Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Fráter György

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
rectu-sanda | sando-suveg | suvet-szeme | szemf-szolg | szolh-tarsn | tarso-teve | teveb-tudat | tudha-urist | urnak-varta | varte-vezer | vezes-zacsk | zafir-zwing

                                                              bold = Main text
      Fezejet                                                 grey = Comment text
18129 XLII | püspököknek a haragja.~– Habet rectum! – monda Wese érsek, kinek 18130 XXI | voltak; nem jobbágykodtak, redemptusok voltak. Szavazatuk ugyan 18131 XLII | sima homlokán csak egy redő volt, hosszában a két szemöld 18132 II | ablakai mind le voltak zárva redőnnyel. Valakinek a redőnyök között 18133 II | zárva redőnnyel. Valakinek a redőnyök között kellett utánam leskelődni, 18134 XLII | sovány volt, aszú, sápadt, redőtlen, szemöldökcsontjai kiülők, 18135 XIII | Ugyanazon épületben volt a refektórium. A hosszú, nagy terem közepén 18136 II | arra ne menjen kend le a refektóriumba; mikor másodikat csengetnek, 18137 XLI | serényen fölgyülekezének a refektóriumban, nagy lárma támadt az utcán, 18138 IV | oltár helyén tűzhely van, a refektóriumból lett pálinkafőző.~II. Ulászló 18139 XLIII | szomszéd Debrecennek teljes reformációját. Igazságszeretetét, nagylelkűségét 18140 XV | vármegyéket térítsenek át a reformációra; de a csíráit e nagyra növendő 18141 XLIV | főurak hozták be magukkal a reformációt, mint a Thurzók, Perényiek, 18142 XLII | Miután kegyelmességednek a refractáriusok és schismaticusok ügyének 18143 XLII | vala meg, hogy a debreceni refraktáriusokat a barátelűzésért s a schizmatikusok 18144 XXI | ismertek egymásra: „pro rege et reginaez volt a jelmondatuk. 18145 XLIII | amiknek közeledtéről én már régebben értesülve voltam sztambuli 18146 XVIII | pénzt megtartotta magának régebbi követelések fejében; úgyhogy 18147 XL | másik törvényre, még sokkal régebbire apellált: a vadásztörvényre, 18148 XLII | a fal tövében; mégpedig régecskén, mert már az árvacsalán 18149 LII | megtalálta Izabella Boccaccio regéit, amiket anyja, Sforza Bona 18150 XXX | bátyádnak odaajándékozd a két regementedet. Ahhoz pénz kell, az pedig 18151 XXII | izente, Hogy nincs elég regementje. Ha még egyszer azt izeni, 18152 V | királynéért, a Domine Salvum fac Regemet az új királyért a fehér 18153 XLI | mi lesz a vége ennek a regének?~„A kedvenc leány eltávozásával 18154 L | ígértek a német fejedelmek a regensburgi gyűlésen Ferdinándnak; de 18155 XLIX | választák, s őt magát ez ország régensnőjévé tették.~Verancsics püspök 18156 XI | de Strigonie, Primat et Regent du Royaume de Hongrie etc, 18157 XX | Fizetés dolgában pedig régenten is kevés volt a bolond ember.~ 18158 XL | matézist, se a logikát.~Ha egy regényíró, egy poéta merne kifundálni 18159 XV | eddig a költői képzelet e regénynek nevezett életíráshoz toldott, 18160 XV | Talán nem is helyes dolog regényt írni az ilyen alakról? Nem 18161 XL | Gritti, a megérkezése utáni reggelen, dob és trombitaszó mellett 18162 XLVII | ne mehessen, s traktálta reggeltül estig. Ha üres ideje maradt, 18163 XLI | vendégét:~– Éppen a hora regiára érkeztél. Most akartunk 18164 XLI | Sed non faciet sculptile regiestas vestra! Hiszen most jövünk 18165 I | Mathiae micuit quo tempore Regis,~Natalis Coeli, qualis utraque 18166 XLIII | Szolimán szultánnak, ami régiségénél fogva bizonnyal többet fog 18167 XI | possession de son Abbaie, il en règla les affaires temporelles 18168 XLI(1) | soins furent de connoitre et régler son Diocèse; il entra d’ 18169 VI | Szathmáry György püspök regnált korlátlanul. Ő szedte le 18170 XIII | anyját; ezt tiltotta a zárdai regula.~Hanem a vacsoránál összejöttek. 18171 XLV | mártírok képesek kiállani a réguláját hiba nélkül.~– Hát micsoda 18172 XLV | hiba nélkül.~– Hát micsoda régulákat szabott rátok? Böjtöt? Penitenciát?~– 18173 XI | dernier aux exercices de la régularité.”~(Ez a megtisztelő választás 18174 VIII | elfogadására, tisztelve azt a regulát, melynél fogvaSacerdos 18175 XLIV | a férfi életkorát nem az regulázza, hogy mennyit visel a vállán, 18176 XLI(1) | Clergé, il inspira aux Corps Réguliers et seculiers, de zèle, dont 18177 LII | hozzányúl az „ultima ratio regum”-hoz: az ágyúkhoz, s elkezdé 18178 XLIII | apátúrrá, amit az a pápa által rehabilitált király kezéből el is fogadott. – 18179 LI(1) | Le sultan fit savoir à la Reine: quil se déclaroit protecteur 18180 XLIII | törvény, mely így szól: „Salus reipublicae suprema lex esto.” (A köztársaság 18181 XLIII | pecsétes levelet, melyet régóta rejtegetett már; a levél pecsétjén megismerte 18182 LIX | ott ápolták a jobbágyok rejtegetve, míg magához tért.~A nagy 18183 XLVI | udvarhölgyek a legyezőik mögé rejték az arcaikat, úgy vihogtak; 18184 VI | pók, mely hálóját Mahomed rejteke elé szőtte egy éjszaka, 18185 VI | kellett azt dugnia a csuhája rejtekében, nehogy a szigorú paenitentia 18186 LV | Török János előlépett a rejtekéből, egyszerre odaveté magát 18187 XLI | Zápolya itt hagyott kincseinek rejtekét őrzék, s a palatinus távollétében 18188 XIV | s a hátulsó föld alatti rejtekfolyosón lement a vízpartra. Kétoldalt 18189 VI | belül el volt látva számos rejtekkel, melyeknek a franciáktól 18190 I | fejekkel.~Györgynek ez is rejtély volt.~– Minálunk így szokás.~– 18191 XLIX | megoldását Fráter György rejtélyes politikájának. Ezt nem ismerték 18192 III | mindez a kápráztató pompa még rejtélyesebbé téve az ablakok üvegfestményei 18193 XLI | azokba az üres hordókba rejteté el, melyek az ő számlájára 18194 XL | Dajkája Bécsbe vitte, ott rejtette el.~(Fráter György sejtett 18195 XXIV | György. – A kincseket nem rejtjük el, hanem haszonra fordítjuk. 18196 LV | János arcképe takart el; oda rejtőzék el vitéz Török János.~Fráter 18197 LIX | berohant a mellékszobában rejtőző többi orgyilkos, köztük 18198 L | palotája földszinti pitvarában rejtőzött, félénk udvarhölgyei s még 18199 XXIV | az út. Terád bízom, hogy rejtsd el a kolostorod pincéiben 18200 XL | a csuhája belső zsebébe rejtve, kezébe fogta a pálcáját, 18201 II | lelkében.)~Tomiczky folytatá a rekapitulációt.~– Amit Tornallyay Jakab 18202 VI | felnyitva az ajtaján levő szűk rekeszt, melyen keresztül a kenyeret, 18203 XLII | abban a kegyes szándékában rekeszté vala meg, hogy a debreceni 18204 XL | ötvenakósnak egyharmada külön volt rekesztve, s e rekesztékben voltak 18205 L | ágaskodtak a falakból kinőtt rekettye után.~S a királynénak módjában 18206 II | mint magister kaminariust rekommendált be hozzám.~– Kegyelmes úr, 18207 XLI | megtagadá a királytól a rekviem megtartását.~Az egyik ok 18208 LV | megdicsőült nagy hazafi rekviemére, amíg a fia, a huszonöt 18209 XI | une Province éloignée, les Religieux sétant assemblés en Chapître 18210 III | ötvösremekekkel; az ezüst reliquiarium, drágaköves ereklyéivel, 18211 XLI | Dámeh Allah, hu teála remaéti.«”~Junisz bég görcs rángatta 18212 VI | ekkor Bizáncig hatolt el rémálmodozásiban.~Apostolok oszlásának napján 18213 III | ez az érthetetlen pompa! Remegett ebben a tündérvilágban.~ 18214 XLI | rózsás szűz«.”~Junisz bég remegni kezdett:~– Ezt nem tudhatja 18215 XLIX | örömeit sem ismeri, nemhogy a rémeit ismerné; akinek még azt 18216 I | karzat, fábul faragott, remekben készült tizenkét szoborral. 18217 III | hímezve. – És az agyagművészet remekei tarkán váltakozva az ötvösremekekkel; 18218 VIII | testben-lélekben a világ remekének képzelt. Most még szebb 18219 LV | Hanem az a bámulatra méltó remeklése, amit tollal kivívott.~E 18220 XLI | a régi, jól ismert drága remekműveket, miket atyja, anyja, Ujlaky 18221 VIII | amit tőled és csak tetőled remélek.~– Hűséget a kötelességen 18222 XLI | elmaradtál az ítélet napjáról. Remélem, hogy most is megtartottad 18223 XXXIV | hiába is várod őket. Hogy remélhetnéd azt, hogy a magyar urak 18224 I | amaz a Mértékletesség, Remény, Szeretet, Hit, Erő, Vitézség, 18225 XXXIV | szállítának, nyereség reményében.~A pihenőnapon a szabad 18226 II | következni fog; a leforrázott reményeket, a hasraesett dölyföt, a 18227 LI | Budánál tönkreverte; azon reménykedett, hogy őneki békét fog hagyni. 18228 XIV | nem volnál most apátúr! Reménylem, hogy most már jobb véleményed 18229 V | várában. Porba esett minden reménység a magyar trón elnyerése 18230 II | várába. – Hej, micsoda csába reménységek között mentem oda! Azt hittem, 18231 XX | esztendőket élünk?~– Ez hitem és reménységem.~– Most egy másik kérdésemre 18232 IX | ezáltal elesett attul a reménytül, hogy a király leányát ő 18233 L | könnyhullatás is. Jönnek rémes napok, melyek még a férfiszívet 18234 XLVI | felfogni ezt a nagyszerű rémeszmét, mely őt és a többi hozzá 18235 XLIV | Vajon nem azt mondta-e a remetének:~„Megbántam, amit egész 18236 XLIV | abszolúciót keresniegy erdei remeténél.~Vajon nem azt mondta-e 18237 XXIV | emberét felkeresse a sajóládi remeteségben, már akkor az ügye ez első 18238 XLIV | akiről az egész tájat „remetevölgyneknevezték el. – Ezt kereste 18239 III | kiszívni, és aztán összetépni. Rémgondolatok üldöztek egész éjszaka. – 18240 XXIII | megrémült budai törökök jöttének rémhírére olyan hanyatt-homlok rohantak 18241 XLI | királynak fogja pártját. Ennek a rémhíresztelésnek az lett a következménye, 18242 XXII | meg Budáról), meghozva a rémhírt, hogy Szolimán megkezdte 18243 XXXV | urak váltig biztatták és rémisztgették őket, hogy ne menjenek ki 18244 I | cselekedtél. A királynét halálra rémítetted azokkal a dárdára tűzött 18245 LV | felvitte magához.~A királyné rémkedve tartá a kezeit Fráter György 18246 VII | ádáz történeteken, amiket a rémkrónikábul megtudott. A fülemüle az 18247 XLIII | ellenségeimtől, amióta a barátaimtól rémledezek. Junisz béget előhívták.~– 18248 XIV | mélabús hangokkal.~Úgy rémlett neki, mintha a háta mögött 18249 LV | átugrálva, azok a törökök rémmesékkel riaszták fel a mezőn táborozó 18250 VII | mikor először végigolvasta a rémmeséknek azt a sorozatát, egyszerre 18251 L | királyné iszonyút szenvedett a rémnapok alatt. Környezetét hadi 18252 L | Györgynek:~– Én itt iszonyú rémségek között élek. Egyik nap elkezdenek 18253 LV | hogy te nem sejtetted, minő rémségeket költesz fel szavaddal. Ha 18254 X | legyen elsírolva.~A király rémtekintettel nézett Fráter György arcába: „ 18255 LIX | De nem volt bátorsága a rémtettet végrehajtani: visszahúzódott. 18256 XLIII | olvastad ebből a levélből olyan rémüldöző, haragos arcot csinálni 18257 II | tűz és a napfény, valami a rémületből, s valami az örömből.~– 18258 II | Amint aztán a bölénnyel való rémületemet elmondtam előttük, akkor 18259 XLIII | király arcát eltorzítá a nagy rémületnél beálló ideges vonaglás. 18260 XXII | lefejezteté.~Csak erre a rémületre fordult meg az udvar hangulatja. 18261 I | a királyné hogy halálra rémült, mikor azt meglátta!~– De 18262 XLII | szívből és tüdőből ez a rémzengés magát a főurat is magával 18263 XVI | birtoka után valamennyi rendbeli kolostor központjává emelkedett. 18264 XIII | szentszék, hogy kilépjen a papi rendből és megházasodjék. S te vagy 18265 LV | Utyessenovics címer a pálosok rendcímerével volt egyesítve: az egyszarvú 18266 XXI | mint aki otthon van. Adta a rendeleteket, királyt és nádort mellőzve, 18267 XXXIV | katonaság ellenében.~S az ilyen rendeleteknél a szultán szigorúsága ismeretes 18268 VII | vele történt, Isten különös rendeletére történt: vitézségének kudarccal 18269 XLIII | rokonainak bosszúállásra kiadatni rendeli?~– Hja! Püspököm, van még 18270 VIII | követelték, hogy az ország rendeljen mellé magyar kormányzót. 18271 LII | fel.~A bölcs haditanács rendelkezése szerint legelső sorban kellett 18272 XXX | Ami az enyém, azzal csak rendelkezhetem.~Azzal hízelkedve simult 18273 III | világba tartozik. Ura és rendelkező szelleme az ilyen fejedelmi 18274 XL | egyetlen kiváló hadvezérrel nem rendelkezve; még csak egy közös zászlóval 18275 XX | senki. – Ti el fogjátok rendelni a táborhelyeket; de azokon 18276 XXXIII | sátorokat adtak, s díszőrséget rendeltek melléjük.~Ettül fogva egész 18277 VI | meg, hogy visszatérjek a rendeltetésem helyére, a királyi bibliotékába, 18278 XL | volt azután, hogy azokat rendeltetésük helyére elküldözze. Csakhogy 18279 II | szája kétféle célra van rendeltetve: az egyik a beszéd, a másik 18280 XXXVI | buzogányokkal ütötték a rendetlenkedőket. Éjjel is tartott az átvonulás, 18281 VIII | átvette az apátságot, nagy rendetlenségben talált minden gazdaságot. 18282 VI | szeme előtt, s mindenféle rendetlenségeket követtek el, sőt amit elolvasott, 18283 V | szerinta lehető legnagyobb rendetlenségnek örvendett. Annak az okiratcsomagait 18284 XX | a színjátékot. Az egész rendezés a szerző lángeszére vall. 18285 XLI | istentelen luperkáliákat rendeznekés a barátok asszisztenciája 18286 LV | királynéval. Annak Gyalu várát rendezte be fejedelmi székhelyül; 18287 XL | nevettében Ibrahim és Gritti. Ők rendezték ezt a komédiáta saját 18288 XVI | megérkezésére azután nagy ünnepély rendeztetett a budai pálosok kolostorában, 18289 XIX | menekülni, hogy lófuttatásokat rendezzen a Rákoson.~Egyszer aztán 18290 XXXVIII | összegyűjtve a koldusokat, rendezzenek nagy búcsújárást és létániát 18291 VIII | tagadhatom. De énnekem, a szigorú rendhez kötött szerzetesnek, hintóba 18292 LIV | Györgynek a szívét ez az eset rendíté meg legjobban. Ha volt még 18293 XL | egész világot meg fogja rendíteni. Ebben a munkában János 18294 XIV | végbemenni, annak bevett rendje szerint; az ebéd a kitűnőségek 18295 V | különösen nagy pártfogója volt e rendnek, mely nemcsak szigorú fegyelméről 18296 XI | szereztek neki az egész Rendnél; híre oly nagy lett, 18297 XLI | megfeledkezett mindenki a vallásos rendről az országban. Megfogyatkozott 18298 XXXVII | fődolog: hogy Fráter György rendszere mellett nem lehetett lopni! 18299 V | György aztán megfordított rendszert kővetett.~A királyi levéltár – 18300 XLIII | királyt, pártját fogják a renegátnak, a töröknek, a gyilkosnak, 18301 LVIII | kedvezésben részesültek a renegátok. De semmi keresztény pribék 18302 XLI | így szólt: „Bánjatok el a renegáttal érdeme szerint, én fogom 18303 IV | kiterjedésű budai hegyvidék rengetegében: egy körülzárt völgyben, 18304 XXI | Sisakja behorpadt, meg is repedt tőle. Az udvaroncok tapsoltak 18305 XLI | gyűjtöttek, maga előtt látta, úgy repesett, mint egy gyermek a karácsonyfa 18306 XVII | pallosát maga ellen felhívja.~A replikák után a prímás és a personalis 18307 X | irigykedés miatt; ilyen replikát nem várt a lenézett baráttól. 18308 XLIX | Gritti titkárát, Sztambulba: „Repülj! Rohanj! Itt az ideje a 18309 I | arról, hogy őbelőle még repülő lény lesz: fegyverrel, ártó 18310 II | gazdag volnék! Csak úgy repült a fejükhöz doboz, köcsög, 18311 L | tagok, egész emberi alakok repültek az ég felé. Gyehennai mulatság!~ 18312 XI | distinction dans son Ordre; Sa réputation y devint si grande, que 18313 X | Györgyöt bízta meg a királyné requieme alkalmával tartandó egyházi 18314 V | üdveért tartott szentmisék és requiemek után azt kétségtelennek 18315 X | ott volt a küldöttsége a requiemen.~Fráter György halotti beszéde 18316 XXII | püspökök is. Mintha valami requiemre készülnének. A királyi udvar 18317 II | a hitelezőjük meghalt.~– Requiescat in pace… – dörmögé Szathmáry 18318 II | orrocskával, aki előtt nem nagy respektusa lehetett Zápolyának, mert 18319 XLI | városa, mely magát büszkénrespublicánaknevezte, mindenkor nagy 18320 XLVI | katonát, nem fizetni adót. A respublika megváltja magát évi adófizetéssel 18321 XLVI | alatt. Nem kell nekik trón: respublikát akarnak, amilyen Helvéciában 18322 XLVI | egyesítik valamennyit egy respublikává.~Zápolya nem bírta felfogni 18323 LII | összeomlottak, s ha akkor rögtön a résre rohannak az ostromlók, egy 18324 LII | könnyűszerrel verték el a résről a törököket. Midőn azonban 18325 LII | ágyúit pedig mind a tört réssel szemben egy magas kőrakáson 18326 I | alantas közönségtől nem is restelkedtek. Úgy lármáztak, mintha övék 18327 XL | ördöggel kezet szorít, ne restellje, hogy kormos lesz a tenyere.~– 18328 XLII | hallana semmit.~– Christus resurrexit!~Még azt sem hallotta meg.~ 18329 XLI | holta után az általa bírt rész is Ferdinándra fog szállni. – 18330 LIV | hatalmát nemcsak e szép részében a királyságnak: de egész 18331 XXIII | katonavirtust”, tudniillik a részegséget. Hanem János királyról meg 18332 II | az egész világi rend. Én részemről tisztelettel hódolnék meg 18333 XL | feneke van. Az ászok felőli részén az akona csapja. Ezen bor 18334 XLIII | fegyverkezésre, hogy valóban részese volt a török hatalom ellen 18335 XL | valamennyien a minapi tanácskozás részesei.~A lakoma után, midőn a 18336 L | polgárok, a két Bornemisza, részesek voltak az összeeesküvésben; 18337 XXVII | kellett az utolsó szentségben részesíteni, akik a templom sekrestyéjében 18338 XLI | amiben ő engem és kíséretemet részesített lengyelországi száműzetésemben. 18339 XIV | halotti szentségben nem részesülhetett, tehát, hogy éjfélenkint 18340 XXXII | templomba, Siribe, hadd részesüljenek az Úr vacsorájában, amit 18341 XXXI | Csodálom, hogy eddig is részesültél benne. Ugyan mit tudott 18342 LV | hős Hunyadi képe hogyan reszket: hangot ád, mintha zokogna! 18343 IX | gyónni kezdett. De aztán a reszketés áthatott a gyóntatóra magára; 18344 L | keresztültört az ablakon, s reszketésbe hozta az üvegfestményű szentképeket. 18345 XLI | Junisz bég görcs rángatta reszketéssel támaszkodott a falhoz, érthetlen, 18346 IX | országos események titkos részleteibe.~Abban az időben a nyilvánosságnak 18347 LV | szorosban történt ütközet részleteit a francia író, Bechet jegyezte 18348 XI | összeállítva, s rendkívül érdekes részleteket tartalmaz Martinuzzi életéből, 18349 XX | lett elfogadva. Nem volt részletes tárgyalás, nem módosítványok, 18350 XL | mappáját, s a kezükbe szakadt résznek szomorúan örültek. De akit 18351 XIX | markolt soha. Az igazságtalan, részrehajló országbíró helyébe tegyen 18352 XLI | Nagy püspöki lakomában lesz részünk!~Fráter György felvilágosítá 18353 XIX | az égi hatalom is a mi részünkön van.”~De ha még csak a mennykő 18354 XLII | három tojás és egy fekete retek.~– Ez a debreceni apátúrnak 18355 XVIII | szerint Móré Lászlót és Rétházy Lukácsot.~Azt a célt azonban 18356 LV | fekete herceg” lángeszű retirádáján is. Ferdinánd király a legnagyobb 18357 L | török táborban észrevették a retirádát; s csak azt várták meg, 18358 XLIII | vigyen a szultán elé. Nem rettegek már az ellenségeimtől, amióta 18359 XL | szépet álmodik tőle, ha rettegés éri, bátor szívet kap tőle. 18360 VI | vágatott. Lássátok, népek, és rettegjetek!~Fráter György arcra veté 18361 XXXIV | had tengerében. Hisz azok rettegnek a töröktül, az ős ellenségtül. 18362 XX | egyszerre megjelenik a hős, s a rettegő királynét megszabadítja. 18363 XXII | megvertünk. Ismerjük, nem rettegünk a nagy számától. Az a magyar 18364 XVII | aki a vádat a maga egész rettenetességében előadta.~E váddal szemben 18365 XXX | daliás alakját, harcban rettenthetlen bátorságát, önfeláldozó 18366 XL | Tisza mögött, ahová csak réven keresztül lehet jutni?~– 18367 XL | Ez a móka nem illik se a reverendádhoz, se mihozzánk.~– Uraim. 18368 XLII | spektábilisnek, amíg bejelentem a reverendissiménél.~Addig ott hagyta a főurat 18369 LI | ellenében a gályákat. Tizenkét rézágyú volt mindegyiken.~A hadsereg 18370 III | ezüstedényekkel, serlegekkel, a rézállványokon nyugvó kandeláberek; a drágaköves 18371 XXV | az ellenfélhez. Sóbánya, rézbánya, harmincad bérlete a kívánt 18372 XX | természetesen, amint a rézbányák bérletét a Fuggerek kezéből 18373 XVI | maga elpirul szégyenletében rezes volta miatt.~Bizonyítékul 18374 LII | kilamentálták magukat az új rezidencia nyomorúságos állapota fölött, 18375 XLV | nap óta kinn sem voltam a rezidenciából, s jónál egyebet nem cselekedtem.~– 18376 II | kell megrohanni a püspökök rezidenciáit, s kiforgatni őket a várkastélyaikból; 18377 XLV | fölségedet innen, a saját rezidenciájából, ilyen hóförmeteg idején 18378 LI | tizednapra a királyné a számára rezidenciának kirendelt Lippa városába. 18379 II | alkalmazva egy hordozható rézkatlan, törők mintára, melyet megtöltöttek 18380 II | beledobták a levelet a hátul levő rézkatlanba, ahol az lobot vetett.~Az 18381 XL | szultánhoz. Egy kis kerek rézlap van az övedbe dugva, annak 18382 I | öblével felfelé, két óriási rézmozsár, a gyűrűs holló címerével.~– 18383 XLI | oszporát? Ez a legkisebb rézpénz a török birodalomban. Én 18384 XXXIV | matrónák szerencséjét képviselő rézszobor felavatásakor megszólalt: „ 18385 XLI | a Dóczy ezüstjéből. Ez a rezultátum!~– Hát kegyelmed, Tóth Péter 18386 I | szellőztetik, kinyitá előtte a rézzel gazdagon kivert vasajtót.~ 18387 III | léptek.~György csak akkor rezzent fel elandalodásából, mikor 18388 XIX | ellenkező irányban; ment Rhodust ostromolni.~Nagyon jól ismerhette 18389 XL | vívó seregnél nagy lett a riadal. A szultán, Ibrahimmal együtt, 18390 XXII | harci munkát.~A trombiták riadójára a magyar hadsereg balszárnya 18391 XLI | harsogó kürtzenét hallott riadozni.~– Mi van odafenn? – kérdezé 18392 XXXIV | akik a lengyel határon riadva üdvözöltek; akik fegyveres 18393 L | aztán földrengető pukkanás riasztá fel a királyi palota lakóit. 18394 LV | azok a törökök rémmesékkel riaszták fel a mezőn táborozó szarácsi 18395 XIV | Sebestyén elkezdé a maga rigmusát énekelni, lágy, mélabús 18396 XIV | áriákra hevenyészett elegyes rigmusokat. A hegedős öreg legény volt 18397 III | erdő megzendült a húros rigó fütyülésétől. Mentek, mendegéltek. 18398 XLVII | királyné szeretetre méltó rigolyáiban, ki majd olyan mérges volt, 18399 LI | szolgáim, feleségem, fiam rimánkodására hallgattam volna, ide a 18400 XX | tőle.~Háromszor ismételte e rimánkodását; mindannyiszor a nemesség 18401 LV | Ferdinándhoz; aki kulcsolt kezekkel rimánkodott neki, hogy kísértesse ki 18402 LIII | Nyolcadnapon a polgárok rimánkodtak, hogy meg vannak már elégedve: 18403 LI | tollforgója. A magyar rimánkodva kiáltá neki, hogy szóljon 18404 XLI | magátul ki nem fakad. Addig ringattasd magad boldog álmaidban.~ 18405 XIV | ahonnan a seregélyeket el kell riogatni a kerepelővel? Ha már csakugyan 18406 XIV | volt; azóta verte meg a ripacs. Ha részeges lett belőle, 18407 XXXIV | felavatásakor megszólalt: „Rite me matronre dedicastis!” – „ 18408 XXXIII | de magyar katonája mentül ritkább volt. Az is pelángyás volt. 18409 XLII | ének, Clemens Marot francia ritmusaira, amely ostromolva tör fel 18410 XIII | is danolta azt a tréfás ritmust a fia előtt.~Fráter György 18411 XLII | forgott. Eddig a kegyelmetek rituáléjában semmi megbotránkozni valót 18412 XLV | király. – Pap nélkül nincs rítus, nincs ceremónia. Örök időktől 18413 XLII | jellegű ária, mint a katolikus rítusé.~Az első hangjaira e zsolozsmának 18414 I | hirdette a csengettyű; az őrök rivallása jelzé, hogy a király közeledik 18415 XL | rohantak nagySzűz Máriarivallással.~A török martalóchad szétbomlott 18416 XL | hajtva.~– Hát ti alusztok! – rivallt rájuk a nagyúr.~Halálban 18417 XL | Mi a rendes vacsorád?~– Rizs, amit magam főzök meg egy 18418 XLIII | hogy amint megérkezel, a rizskásás tálad alá legyen letéve 18419 XXII | túldörögte a vágtató paripák robaja, az ádáz csatakiáltás.~Őrültség 18420 XL | meteorkő esett alá nagy robajjal azon a helyen, ahol a vajdát 18421 XLIX | boltozatos lőportárakat, tele robbanószerrel; azután körülhordta a rengeteg 18422 XXXII | szokták váltania várban robotolókat a malmoknál. Mindegyiknek 18423 XV | Dózsa-lázadás óta, le van igázva, a röghöz kötve; annak nem édesanyja 18424 IV | fekmentes állapotba került, rögtőn átadta magát az álomnak. 18425 I | Szente uram. Már ő meg volt rökönyödve. – Azokat kár volt idecepelni.~– 18426 XVII | elkövetésétől, amelyeket ezen gonosz röpiratok ostoroznak. – Nem mondhat 18427 L | én fogom őket a levegőbe röpíteni.~(Szép biztatás egy ideges 18428 XVIII | bástyatorony alá, s azt a levegőbe röpítteté. A torony helyén támadt 18429 VI | hozsánna kiáltását. Egy nyíl röpül a testembe. Éget. Odakapok. 18430 XIV | melletti utat követték; a rövidebb alagútban sötét volt már.~ 18431 II | hosszút mondja, hanem a rövidet.~– György.~– Ah! Ez szép 18432 L | szándékoznak: akkor ugyan rövidítsék meg a látogatásukat Buda 18433 XXXVIII | helyet a bástyákon.~S ezzel Roggendorfék ostroma minden ponton kudarccal 18434 XXXVIII | olvastam a levelet, amit Roggendorfhoz írtak; az uraknak neveire 18435 L | Gergely még azt kívánta Roggendorftól, hogy az a csapat, melyet 18436 LII | rohamra vezetése. Ezt is Roggendorftul tanulták! Ez eltartott másnap 18437 L | a nyelve nem fordul.~Roggendrof azt mondta , hogy 18438 XXIV | meglepett, látta terjedni a rohadást az egész nemzetben. Tán 18439 XXII | taktika a gyors támadás rohamában fekszik, s ennek a sikerére 18440 II | nem ismerték az idegbajok rohamait.~A kísérőnő szintén nem 18441 XXXV | várát, a török sereg első rohamát vitézül visszaverte. De 18442 XVIII | csodavitézséggel, az általános rohamnál mind az utolsó főig elhullottak. 18443 II | szokva volt már az ilyen rohamokhoz, tudta, miféle esszenciákat 18444 L | jajveszékelt, mint a másik. Az ádáz rohamordítás, a haldoklók jajszava kórusban, 18445 XXIV | becsülték, az új vallás terjedt rohamosan.~A török dúlás elől menekült 18446 LIII | Szűz Máriaa törökökre rohanának. Páter Celesztin volt az 18447 LV | engem apám gyilkosaira enged rohannom.~– Fráter György! Vigy magaddal. 18448 LVII | Erdélyből egy olyan ármádiával rohanok ki, aminőt még magyar nem 18449 LV | S trombitaszó mellett rohanta meg a várost: három vitéze 18450 LI | pajzsaikat, s aztán rájuk rohantatá a török lovasságot, s ott 18451 XXXVIII | ellenséget!~Az utcán már jött rohanva a muskétáshad, és ordítozott:~– 18452 XLVII | un rénard et demi”. (Egy róka ellenében másfél rókát.)~ 18453 XLI | volt; a harmadikon ült egy rókamálos.~A király egész a tornácig 18454 XLI | Erre a kísérő lengyel úr (a rókaprémes) , odaveté magát a király 18455 XLIX | nemzetnek; aki senkivel nem rokon ez országban: még a nyelvüket 18456 XLIII | a méregkeverőt a megölt rokonainak bosszúállásra kiadatni rendeli?~– 18457 XIV | megnyugtathatlak, ami azt a testvéri rokonságot illeti. Úgy apai részről 18458 XXX | tisztelendő szentatyám, hogy rokonunkon, János királyon ez idő szerint 18459 XLVII | kérdezősködöttJános král”-ról. A királynéról nem: mert 18460 XLV | fölséged…~– Az egészen más! Rólam ne varrjatok hímet! Bolondok! 18461 XLII | magyar Alföldön akálvinista Róma”. Hanem e naptól fogva Enyingi 18462 XXII | felséged Brodaricsot, ha megél, Rómába, kérje fel a pápát, hogy 18463 XLII | már haza kellett kerülniük Rómából.~Mikor aztán a templomba 18464 VI | vívtam meg a döntő ostromot a Romanus kapunál! Ott áll Dózsa György 18465 XXXIV | együtt azt a veszedelmet Rómáról, hogy saját fia, az örök 18466 XLII | meg Károly császár hadai Rómát, a pápát is futni kényszeríték, 18467 LII | kezdőbetűjénél. Magyarország ismét romba volt dűlve, a nemzet tetszhalálba 18468 LV | várfalaknak, s elkezdék azokat rombolni; mire Fráter György odaérkezék, 18469 XI | a nép érzülete alkotó és romboló erő. A szeretett királyért 18470 XXXI | attyai kolostorok szét vannak rombolva. Csak a romjaikat találod 18471 XXIII | felgyújtott palotákbul, míg romhalommá tette az egész várost. Akkor 18472 XXX | van Istentől küldetve a romjaiban heverő országot újra fölépíteni. 18473 XXXI | vannak rombolva. Csak a romjaikat találod már. Jobb lesz, 18474 XX | hazáját, csakhogy annak a romjain az uratlanná lett koronát 18475 XXIII | széthordták az országban a nagy romlás jajveszékelését.~Elfutott 18476 XVI | zsidó a mi országunknak a romlása. És ez még nem a nagyobbik 18477 IV | rendkívüli ízű, soha el nem romló „ostyepkákon”. – A vándorbarátok 18478 XL | másik tizenkilenc esztendős, romlott minden csepp vérük, istentelenség 18479 LII | még a tavalyi ostrom óta romokban hevernek, most egy rohammal 18480 XXXIII | nyíló virág ezen a nagy rónán: „Te vagy az oka, hogy bennünket 18481 XXVI | csípős éjjeli szél ott a rónasíkon kifújta a vezér fejéből 18482 LII | mappát böködte az ujjával, a rongált várfalakat helyreállíttatá, 18483 XXXIV | a második a középbástyát rongálta meg, a harmadikat nem várta 18484 VI | összetépték és szabdalták; rongyait a sárba taposták, s ekként 18485 XL | közepett, a tépett zászlót rongyokban lebegtette a kupoláján a 18486 I | mikor onnan elvittek, s a rongyos sátor alatt hálhattam, ahol 18487 I | fényes fegyverzetek! (Milyen rongyosak ezeknek a jobbágyaik odahaza!)~ 18488 II | rossz hírt hozna, azt azon rongyosan, szurtosan is elmondhatná. 18489 XL | tudósok, az izlám papjai rongyosok, tetvesek és ostobák. De 18490 XLI | kegyeskedik felséged ezt a terhet róni, én az egész szisztémán 18491 XL | László Palotárul ide nem ront, Buda várába, s az urakat 18492 XLVIII | megmérgezett cseresnyékkel rontá meg a királyt. Oktondi mesék!~ 18493 XXII | környezőit, hogy rajtuk rontanak, s felkoncolják őket. A 18494 XL | ellen megindulni, és földig rontatja az egész rongy kastélyt; 18495 LV | egy kívánságom, hogy én ronthassak legelöl kegyetlen bosszút 18496 XLI | ezért megneheztelni? Nem rontja-e majd el a házasságomat Izabellánál?~– 18497 LV | helyzet parancsolt. Nem ő rontotta el a Ferdinánddal való egyezkedést, 18498 VI | mindennap megökleli őt. Ne rontsd el az én sötétségemet, amelyben 18499 VIII | errőlpoharazás után. Ne rontsuk el vele a vacsorát.~– Azt 18500 LV | esze, vagy szíve meg van rontva. Íme, itt van az a Török 18501 XXXVIII | Gritti Alajos hidegvérrel ropogtatá az olasz mogyorókat, megkínálva 18502 XL | megenni.~S a száraz körtét ropogtatva, elkészíték együtt a tuskóhajlékban 18503 II | méltó trónkövetelőjét a roskadozó magyar királyi széknek: 18504 LI | irántam. Én sem vagyok őiránta rosszabbal: Nem is akarok az idén nála 18505 XL | hogy küld maga helyett még rosszabbat.~Ezt az időt felhasználta 18506 LVII | mivel ellenesed vagyok, rosszadat akarom, azért azt kívánom 18507 XL | azok között voltak jók is, rosszak is. De a jók igazán jók 18508 LV | jöhessen: így aztán a kisebb rosszbul lesz. Szolimán szultán 18509 IX | igazat mond.~Sforza Bona rosszullét ürügye alatt korábban elhagyta 18510 II | Megtudni, hogy a hercegnő nyers rostélyos szeleteket borongat a szép 18511 XXXVIII | törökökkel verekedni. Néha egész rótákban, de egyenkint is kiálltak 18512 VI | ájtatos nép kövekkel és rothadt almákkal hajigált meg. Ez 18513 LI | mesterségéből. Bizony hekatombával rótta le később az apja gyászolását.~ 18514 I | Ambrus mesternek a táblája rovancsolva volt már, és számozva. Gyakorlatból 18515 L | Kegyelmednek énnálam sok van a rovásán. S a papok bosszúállók. 18516 I | érkezettnek a nevét éppen nem rovatolja a magyar főurak kategóriájába, 18517 I | egyet-egyet közülök bebocsátott a rovatoló diák az elfogadási terembe, 18518 I | ajtóőrök, a bekiáltó s a rovatos diák voltak jelen. Ezt úgy 18519 I | a neved, öcsécském? Hadd rovom be.~– Martinuzzi Utyessenovics 18520 XLII | magukkal a zsoltároskönyvet, rozmaringszálat téve bele. Délután ismétlődött 18521 XX | országgyűlés közelében fekvő rozs- és árpavetéseket a lovaikkal 18522 VI | hogy jutott ő az arany rózsához? – Új pápa volt, az küldte 18523 XLI | pompázó nimfeák fehérzöld rózsáit, mint a tarka betűket. Pedig 18524 I | teremnek a gerendázata csupa rózsákkal és egyéb virágokkal volt 18525 XLV | azzal a szóval:~„Kincsem, rózsám, adj frissen egy pohár bort 18526 I | fehér márványtalapzaton rózsaszín márványmedence, kagyló mintára 18527 XXXVII | Olyan termés volt búzában és rozsban a Tisza és Temes közt, hogy 18528 XXXVI | Magában gondolá: „Az arany rozsdáját, a korona foltját csupáncsak 18529 LII | mögött, azt meghordatta rőzsekötegekkel, szurokkal, lőporos zsákokkal, 18530 XXXIX | miszerint Roggendorfnak arozsomákhavában és a „Mars” órájában 18531 XL | György feltalálta a „leo ruber”-t, mellyel alkímia útján 18532 XL | a gyöngesége: a gyémánt, rubint, smaragd, zafír, meg a csodálatos 18533 XXXIII | hegyikristály csészéjéről rubint- és smaragdcsapok csüngtek 18534 XXXVI | koronáért.~A gyémántok, rubintok, zafírok nagyon megnyerték 18535 XLVI | felhoztam az aktákat és rubrikákat magammal; ha kegyeskedik 18536 XX | összeállítva, melyeknek a rúdja kifelé áll. A szekereket 18537 XIV | elmaradt kísérő, egy férfi, rücskös, borvirágos pofa, tagbaszakadt, 18538 XLI | ő a király.~S odaállt a rüpők egy sorba Junisz béggel.~– 18539 II | igazán. Én fölébredtem a rúgásra, de mégis úgy tettem, mintha 18540 LII | hogy trombitáltasson már, rúgassa neki a katonáit az ostromnak, 18541 XLIII | mind a kettőt egyszerre rúgja fel a hóhér. – Hisz amint 18542 XLIV | ismét igen tisztességes rugói voltak.~Az egyik az volt, 18543 II | egy haramia jól oldalba rúgott. Meg akarta tudni, hogy 18544 LIV | A Petrovich mérgesen rúgta ki a széket maga alul e 18545 XXXVIII | ízben egy spanyol lovag rúgtatott ki a vár előtti mezőre, 18546 IX | mint a páncél. Sforza Bona ruhadereka elárulta, hogy miért hagyják 18547 XXVIII | vesd le előttem a testi ruháidat.” – Erre a fehér asszony 18548 XXXV | alig tartott egy óráig.~A ruháiktól megfosztott holttestek ott 18549 LVIII | sátorához, harcban összetépett ruháit felváltva, és arcát tisztára 18550 XIV | földről; letörölte fehér ruhája ujjával piros arcáról a 18551 XLIX | bevehetetlen. A labancok kurta ruhájukban fáztak; nyakukba hullott 18552 L | kulcsot ügyesen a hosszú ruhaujjába pratálta.~Fráter György 18553 LIX | elkezdett olvasni. A titkár ruhaujjából markába csúsztatá a gyilkot. 18554 LVII | kiegyezés. Én az erényemet ruházom át a öregre, akinek úgyis 18555 XLIV | hogy mindenkit gúnynevekkel ruháztak fel (amit még ma sem hagytak 18556 VI | adománylevelet, s ti rám ruháztátok az apátság címét. De maga 18557 XX | Ujlaky hercegi birtok át lett ruházva Zápolya Jánosra, aki ezáltal 18558 II | folyvást ott kellett ülnöm a rundellában, s amint egy hintó berobogott 18559 XLI | de nem Nagy-Bányán, hanem Ruszka-Bányán; ahová az erdélyi rebellió 18560 XLI | vágtasson vissza kegyelmed Ruszka-Bányára, s hozza ide Dobó uramat 18561 XLV | kell bútorozni; a török rútul elpusztított mindent. Itt 18562 XI | distinction dans son Ordre; Sa réputation y devint si grande, 18563 I | felkiáltást: „Elói, Elói! Lamma sabaktáni?” Átellenben a feszülettel 18564 XV | lutheránusok, anabaptisták, sacramentariusok között; nem voltak főurak 18565 XX | harmadában.~Az adóbehajtó sadduceus pedig akkor sem tartozott 18566 XXIII | magtárnak azonban volt egy sáfára; név szerint Vida Sebestyén. 18567 II | rögtön rendeletet adott a sáfárjának, hogy engem öltöztessenek 18568 I | kegyelmedet, küldje oda a király sáfárját, hogy vagdalja le a szíjakról 18569 XX | igazolni kellett volna a sáfárkodását; de ez már okult az előtte 18570 LIV | lássa felséged, hogyan sáfárkodtam az ország vagyonával, felséges 18571 II | tekintettel volt mondva, hogy a sáfárnak a szája is tátva maradt 18572 XIX | szokott. Az eddigi lelketlen sáfárokat pedig állítsa törvényszék 18573 I | csak taszítson egyet azon a sáfáron, hogy vegye számba a zsákmányt; 18574 II | lehet ez? – kérdezé György a sáfártól.~– Hát hogy a tűz ki ne 18575 V | lesz megélni való ember.~…A sáfárválasztás utáni napon György felballagott 18576 XXXVII | búzát, vágómarhát, posztót, sáfránt, fűszerszámot vásárolt rajta: 18577 IV | szentelt sajtokat becserélték sáfrányért, szilvaízért, fűszerekért, 18578 XLI | az én lelkemet. Hájraddin sah óta nem volt igazságosabb 18579 VI | lemészároltatta; azonfölül a perzsa sahhal is háborúba keveredett: 18580 XLI | Zápolyának adott, annak sajátja volt; a szász fejedelem 18581 XLIII | hirdetve. Egyébiránt, ha sajnáljátok, urak, hogy Péter vajdát 18582 XXX | felelt meg helyette.~– Igen sajnáljuk, tisztelendő szentatyám, 18583 XLI | szorítva.~– Édes barátim. Sajnállak benneteket. A szegény Jeromos 18584 XVII | ellenben azokat a könyveket sajnálná elégettetni, mert azokban 18585 XL | magok nyelvén beszélve, sajnálták, hogy a vidám török ifjúval 18586 XXXIV | lépcsőn gyalog ment fel, nem sajnálva azaranycsizmáit”.~Mikor 18587 XL | hatolhatunk fel Bécs alá.~– Sajnos, hogy ezek a levelek elvesztek – 18588 LVII | theatrum mundit, s hazamenj Sajó-Ládra, csendesen nézni, hogyan 18589 XXIV | maga seregével tábort ütött Sajólád alatt, s Fráter György végigjárta 18590 XIII | Kamizác vára nem macskaugrás Sajóládhoz. Tíz nap telt bele, amíg 18591 XII | királyi udvart, s visszament Sajóládra, a szegény, földhözragadt 18592 IV | felfüstölte, ami által a sajt évelő lett, megfestette 18593 IV | tele volt párolgó tejjel a sajtár, ő bizony nagyot húzott 18594 IV | ekként bocsátotta áruba. A sajtáruló kordék azáltal megszűntek 18595 XIII | tudtára adva. Azért zártam a sajtba, hogy útközben a bojnyikok 18596 XIII | szétdarabolni.~– Abban a sajtban száz arany volt elrejtve.~ 18597 IV | György új módját hozta be a sajtkészítésnek. Formába préselte, kehely 18598 IV | vándorbarátok aztán a szentelt sajtokat becserélték sáfrányért, 18599 XXII | veretni. Huszonöt pénzverő sajtolta nyakra-főre a forintokat, 18600 XIX | toronyba. Végzem a partit. Sakk, matt! Csak azt kérem, hogy 18601 LI | majd játszhatunk együtt sakkot a napok végéig; s most már 18602 XLVII | ideje maradt, leültette sakkozni, s egész délutánokat eljátszott 18603 XIX | egy szegletében a teremnek sakkozott a velencei követtel, mint 18604 XLIII | barát, ezzel kiverted a sakktábláról a németek „ugróit”. Erre 18605 XLIV | vállát. – Ez volt a harmadik sákramentom, melyben Fráter György választottját 18606 XLII | számára elkobzott kolostor sakrilégiuma miatt méltón megfenyítse. 18607 XV | közerkölcstelenség, s a nemzet salakjait a felszínre toló lázas pezsgés, 18608 LIII | a várnagyok, Lascano és Salamanca: kilencednapra feladták 18609 VIII | Anjou Lajosnak is, sőt Salamon királynak is.~– De azokat 18610 XLI | bíboros és zöld kaftányban, salaváriban állt egy szegletben, arca 18611 XLIII | törvény, mely így szól: „Salus reipublicae suprema lex 18612 LV | fordult; egy olasz udvaroncát (Salvazzit) futtatá Szolimánhoz: elárulva 18613 X | vállaikon; a vár minden ágyúi salvékat dörögjenek, a megboldogult 18614 V | a királynéért, a Domine Salvum fac Regemet az új királyért 18615 III | rámábul kiemelkedő kép: Sámson, Delilával. Az a csábító 18616 L | kétségbeesetten védte magát sáncai mögött. Amint azonban Fráter 18617 XVIII | tarackágyúval; kilenc napig védték a sáncaikat csodavitézséggel, az általános 18618 LIII | háromezer halottja maradt a sáncárkok között, s akik felhatoltak 18619 LII | lángba boríták az egész sáncárkot. Ámde a derék olasz vitézek 18620 XL | kerítése is volt, hegyes sánckarókból, s azon egy nehéz tölgyfa 18621 XL | pajkos sihederekkel, akik a sánckarókra kapaszkodva, csúfondáros 18622 LI | városába. Az egy hatalmas sáncokkal védett város volt, a közepén 18623 XL | csapásait, nagy hamar egész sáncot emelt maga körül holttestekből. 18624 L | naszádosokat lábtókon a sáncra feljuttatni.~A roham kezdetén 18625 XLII | aranyozott chorusban, s aVeni sancte Spiritus” melódiáját kezdte 18626 XVI | Szent János poharára” (Sancti Johannis haustus).~– No, 18627 LII(2) | Turcarum. Non observabant sanctorum adiuvamina, sed potius absque 18628 II | szülötte vagyok én. Bátyáim sanda szemmel nézték az apám új


rectu-sanda | sando-suveg | suvet-szeme | szemf-szolg | szolh-tarsn | tarso-teve | teveb-tudat | tudha-urist | urnak-varta | varte-vezer | vezes-zacsk | zafir-zwing

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License