzokoknak való az, akik félnek a puskástul.~A síkra kiérve aztán belevágták 17903 XXXVI | szultán sátorát a gubacsi pusztán állíták fel, s pihenőnapot 17904 XXXIV | magyarok bámulták az apostagi pusztáról.~Az egész ott látszott függeni 17905 XXI | boroshordókat, ha az elsőbbeket pusztítják el, a közönségben tesznek 17906 XL | beszáguldozza, dúljon és pusztítson. Ezek ellen a Ferdinánd-pártiak 17907 XVIII | Ottan országtokban ím mint pusztulátok. „~A históriás ének szólt 17908 LI | szakállát, darócruhát öltött, puttonyt vett a hátára, úgy osont 17909 I | tempore Regis,~Natalis Coeli, qualis utraque fuit.”~Mindjárt 17910 XIV | példabeszédet: „Malo Cocam, quam Uri”. Tudod az értelmét. – 17911 LV | Bechet jegyezte fel. Kendy (Quendi) négyezer emberével tizenhat 17912 II | Georgius Szathmáry, episcopus Quinque-ecclesiensis.~Az urak mind rábámultak: „ 17913 XXXIV | halom városát elpusztítsa. A quiritesek e dicső tett emlékére építették 17914 LI(1) | marquer, il vouloit, qu’il quittàt le nom d’Etienne; et prit 17915 I | Aspice Mathiae micuit quo tempore Regis,~Natalis Coeli, 17916 XI | en Pologne étant décédé, quoique dans un autre Royaume, et 17917 XL | szemben a „lex Bajovariorum”-ra hivatkozott, melynek erősségénél 17918 XLIII | királyleányt feleségül, ráadásba.~Volt aztán nagy öröm és 17919 XL | fogja.~– Adjuk neki még ráadásul Debrecen városát.~Ilyenformán 17920 XI | esküvőnél pontifikáljon, és ráadja az áldást. – Én ismerem 17921 VI | plébános.~Ennek az intésére ráadta a fejét Dózsa György, hogy 17922 L | készülődések alatt készséggel ráállott a lengyel követek tanácsára, 17923 XLI | a tiszai révig. Arra is ráálltak szívesen, s ahány, annyi 17924 II | Quinque-ecclesiensis.~Az urak mind rábámultak: „Nézd, nézd, a kandallófűtő 17925 XIV | előtte, aki gondolatjait rabbá tette, aki lelkébe bele 17926 II | Ulászló-pártiakat (az asszonyok rábeszélését felhasználva) otthon maradásra 17927 XLIX | és Gorkát, akik Izabellát rábeszéljék, hogy mondjon le fia nevében 17928 XLIII | Magyarországot a török pártfogás rabigája alól, de akkor nyúljunk 17929 XLIII | csatlakozni, a közös török rabigának összetörésére.~Minő dicső 17930 XLVI | liga terve ez: Ferdinándot rábírni, hogy spanyol ezredeit indítsa 17931 XL | az egész országban, akire rábízhatnám az ügyemet!~– Hát nem vagyok-e 17932 XIX | is hajtá dicsőségesen a rábízott feladatot, elverte a török 17933 XLII | levélnek az elvitelét pedig rábízták a legjobb postára – kire 17934 LV | a jóságos Isten, s török rabláncából felvitte magához.~A királyné 17935 XXXIV | fizeti a zsoldot, azok is rablásból élnek; ahelyett, hogy a 17936 XL | Athinayt és Pozakát közönséges rablásért végezték ki. Ezekből nem 17937 XXIII | az új cárnak bocsátani a rablást is, a címbitorlást is, mert 17938 XLVIII | lovasai szétkergették a rablóhadat. Olyan gyorsan utaztak, 17939 XXIII | mit lehetett e zűrzavaros rablóhadjáratban tenni egy bátor hadvezérnek, 17940 XL | otthon hagyott urát: ő csak a rablójánál marad.~– Hejh! Te beste 17941 LVI | múlt években Salm Frigyes rablókalandjaik miatt sziklafészkeikből 17942 XLVI | megtiltatván nagyobb szabású rablókalandokat rendezni, ennélfogva semmi 17943 II | oldalra elbújtatva, akik a rablókat körülfogják, amíg azok a 17944 XL | elfoglalá Palota várát a rablólovag Móré Lászlótul. Magát Móré 17945 XL | fekete cártól, másszor a rablóvezér Balikátul mentette meg a 17946 XL | a szándékát hallottam a rablóvezérnek; de most már lehetőnek tartom.~ 17947 VI | kenyeret, vizet be szokták a rabnak nyújtani.~– Fráter György! 17948 XL | horgonyzott. Egész hárem, egész rabnő-bazár volt ottan már, melyet eunuchok 17949 LI | szultána egyik olaszul jól értő rabnője szolgált tolmácsul.~Mineróna 17950 XLI | akkor a szultán azonnal rábocsátja az országodra a moldvai 17951 XLI | akkor meg a Laszkó palotáját rabolják ki olyan tisztára, hogy 17952 XVI | nem látnak vendéget. Amit rabolnak, mind külföldre küldik. 17953 XL | törökök azt a németektül rabolták el. – S ebben Kacziánernek 17954 XXXII | templomoknak, akiktől el lettek rabolva; a fogoly asszonyokat is 17955 LI | is nézlek mint leigázott rabot, de mint hű szövetségest. 17956 LI | szultáni pártfogás cifra rabságában a két magyar főúr. Rövid 17957 XLIX | Perényit keserves török rabságából.~De Perényi már akkor nagy 17958 II | elpusztították, jobbágyait rabságra hajtották, gulyáit, nyájait 17959 XXXVI | foglyokat, akiket a janicsárok rabszíjra fűzve magukkal hurcolának.~ 17960 XL | mindenütt sírásó, halotthordó rabszolgákat látott; a sátorokból keserves 17961 IV | másszor meg az volt az ő rabtartója. De mindig közéjük támadt 17962 L | Magyarország a török birodalom rabtartományává lesz. Most még van egy gyenge 17963 V | munkát, végül majd csak rábukkant volna. Így azonban elkezdte 17964 XXIII | országot. Kétszázezer halott és rabul elvitt fogoly bánta meg 17965 LII | dohogott is néha, mikor a rácai között volt, hogy neki kellett 17966 XXVI | napján. Ez is elhozta a rácait. Azokat rácoknak hítták, 17967 XXXIV | környezetében uralkodott.~Mikor Ráckeve alá érkezett a király, itt 17968 XVIII | félhold előtt.~Ekkor aztán a rácokhoz fordult Móré Mihály, azokat 17969 XXVI | elhozta a rácait. Azokat rácoknak hítták, akármelyik táborhoz 17970 XIII | étkezőasztalt is felosztá. A rács egyik oldalán étkeztek a 17971 LV | megütötte az álmából riadó rácságot. Erre Perusich hadnagy is 17972 XIII | ülést elfoglalná, odamegy a rácshoz, szerzetestársaihoz latinul 17973 XLIV | a mazur, a minét meg a radovacska. A királyné mindannyiban 17974 XXXVIII | ajka tajtékzott a dühtől.~– Ráemlékezzél, Czibak, erre az ütésre! 17975 VIII | tizenegy kerekű malom lett ráépítve, mely három vármegye számára 17976 XIX | Negyediknek jönne a török, de arra ráérnek; előbb azzal a hárommal 17977 III | hangzott.~– Ejh, no! De ráért valamelyik princesszre a 17978 XL | visszajön, azalatt csakugyan ráérünk higgadtan tanakodni afelől, 17979 X | apró, vaskos könyveket, s ráfordítva az idézett lapokra, odarakta 17980 XLI | állítom, akkor a bírónál ragad a rablott jószág. Ott van 17981 XIII | alatt van, csak fél kézzel ragadhatlak meg, mégsem bocsátalak el. 17982 XX | végveszedelméből ki tudja ragadni; de saját emelkedésére nem 17983 XX | caperape” módon szét ne ragadoztassék, annak a megőrzésére állíttassék 17984 I | lengyel szolgált, azoktul ragadt rá. Körülbelül kivette Tomiczky 17985 LVIII | leugrának a lovaikról, kezükbe ragadták a saját nemzetségük címeres 17986 XLI | aráról. – A király el volt ragadtatva.~– Hogy állhattad meg, hogy 17987 XLI | volt.~– Ej, ej! Hátha csak rágalmazták? Nagy embernek sok az ellensége. 17988 XL | te rossz nyelvednek! Most rágalmazz már! Most mondjad a csúfságokat 17989 XVII | széthordja a szél, mint a ragályt, s azoknak minden porszeméből 17990 XL | törökök annyira megrémültek a ragálytól, hogy senki sem mert a sátorhoz 17991 XLII | híveit Zápolyának, aki őhozzá ragaszkodnak. És te sem vagy már Enyingi 17992 XL | híve, aki egy magas célért ragaszkodott hozzá; de Ferdinándnál mindenki 17993 XL | hogy megvívják egymáshoz ragaszkodva az egyenetlen harcot.~S 17994 XXIII | annak a hátára fel volt ragasztva Ferdinánd manifesztuma, 17995 XLII | földesura legyek! Szájamba rágja, hogy mit mondjak, mint 17996 I | falat annyit, hogy irtózok rágondolni; olyan hideg volt benne, 17997 XI | S. Monsigneur le Prince Ragotski. Avec Approbation et Privilège 17998 XLI | Keresy csak a bajuszát rágta mosolyogva.~– Azonkívül 17999 II | majd megölt; a faleveleket rágtam. Egyszer csak estefelé puskadurranás 18000 XXX | szemébe, s a hajszalagját rágva, kisüté:~– Anyámtól kaptam, 18001 XIV | bátyámurammal beszélni.~A ragyabunkó szót fogad, s újból kezet 18002 XX | Sárkány Ambrus: barna, ragyás képű, köpcös, vállas alak. 18003 XVI | teszik fel rá. Csak úgy ragyog az aranytól. Hanem a nándorfehérvári 18004 XLIII | minden arcról eltűnt az öröm ragyogása. Erre az egyre senki sem 18005 LVIII | amelynél az arca teljes ragyogását óhajtanám látni.~Mikor aztán 18006 XIII | túlvilágba látó fényben ragyogtak, ajkai gyönyörre nyíltak 18007 XLI | felelt, a többiektől ráhagyva, a bíró.~– Hát igazhitű 18008 XXXII | elővették a fejszéiket, ráhúzták a botként hozott nyelekre; 18009 V | Kegyeskedjék felséged ráírni az engedelmét, hogy a várnagy 18010 I | tarsolyából az iratokat, ráismer a pecsétről, hogy melyiket 18011 XXXVIII | lovag volt. Víg cimbora! Ráismerek a szétálló füleiről. De 18012 I | kihallgatási terembe kerül, ráismerjen a királyra, s valahogy a 18013 XX | Organon”-ját? Olvastad Lullus Rajmond „Ars magná”-ját? Tudod, 18014 X | istentagadás miatt, s hamvai a Rajnába szórattak. Az ő doktrínái 18015 XXIX | volna rajta, magátul is rájöhetett volna, hogy mi okbul ungorkodik 18016 XIX | Akkor a nemesurak kezdtek rájönni, hogy ővelük azok odafenn 18017 XL | Azt is tudom. S majd te is rájössz magadtul.~– S ha mind kielégítettem 18018 XL | Gritti?~– Látod, hogy rájöttél magadtul, mi az ára a szultán 18019 LV | hanem az a mesevilágbeli rajongás a sárkányölő lovag részéről 18020 XVIII | érsek, a bigott vallásos rajongást igyekezett a fiatal király 18021 XLIX | úton, és még azután is, rajongó cavalier servant-ja volt, 18022 XX | számára. A királyné maga is rajongott a daliás vajdáért.~Színjátéknak 18023 XLI | vezetését a király dandárának, s rajtaütve Szathmár-Németinél a labanc 18024 XLIII | megadni a példát. De most rajtunk a sor.~János király kétségbeesetten 18025 IV | volt, értett a talik-betűk rajzolásához is, sőt az iniciálék festését 18026 LIV | ékesenszólását, s világos képet rajzolt az ország állapotairól a 18027 VI | hol csiga módon előre, hol rák módra hátrafelé. A templomosokkal 18028 LI | ország kincseit társzekerekre rakatá. A szultán ötven ökröt küldött 18029 LIII | azokat a város alá. Ezekből rakatott egy széles hidat a mocsáron 18030 I | álljon a háta mögé; majd ha rákerülend a sor, a könyökével taszítand 18031 XLI | volt a haragjának egypár rakétája, amelyeket nem hagyott kárba 18032 XIV | udvaron a gyermekek énekkara rákezdett egy népies psalmodiát, melybe 18033 XXXIV | mozdulattal tartá vissza, rákiáltva:~– Hogy mersz elém kerülni, 18034 XX | felkoncolni; akkor aztán rakja össze őfelsége, ha van hozzá 18035 I | legényeim majd aztán garmadába rakják a kincseket, hogy amikor 18036 II | hogy a kandallóban tüzet rakjon, ismét Biri leányasszony 18037 XX | mint hogy megszakadásig rakjuk a terheket az országra, 18038 XXVI | is lesz.~– Aztán ha tüzet rakna kend, s megfőzné hevenyén 18039 XVII | kandallója mellett tüzet raknod, mint ide jőve tüzet oltogatnod. 18040 XI | története. Felajánlva őfensége Rákóczi fejedelemnek. A király helybenhagyásával 18041 XXXVIII | FEJEZET ~A hét vendégfej~A rákövetkező télen át a Budán maradt 18042 LI | besliák, delik csúnya, rakoncátlan nemzetségek voltak: akik 18043 III | alattuk. – Aztán egy sötét rámábul kiemelkedő kép: Sámson, 18044 III | velencei tükrök, miknek rámáit művészalkotású nimfa-alakok 18045 I | vitézek képei álltak diófa rámákban, elkezdve ős Bendegúztól. 18046 LV | megmozdult a nagy arckép rámástul, sarkán elfordulva, s a 18047 XLIV | királyleány által lakható legyen (ráment volna az egész adó, ami 18048 L | bírná tovább a küzdelmet a rámért iszonyatokkal: íme, átadom 18049 IV | átvette az elemozsinát, rámondta, hogy „Deo gratias.” Éppen 18050 LVIII | küldött adót kezéhez vette, rámparancsolt, hogy Erdélyt háborítatlan 18051 XL | urát adta a cselekedetének: rámutatott Dóczyra.~– Nekem az alkormányzó 18052 XIV | sokaság, ünnepélyes komolyság ráncaiba szedett arcokkal. A lépcsőkön 18053 XXI | Budára a jövő országgyűlés ráncbaszedésére. Thurzó mást tanácsolt. 18054 XXXVIII | szurkált, a török folyvást ráncigált; utoljára az okosabb engedett: 18055 XIII | gyönyörre nyíltak fel, a ráncok elsimultak az orcáin; egy 18056 V | valami ravasz mosolygás húzta ráncokba.~– De hát hogy ismerheti 18057 XX | határát; haja ősz, arca ráncos, összetöpörödött; nullának 18058 XIV | Az ő hegedőjét főhajtván rángatja.” – A fiatal lantos pedig 18059 XL | perzsa szemfényvesztők dróton rángatnak.”~E levél olvasása után 18060 VIII | jászói prépost, nálamnál rangban előkelőbbek.~– Tudod, hogy 18061 XXXVI | tolmácsa által azoknak a rangbeli méltóságát, előttük is ismétlé 18062 XVII | és a personalis felváltva rangfokozat szerint szólíták fel az 18063 XVI | kolostori élet, s megvan a ranghoz való hágcsó.~Szente uram 18064 I | ahogy illik. A várnagy rangja egyenlő volt a kapitányéval. 18065 I | az ajtón a neveiket és a rangjukat – latin nyelven. Ambrus 18066 XL | akkor hatalmam is lesz rangomat megőrizni minden tekintetben. 18067 XXV | természetesen generális rangot kap. – S még akik ugyanazon 18068 XXII | is kénytelen volt kardot rántani feje védelmére.~Ekkor a 18069 XXVII | Ulrik ahelyett, hogy kardot rántott volna a király védelmére, 18070 XLVIII | gyűrűs címerpecsétjét is rányomja. – Sürgetős volt az évi 18071 XIV | utolsó hős legényfiú, a ráöntött szurok, mint egy fekete 18072 XL | kegyelem.~Azzal Majláth ráolvasá a fejükre a halálítéletet, 18073 XLII | a markában megköpködött, ráolvasva: „apád, anyád idejöjjön”, 18074 II | tapaszt az arcára, amit rápólyáznak, s azt le nem veszi onnan, 18075 XIX | hogy tegyen le e vakmerő raptusról; de Lajos szilárd maradt.~– 18076 II | alul a parázsosmedencét, s rárakta a lábait. – Aztán következett 18077 XX | reá appellált a szónok, rárivallt, hogy „Mindnyájan azt kívánjuk!”, 18078 XL | tehetetlenné lett vitéz embert a ráröffent janicsárok, s kivégezték 18079 XXXV | fellázadt német katonák rárohantak a vezérükre, megkötözték, 18080 XXII | A király parancsot adott Ráskaynak, hogy siessen az ezredével 18081 X | valamennyi bíró – egy ellenében – rászavazott. Egynek kellett lenni, aki 18082 XLIII | dicsőséget, hogy ahol keserves rászedésről van szó, ott nem ő az, aki 18083 XVI | akkor is az ördög volna rászedve.~– Emberekről, keresztényekről 18084 XIX | megyebeli jó ismerősei: rátalálhatott a sátorukra, mert minden 18085 X | nem bírt annak az okára rátalálni.~A király még azután azzal 18086 XL | küldött janicsárok, s mindjárt rátaláltak Czibak sátorára, mely egy 18087 XXVII | amidőn a vajda öccse gorombán rátámadt:~– Te! Nyálas király! Beste 18088 XL | most már szerettek volna rátérni a komoly tárgyra. Faggatták, 18089 XIII | atyja parancsát.~Aztán csak rátért az öreg a fődologra.~– Aztán 18090 V | Corvin-kódexeknek adományozza neki. Rátette a száraz, csontos kezét 18091 LVI | fia számára az oppelni és ratibori hercegségeket.~E szerződéssel 18092 XLIII | közeledett a mindkét részről ratifikált békekötéssel Nagy-Várad 18093 LII | hogy hozzányúl az „ultima ratio regum”-hoz: az ágyúkhoz, 18094 XLV | micsoda régulákat szabott rátok? Böjtöt? Penitenciát?~– 18095 XXV | áldomást ivott, egy pálcával ráütött a halott fejre.~Török Bálint 18096 XLIII | soha a föld nem szült ennél ravaszabb, álnokabb világcsalót, aki 18097 XIX | helyett. Betegséget színlel.~– Ravaszkodás tőle! Azért bújik el, hogy 18098 XLI | basával éreztettem. Junisz bég ravaszul csóválta a fejét.~– Annak 18099 XIII | Emeltetsz mind a kettőnknek ravatalt, csináltatsz koporsót, behúzatod 18100 XIV | átvegye és viszonozza, a ravataltul ismét az étkezőbe kísérje, 18101 XL | maradt volna; de a barát jól rávert pálcával, erővel elhajtotta.~ 18102 XIV | valószínű, hogy Borbála rávezette volna a figyelmét, hogy 18103 XL | kedvükre esett, hogy a pákászok rávezették őket a törököktül elásott 18104 XIV | szellős levegő; a veres láng rávilágított a koporsókra. Az egyikben 18105 IX | hogy a feljövő nap sugarai rávilágítottak, kebléhez szorítá a szerzetes 18106 I | odamegy az emlékhez, s nagyot ráz a fején.~– Bolond ákombákom 18107 XL | Jánost; azt megtalálta a rázárt kamrában, csaknem éhen halva. 18108 XVI | csupán azt tették vele, hogy rázárták az ajtót, s a szobájából 18109 XLII | azonban, egyszer csak a kántor rázendíté az orgonaszót odafenn a 18110 XLIII | síposok a terem karzatán rázendíték a palotás nótát, a riadót, 18111 XLII | mikor ez a négyezer férfi rázendítette a zsoltárt abban a visszhangos 18112 XIII | becsülni.~Az öreg egyre rázta a fejét.~– Neked adom a 18113 LIV | szárnyára kap, egyszerre rázúdítja Erdélyre a török haragját. 18114 I | sem tudom, milyen fárul rázzák.~– No, akkor hát nem fogsz 18115 XL | világosan lássad, mi vár reád, ha ez a Bég Ogli megöröködik 18116 XXII | szoktak. Az ellenség, aki reánk jön, ugyanaz, akit apáink 18117 XIV | Tinódi Sebestyénnek a vállát, reárivallt.~– Ti „csúfok!” Eltakarodjatok 18118 XXX | a királyhoz, s azt kérdé rebegő szóval:~– Ő az én bátyám, 18119 XIII | öreg. A búcsús asszonyok rebegték egymásnak:~– Nézd, a vén 18120 XLIV | hegyét, szerelmes üdvözletét rebegve menyasszonyához. – Ellenben, 18121 LII(2) | Gens contumacia, gens rebella, gens superba, gens absque 18122 XLI | király zászlóit, s nyíltan rebellált János király ellen. De nyomban 18123 LV | vazalljának megparancsolva, hogy a rebellis barátot, azt a Fráter Györgyöt, 18124 XXVI | csak iszik, s attul még rebellisebb lesz a belső része.~– Jó 18125 L | mélységben. A körülem levők azt rebesgetik, hogy az ellenség aknákat 18126 X | akkor Don Inigo Lopez de Recalde nevet viselt, s mint vitéz 18127 II | legsűrűbb bozótnak, csak úgy recsegett alatta a csalit. Én aztán 18128 XX | olyan hangja volt, mint a recsegő tárogatónak. Elkezdte a