| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Fráter György IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
7039 XVIII | történik ez, Német-vagy Frankhonban, arra a királyra az egyház
7040 III | fehér barát” címen ismert. Frater Antonius volt a neve. Kétkerekű
7041 VII | börtön lejárta.~– Hej, édes fráterem, de régen nem láttalak!
7042 V | csak végezd a körmölést, fráterkám. Ne félj, itt nem háborgat
7043 XXXI | tudott őfelsége ilyen simplex fráterrel tanakodni, mint atyaságod?~–
7044 XLIV | el?~(Ez tendenciózus egy frázis!)~Ezer lovas vitéz kísérte
7045 I | választott lakást. A falakon freskófestmények voltak; amiknek az allegóriai
7046 LI | a szentképeket, a remek freskókat levakartatta a falakról,
7047 XLV | szóval:~„Kincsem, rózsám, adj frissen egy pohár bort meg egy csókot”,
7048 IV | el a parasztoknak egész frissiben: György új módját hozta
7049 XLIV | Volt ott kukta, szakács, frizér, cimbalmos, hárfaverő, bohóc,
7050 XI | toujours il montra sang froid en pareilles occasions.
7051 XLII | vezető lépcsők körül kinőtt a fű, s még csak egy koldus sem
7052 XXXIV | érte: „a tótnak vackor a fügéje”.~Nádasdy a leggyöngébb
7053 XXXIV | pusztáról.~Az egész ott látszott függeni a törökök tábora fölött,
7054 XL | eléktelenült arcvonásokkal a függöny előtt. Azon is keresztülgázolt
7055 IX | loholtak vele odább. A hintó függönyei le voltak eresztve; nem
7056 XXXIII | szultán jelt adott a sátor függönyeinek széthúzására, s arra a királyt,
7057 XXXIII | kimentek, s a sátornyílás nehéz függönyeit is leereszték. És azután
7058 L | s onnan kandikált ki a függönyök mögül. Izabella látta megtérni
7059 I | félrehúzta a nehéz brokát függönyöket a trónterem erkélyéhez vezető
7060 XLIII | smalkaldi szövetség”. Attul függött a török elleni nagyszerű
7061 XL | A tolmács meggyújtotta a függőmécsest; egy tuskó volt az asztal,
7062 XL | s amint így a levegőben függve ügyeskedék, a német pattantyúsok
7063 XXXI | gyóntatópapnak sem volt szabad fülbe súgni; még az apátúr sem
7064 XLII | szerint, saját szeme és füle észlelete után igyekezett
7065 IV | túlvilági csábdal hangzott a fülében, amit a tündérek énekelnek
7066 IX | könyörgő hangon szólva.~– Vedd füledbe az én gyónásomat most…~Fráter
7067 XIV | tudom, telepletykázta a füledet ez a beste lélek énellenem.
7068 XVI | mondhatom, hogy megvoltak a fülei épségben, akár legyezhette
7069 II | serdülő grófkisasszonynak füleibe venni. És így annak az ebédmaradékát
7070 XIV | hugája. Mert jólesik a mi füleinknek egy asszonyi hangot hallani
7071 XXXVIII | cimbora! Ráismerek a szétálló füleiről. De sok tréfánk volt egymással
7072 XVI | Behrám bégnek levágatták a füleit, úgy bocsáták vissza.~–
7073 XIX | szemeivel látott, annak a füleivel hallott, s nem volt olyan
7074 XXXIII | ragyogású kínai tengeri fülekből (halyotys).~A király nem
7075 XL | hogy Gritti levele ott fülel a barát csuhája zsebében!~
7076 XLI | neked mondani.~– Híres nagy fülem van: befogadja.~Azzal dolgára
7077 II | Végre az anyám azt súgta fülembe, hogy no, mármost fogjam
7078 XLII | nem hiszek, mint a saját fülemnek és szememnek. Itt jön harmadnapra
7079 LVII | szultán csak a csauszok fülén keresztül hall? Nem láttad
7080 XXXI | Biztosan alhatik mind a két fülére. Ezt fogadom kardomra és
7081 L | golyókat hallotok fütyülni a fületek körül, higgyétek azt, hogy
7082 XVI | bántotta senki; pedig már ha a fülétől megfosztották volna, a fülönfüggőjét
7083 XXIX | Megmondhatom, amit magam fülével hallottam Báthory István
7084 XX | nemesség, aki egészen vagy fülheggyel hallotta a lelkes beszédet,
7085 XL | Laszkóra, amitől az egész fülig vörös lett. Ha tudta volna,
7086 LV | elfordulva, s a rejtett fülkéből előlépett ifjú Török János.
7087 VI | nélkül eljuthatott a régi fülkéig, ahol a könyve és kalamárisa
7088 XL | Majd a kedvenc háremhölgye fülkéjéhez sietett. A hű eunuch ott
7089 X | Jagellók sírboltjában egy fülkére; csupán azt köték ki, hogy
7090 II | nem országgyűlés. Ennyi fülnek nem kell meghallani a tanácskozásunkat.~
7091 XVI | fülétől megfosztották volna, a fülönfüggőjét csak ott nem hagyták volna.~–
7092 LII | Szász Móric magát Melanchton Fülöpöt is magával hozta, s azzal
7093 XXVIII | dalolták a régi nótát: „Fürdik a kácsa Fekete tóba, Készül
7094 III | idomaihoz. Most szállt ki a fürdőbül.~Ez volt Zápolya Borbála
7095 XLIX | között, hogy a szép római fürdők völgyében valóságos csata
7096 XLIV | bútorra, kocsira, színházra, fürdőre, ékszerre: summa summárum, „
7097 XL | Dáciában, s addig kutatott, fürkészett és turzott, míg szerencsésen
7098 XXXIV | szultán sátora.~A kalmárok fürmendere, egy kegyes férfiú, név
7099 XL | tanácsadója. Te, ha akarod, fürödhetsz az aranyban, ha akarod,
7100 XL | palástom alatt! Gyöngyökben fürösztöttem, arannyal szárítgattam:
7101 XLI | hajszálakat tépetek ki a fürteimből; újra jőnek. S az álomkép
7102 L | Az ég elsötétült a sűrű füst- és porfellegtől, melyet
7103 XL | tüdővel szítták be a fölséges füstillatot. Ez a fukar fölülmúlta valamennyit
7104 XXVIII | fenyőmagot hintettek, s ennek a füstjén keresztül beszéltek egymásal.~
7105 L | egy nibelungi hős volt, füstlepte, izzadt arca olyan volt,
7106 XX | Zimony, Belgrád, Szörény vára füstölgő romjai intenek bennünket. –
7107 XXXIII | színes drágakövekkel; a füstölők és öles gyertyatartók mind
7108 XXVIII | ecetben mosdott, kámforral füstölte a szobáját, s ha valami
7109 XL | a hideglelést. Ha ezzel füstöltek volna Szolimán szultán sátorában,
7110 XX | meghallotta, hogy a nemesség a füstpénz egy részét a királyné kincstára
7111 XX | egy kurta forintot.”~„A füstpénzből a király és a királyné kapjanak
7112 XX | denárt.”~„Minden kézműves, a füstpénzen kívül, a műhelyétől egy
7113 XX | fizet minden kémény után füstpénzül egy aranyat.”~„Minden hordó
7114 L | már akkor nem volt az arca füsttől fekete; nem volt rajta a
7115 L | hogy sárgarigó, seregély fütyül az ágak közt.~S ezzel a
7116 III | megzendült a húros rigó fütyülésétől. Mentek, mendegéltek. György
7117 IV | megkívántatott, hogy az ostor fütyüljön a levegőben, és csattanjon,
7118 L | asztalára. Ha golyókat hallotok fütyülni a fületek körül, higgyétek
7119 XLIX | füstölt hús és kolbász füzérszámra, kétszersült kenyerek, tarhonya
7120 XVII | kínálgatá a könyvkufár a füzetkéket, elegyesen a papokat csúfoló
7121 XXI | az első korteskedés!) A Fugger család a Thurzókkal sógorságban
7122 XX | bérletét, amiből eddig a Fugger-ház dúskálhatott. És így a német
7123 XL | palotáját Budán (egykor a Fuggereké volt), s abban rendeztek
7124 XVI | hordtam át az ezüst marháit a Fuggerekhez, akik zálogra adnak a királynak
7125 XLII | templomból a kufárokat!” Fugias cacodaemon!~Török Bálint
7126 I | Natalis Coeli, qualis utraque fuit.”~Mindjárt e terem mellett
7127 XLIII | hadiilletményeket. Addig nem fújjuk meg a trombitát, amíg a
7128 XL | egynek a kígyófején fogja fújnia követ.~– S ki legyen az
7129 LI | sírt keservesen, Petrovich fújt dühében, Fráter György hidegvért
7130 XXXIX | ellenségei voltak, akik nem fújtak egy követ a magyarokkal:
7131 III | guggolt a kandalló előtt, s fújtatta a tüzet.~A leány odakönyökölt
7132 LIV | papnak!~Azzal tele pofával fújtatva eltávozott a szobából, engedelmet
7133 XL | lépesméznél, s igaza van a fukarnak, hogy ez a kávéban felolvasztva,
7134 XL | Te pernahajder pribék, te fukszsventzer! Hiszen te rosszabb vagy
7135 XXX | egy mentőtündéré, aki a fuldoklót kiemeli a habokból.~– Te? –
7136 XLII | Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango”. Minden utcából
7137 XXVII | Lajos király a Csele patakba fulladva, sőt szerencsésen megmenekült
7138 II | éjjel megérkezett Tomiczky fullajtárja lóháton. Itt volna már,
7139 XXIX | Rögtön keresteté a levélhozó fullajtárt, de már az akkorra úgy elszelelt,
7140 I | lény lesz: fegyverrel, ártó fullánkkal ellátott, különben nem fúrná
7141 LVIII | békét hágy. Ő lássa, mit fundál Erdélyben. Az áruló Petrovich,
7142 XL | vele Fráter Györgyöt, hogy fundálja ki a föltételeket, melyek
7143 XLI | jutni.~– Ezt te mind most fundáltad ki.~– Memhet bég gyűlölte
7144 XL | el ti is, hogy hát ti mit fundáltatok ki ez idő alatt.~Az urak
7145 II | közeléből, ki hasztalan kínálta fűnek-fának a paksamétáját: nem akadt
7146 L | hogy az ellenség aknákat fúrat a vár alá, s a királyi palotát
7147 II | végeznem. No!~György egészen furcsának találta az állapotját.~Katona
7148 II | úgy nevettek e képtelen furcsaságon.~György látta a hahotázó
7149 I | Azzal a várnagy valami furcsát húzott elő a kaftányja alól.
7150 XLI(1) | Ses premiers soins furent de connoitre et régler son
7151 XIII | négykerekű patakmalom, meg a fűrészmalom, meg a nagy szilvaaszaló,
7152 XL | akkori idők diplomáciai furfangjaihoz tartozott. Grittinek tetszett
7153 LII | hallgattak rájuk.~Nagyon furfangos tervet komponáltak a bécsi
7154 XL | a királynak megmutatta a furfangot, melynek segélyével a kettős
7155 XL | együtt hajón nem leszek. Első fúriájukban gonoszul bánhatnának velem.
7156 VI | másik kezében egy hatalmas furkósbot volt, fennhangon meg is
7157 I | fullánkkal ellátott, különben nem fúrná be magát a földbe, hogy
7158 II | könyökkel, ököllel utat fúrni kettőnknek a sokaság között,
7159 XLIII | vajdát ilyen útba tereltem, fussatok utána; még nem mehetett
7160 XXI | kardját a törők fejeken.~„Hát fusson a kerék!” – monda Zápolya,
7161 LII | rendeletet, hogy most már fussunk, a magyar lovasság úgy szétiramodott
7162 IV | sáfrányért, szilvaízért, fűszerekért, nádmézért; azt megint Budára
7163 XLIX | Azonkívül voltak a só- és fűszerraktárakban. A bástyák mentében a tulokistállók
7164 XXXI | főapátságból istállót csináltak. A futaki, újlaki, attyai kolostorok
7165 XLI | Sztambulban, Krakkóban, Toledóban. Futárállomásai voltak berendezve az utakon.
7166 XXII | Czettricz Ulrik vezette a futását.~A budai útra törekedtek
7167 LIII | el Fehérvár alól, hogy az futásnak is beillett. A magyarok
7168 XXII | félrevonulás okvetlenül futássá fajul el, s akkor a támadó
7169 XLI | pusztulást, királyodra futást, trónrul leesést idézz-e
7170 LVII | elé, s csak azért, hogy futástokkal megmutassátok neki az utat;
7171 XXII | zászlókat. Futott, aki még futhatott, a villámlobbanásnál keresve
7172 XXVI | káposztábul, a csatlós.~– Te futhatsz – monda Bodó Ferenc –, mert
7173 XVIII | szerezzen. Volt is elég futkosása a főméltóságokhoz. Ha a
7174 XLVI | kiterjed, s a fonál végei itt futnak össze Buda várában.~… Ebéd
7175 XXIII | kalandor elől meg kellett futnia.~Szegény Magyarország! Nem
7176 XLI | mely várnak ő a kandallóit fűtötte. Látta azoknak a lenéző,
7177 XLVI | kiadásairól.~De különösen fűtötték alája a poklot a budai várban.
7178 XXIV | hadseregem, se koronám. Magam futok, amerre szabad még az út.
7179 XIV | nagy családi gyászt, gyors futók hordták szét a megyékben
7180 XXIV | haszonra fordítjuk. Nem futsz egyedül a hazából; én is
7181 XX | arra fordult, amerre a szél fútt.~Az értekezlet minden tagja
7182 XL | kigondolt, ugyan vesszőt futtatnának vele! Ilyen csekélységen
7183 XL | nyomát veszték, s egész éjjel futtatva, reggelre felhozta Budára
7184 LV | rendelé.~Egymás után jövének futvást a hióbhírnökök a táborába.~
7185 XVIII | Veresd félre a harangokat! Fúvasd meg a vészkürtöket! Álljon
7186 XL | akkor Kacziáner takarodót fúvat; de Török Bálintot elfelejti
7187 LV | Nagy vígan az úr trombitát fúvata, Lovagját, gyalogját el-kiindítá.
7188 XL | s a király takarodóját fúvják a trombitások reggel, este
7189 III | megszólaltak. Az egyiknek fuvolahangja volt, a másiké meg olyan,
7190 XIII | fekhely, aztán meg az a fűzfaderék a belezárt halottal, a csatában
7191 XIII | azt a szurokkal beöntött fűzfaderekat, s egész nap hozzá beszél. „
7192 XIV | felállítva; Márton ugyanabban a fűzfaderékből készült koporsóban pihent,
7193 XIV | is egy versem; de az nem fűzfavers, hanem nyírfavers lesz.~
7194 XIV | Te pedig elhallgass a te fűzfaverseiddel! Eltakarodjatok: amíg korbáccsal
7195 XIV | de hogy az ő cancionáléit fűzfaverseknek nevezte: azt egy költő nem
7196 XLIV | akik ugyanennyi pár corkára fűzött sinkoránt vezetének, aztán
7197 XXXVI | akiket a janicsárok rabszíjra fűzve magukkal hurcolának.~Ezen
7198 XL | szabadalmat követelt az összes gabona-, bor-, gyapjú- és bőrkivitelre.~
7199 IV | halféle étel nem került, még a gabonaneműekből is azt válogatták, amelybe
7200 II | jelnek vették, hogy Tomiczky gálába öltözik elébb. Ha valami
7201 II | hogy kik bántották ilyen galádul az én násznagy követemet!~
7202 II | Hát hogy hívják kendet, galambom?~– Martinuzzi Utyessenovics…~–
7203 I | szekrények és körülvonuló galeriák a sorba állított fóliánsokkal,
7204 VI | megannyi elnevezése volt. „Galérie” volt a neve a derékon körülfutó
7205 XXX | s sietett a támasztott galibát elhárítani.~– Óh, felséges
7206 XL | bebizonyítsa, miszerint nem valami gálickő az, amit kínál, a késével
7207 II | hogy a macsói bán elkapta a gallérjánál fogva.~– Abba ne dobja kegyelmed
7208 LV | vitéz, fogta volt meg a gallus királyt, Ferencet, a Ticinum
7209 XL | látá, hogy az az egy cifra gálya ott marad a Duna közepén,
7210 XL | pompásan felszőnyegezett török gályába, mely a Duna közepén horgonyzott.
7211 LI | bevont, aranyos födélzetű gályában. Magával hozta a két fiát
7212 XVIII | át a folyampartig, ahol a gályáik voltak, melyeken bízvást
7213 XXXVIII | ostromágyúikat vitorlás gályák szállíták alá Ó-Budáig.~
7214 XXXVIII | is végig be van fagyva; gályákkal nem lehet járni. Az ember
7215 VI | tenger; mert rajta állok, s gályákrul ostromlom Konstantinápoly
7216 LI | bevont, ezüsttel cifrázott gályán jött utána Rusztán basa (
7217 XVI | akkor kibocsátották, s gályára szállítva, a Dunán hazaereszték
7218 XXIII | faragta Nikodémus, aki hagyta Gamálielnek, ő pedig adta Zakeusnak. –
7219 III | ide, te mendikás! Adok egy garast, végy rajta hájat, kend
7220 XIII | közbe. Engedte a nekieredt garatot lejárni.~– Hát bizony csak
7221 XL | búzát egymaga feltöltött a garatra; sőt nem volt az a kovácsüllő,
7222 XL | minden undok nyomaival.~– Ki garázdálkodott itten?~A kulcsár megmondá: –
7223 XXXII | helyről. Itt már eleget garázdálkodtál.~Ekkor vette észre Balika,
7224 I | zsellyeszékben, s előttük egy garmada levágott fej; a hóhér készül
7225 I | én legényeim majd aztán garmadába rakják a kincseket, hogy
7226 I | erkélyen, s meglátva a kincsek garmadáit, azt mondá, „Dobzse, dobzse!”~
7227 XVIII | életében, megtetézte a bűnei garmadáját a pribékséggel, hazaárulással.
7228 XLIX | liszteszsákokkal, másokban szalonna garmadákban, zsiradék vendelyben, füstölt
7229 XXI | híréről ismeretes Ráskay Gáspárt, s ketten egyesült igyekezettel
7230 XXXVIII | a harcosait. A résen már gát emelkedett elesett magyar
7231 XXII | emberrel még meg lehetne gátolni a törökök átkelését a Dunán.
7232 XL | országból elharácsolt; az is gátolta a harcolásban. Fővezérük,
7233 I | Magnanimus princeps, diademate gaudet utroque. Uladislaus, tollat
7234 XL | melyeken a város ifjú hölgyeit gavallér módra mulattatni szokta.
7235 XXII | érezte magát.~Csak a fiatal, gavalléros nagyváradi püspök, Perényi
7236 XIV | Borbálát. Az jobban beválik pap gazdaasszonyának. Csinos, takaros menyecske
7237 XXVI | közbe Bodó Ferenc. – Hazug a gazdád is, beste lélek az is! Itt
7238 II | más oldalfegyvert az új gazdádnál.~Ez egy kissé megnyugtatta
7239 XXXV | is velük akart menni, a gazdagabb polgárokkal együtt.~A királynak
7240 VIII | alapeszméje jövendő nagyságának. Gazdaggá tenni a birtok urát, legyen
7241 XVIII | Belőle kikele sok fénős gazdagság~És fogságba esék egynehány
7242 LII | a bűne, hogy nagy volt a gazdagsága, s sokan voltak, akik meg
7243 XL | És úgy esett, hogy amely gazdához éjjeli szállásra betért,
7244 XXXI | igazságosan megosztozik a gazdájával.~Az ajándékokat meg felülmúlják
7245 XL | bort megigyák; annálfogva gazdák és vendégek torkig lakhattak
7246 II | Szeretem, hogy válogatsz a gazdákban. Ez pedig olyan úr, akit
7247 XLIV | volt hanyagolva a török gazdálkodás alatt.) A finnyás mazurok
7248 XL | semmi szemrehányás a furcsa gazdálkodásért. Nagyobb dolgokat is el
7249 XL | kereskedett, a többi vígan gazdálkodhatott.~Húshagyó kedden azzal végezték
7250 II | az a hír, hogy az én jó gazdám, a dicső János herceg meghalt.
7251 XLI | most – mondá a király.~– Gazdánk? – Akkor azt is nyalábra
7252 XL | Jaj, szentatyám! Pogány gazdaság folyt itten, amióta a király
7253 XIII | Ez nem kolduló barátok gazdasága többé. Délben ismét bőséges
7254 XL | meg némi barmokkal, hogy a gazdaságát folytathassa. Én magam,
7255 XIV | állítja, azért esnék nagy gazdaságba. Az ő hegedőjét főhajtván
7256 XI | mint egy sváb tehenész gazdasági tanyája.~S amit Bechet ír
7257 XIV | hívlak meg magamhoz; szép gazdaságom van, légy te annak az intézője;
7258 XIII | öreg asszonyságot az egész gazdaságon, az apátsághoz tartozó falvakon,
7259 VIII | rendetlenségben talált minden gazdaságot. A bitorló templomosok csak
7260 XXVII | plébánoslakba, ahol a szentatya gazdasszonya rögtön hozzáfogott a vacsorafőzéshez.~
7261 XXXII | előtt.~– Mit csináltok? Gazemberek! – ordítá dühösen a vezér. –
7262 XL | töröknél. Mind a kettő minket gázol a lába alá. Hasonló a sorsunk
7263 XXXIII | nemzet színe-virágát porba gázolta.~A király egyedül jött.~
7264 L | György a nevem! Több töröknek gázoltam a fejére, mint ahánynak
7265 XXIII | a magyar hadsereg le van gázolva; a török seregnek semmi
7266 XX | Hazudsz! Áruló vagy!~– Gebedj meg a hamis szavaktul!~–
7267 II | Szepesváraljára, mint a lengyel a maga gebéivel és tyúkteleltetőjével.~Szente
7268 VIII | aztán előrobog, két rossz gebén ülve a királyi kormányzó,
7269 LVII | a nagy názáreti király a Gecsemáné-kertben. Ő nem futott el tőle; te
7270 LI | addig a szultán nyeldeklő gégéjét épségben megtartsa. Most
7271 LI | hitemre, az én nyeldeklő gégémre, az én kardom pengéjére,
7272 XL | át farkasszemet nézett a Gellérthegyen levő németek ostromló táborával. –
7273 L | ízben Török Bálint egész a gellérthegyi templomig felhatolt. Ez
7274 XL | lezárva.~De hát ha a hét gelsei ördög ült volna azokon a
7275 XXIII | használva egy kútágasról leemelt gémgerendát.~Annak a magtárnak azonban
7276 XI | étant assemblés en Chapître général pour s élire un autre Supérieur,
7277 LII | mely állt tizenkét német generálisból.~S amikor aztán ez a hatalmas
7278 LII | püspökségre áhítozó főurak, generálisságot követelő püspökök, csatatérkerülő
7279 XI | halt meg. A mű kiadója Jean Geoffroy Nyon.~Ez a munka a leghitelesebb
7280 XI | ils jettérent les yeux sur George, et d’une voix le choisirent
7281 XL | a saját titkos pénzverő gépein, melyeket nagyenyedi házában
7282 II | versenytársát.~György hozzálátott gépies egykedvűséggel a hivatalos
7283 IV | tartá az a tündéri álom. Gépileg gyújtá meg a mécsesét, s
7284 III | elragadom őt a fejem fölött égő gerendák közül. – Aztán meg azt gondoltam,
7285 XLII | parókia tetejéről, azután a gerendákat: meg volt parancsolva mindenkinek,
7286 III | A két meredek partot egy gerendákbul tákolt híd kötötte össze.~
7287 LIII | kötelet kötöttek, s ekként egy gerendára függesztve, előtolták a
7288 I | Megint egy más teremnek a gerendázata csupa rózsákkal és egyéb
7289 XXXVII | vermet ásni az áldásnak. A gerezd is ontotta a levét: hitelben
7290 I | megyéje az országnak, s minden gerezdbe egy megyecímer domborműben
7291 XL | megtudja, hogy mire jó a gerezdes buzogány.~– Hát, egyszóval,
7292 I | kifaragva. A kagylónak annyi gerezdje volt, ahány megyéje az országnak,
7293 I | éppen a gróf Utyessenovics Gergelynek a fia?~– Azt mondja az anyám.~–
7294 L | kapun kibocsátá Bornemisza Gergelyt, utasításokkal és szépen
7295 I | boltozatokkal, melyeknek összefutó gerincei közét a tudományos világ
7296 XLII | beszélt Török Bálint, ezek gerjedtek fel: mindenki korholta a
7297 LV | király, ha forró nem volna a gesztenye.~Ekkor aztán Szolimán szultán,
7298 XX | aki most Szent István és Géza koronáját ingatja a fején,
7299 XLI | moldvai és oláh vajdákat, a Ghirai khámot és beglerbégeket,
7300 VIII | moldvai vajdához, vagy Mengli Ghiraihoz, a tatárok kánjához, annak
7301 XL | Végre egy lovashadnagy, Ghyczy István levágta a fejét.
7302 XIV | lantos pedig egy öthúros gitárt pengetve énekelt zsoltárszerű
7303 I | ismerte, azokból is csak a glagol jegyeket, amiket a bogumilok
7304 I | kantárszáron, feje körül arany glóriával, mindkét lábával az elesett
7305 II | szőke fehérszemély volt, gödrös, piros orcával, fitos orrocskával,
7306 XLIII | Gáspár uram átszánkázott Göncre, a felesége neve napját
7307 I | vállukat verte a csigákba göndörített haj; a dél-magyarországiak
7308 V | ahogy egy macska össze tud görbedni, mikor a madarat el akarja
7309 XVI | még csak a haja szálát sem görbítették meg; csupán azt tették vele,
7310 XL | A hű eunuch ott feküdt, görcsöktül összehúzott tagokkal, eléktelenült
7311 XLI | dermedve a rémülettől, majd görcsös zokogásban tőrt ki.~– Óh,
7312 IX | a szerzetes köntösét, s görcsösen átölelte a térdeit; úgy
7313 L | engedheti Magyarországot gördülni a lejtőn lefelé, míg össze
7314 VIII | csapóhídja, s egy fedett hintó gördült be rajta. Semmi kíséret
7315 XV | a főúr és főpap asztala görnyed a dobzódó lakomák terhétől,
7316 XL | zászlói alá. A káplárok görnyedő termettel hurcolták a zsákba
7317 VI | felszabadított rab népek, bolgárok, görögök, rácok, minden új diadal
7318 L | folytatták az ádáz küzdelmet: görögtűzzel, szurokkoszorúkkal gyújtogatták
7319 XIV | Látod, milyen cingár, milyen göthös? A boszorkányok járják.
7320 XLI | Junisz bég felfuvalkodott gőggel monda a püspöknek a király
7321 XLIX | készített; az öreg ágyúkat, a golyó-piramidokat, a spanyol lovasokat és
7322 LII | kilövette rájuk a láncos golyóbisokat, úgyhogy huszonnégy fekete
7323 XXXVIII | tájékára ne tévedjenek a golyóik.~Annálfogva a polgárságnak
7324 XXXVIII | szétrepedt. El kellett csapni. Golyójuk meg éppen nem volt. A király
7325 L | ezredeket maguk a budai polgárok golyózáporral és kövekkel fogadták; még
7326 LV | a magyar katonák, mint a gomba az erdőn. Oda van a vajda
7327 II | koldusgyerekek: erdei gyümölcsöt, gombát, madárfészket keresve. A
7328 II | A kesztyűnek az ujjairól gombok fityegtek alá. Úgy nyújtá
7329 XLII | nyusztprémes mentében, sűrű gombokkal és zsinórokkal, hosszú haja
7330 XXX | tűpénzül.~– Negyvenezer arany gombostűpénz? Bona!~A királyné arca elsárgult;
7331 XLVI | ne engedj venni a kezébe: gombostűt inkább.~A király gyönyörtől
7332 XL | juttassa ez országot Szodoma és Gomorrha sorsára!~Milyen jólesik
7333 XL | aranyakat veretett. Nagy gondjának kellett rá lenni, hogy semmit
7334 LIV | Fráter György) ezalatt minden gondját a népek boldogítására fordítá:
7335 XVI | tűrni?~– Van is azoknak gondjuk a királyra! Az mind olyan
7336 XLIX | Petrovich Pétert a kis király gondnokaivá s a királyné országtanácsosaivá
7337 XLI | büntetni!~– Az ne legyen a te gondod. Védelmezd csak a magad
7338 XLV | tartja menyegzőjét? Nem gondol-e rá fölséged, hogy maga is
7339 XXIII | királynak támadt az a jó gondolata, hogy ő veszi meg a fekete
7340 XXXIV | Valóban kitaláltad a gondolataim járását – monda János király. –
7341 LVIII | helyeselnem kell. Kitalálja a gondolataimat. Kérem az Istent, világosítson
7342 XIV | álomkép állt előtte, aki gondolatjait rabbá tette, aki lelkébe
7343 XL | vérük, istentelenség minden gondolatjuk; verekedők, méregkeverők,
7344 XLIII | is kikérték volna, arra a gondolatra ugyan nem vetemedtek. Ősi
7345 V | lobbantott az agyában.~Ilyen gondolatszikra volt az, mely ezt a kérdést
7346 XXXI | egy igaz magyarnak ezzel a gondolattal elaludni s ezzel fölébredni.~
7347 IX | Fráter György visszarettent e gondolattól. Gyors elméje, mint a villám
7348 XXII | jobban iszonyodtak ettül a gondolattul a „kalandosok”. A király
7349 XLI | Bécsben!~De azt mégis előre gondolhatá, hogy ha rá engedi magát
7350 XL | bortul részeg, hogy meg ne gondolhatta volna a dolgát, amidőn a
7351 XIV | Akármire kényszeríté a gondolkozását, csak megint visszatért
7352 XXIX | ellensége volt Zápolyának.~Ha gondolkozott volna rajta, magátul is
7353 VI | ellenségeitől. Ez az emlék gondolkozóvá tette. Hátha neki is tiltva
7354 XL | hogy fölébredtem is, sokat gondolkoztam rajta. Mi a te tanácsod?~–
7355 XXIII | már rémülve, hogy nem is gondoltak a bosszúállásra; beburkolták
7356 XLIX | bájos királyi özvegy, nem gondolva az országnagyok jelenlétével,
7357 LI | Életedet megtartom. Mind holtig gondom lesz rád. Másnak sem engedlek
7358 LIV | szavait idézzük:~„A kormányzó gondoskodása mellett a királyné oly fényes
7359 LI | iránta és fia iránt való gondoskodásért, a főuraknak pedig azt mondá:~–
7360 L | nyitva.~– Köszönöm e gyöngéd gondoskodást – monda a királyné, kezét
7361 XIII | az ágyadra szunyókálni? – gondoskodék Anna asszony.~– Nem megyek
7362 XLVII | bizonyosan elemésztenek az úton. Gondoskodjál az árváimról.~– Ne félj,
7363 XIV | a família fenntartásáról gondoskodnod – mondá a püspök.~– Bizony
7364 XLIX | ruháját, s szemérmes anyai gondossággal megkínálá a gyermekét az
7365 LI | semmi egyébre ne legyen gondunk, mint hogy a király mentül
7366 XLVIII | és kedves fiamnak gyámja, gondviselője.~Azután Petrovichot és Török
7367 XLII | templomát kirabolták, és így gonoszabbul cselekedtek a törököknél.
7368 XVI | lopni hagyni!” De nagyobb gonoszak ennél a Fuggerek, akiknek
7369 LIV | vánkosra, az egész udvar gonoszkás mosollyal nézte ezt a példát.
7370 XL | határozni.~Verbőczy jámbor gonoszkodással kérdezé Fráter Györgytől:~–
7371 LVI | fenyegetőzik, szid, haragszik, gonoszkodik; aztán megint kiengesztelődik,
7372 III | legyeskedik. Hej, valami nagy gonosznak kell a kend szívében lakni,
7373 IV | hogy az álmában elkövetett gonoszságért kapta azt a flagellációt.~
7374 VII | írva napról napra a szörnyű gonosztettek, amiket ez a pokolpozdorjája
7375 XIX | mint valami tetten kapott gonosztevőt. – Igaz, hogy csak fabábu
7376 VI | hogy mármost mindettől a gonosztól megszabadulának – erre az
7377 X | volt törvényes szülött. Ő Gonzaga hercegnek balkézi leánya
7378 XX | világos megoldása volna a gordi csomónak, ha Ausztriai Mária
7379 XLIX | leányához, Kravkovszkyt és Gorkát, akik Izabellát rábeszéljék,
7380 XXV | sertéshústól.”~Amire a prímás még gorombább levelet küldött Zápolyának: „
7381 XXVII | vacsoráláshoz, amidőn a vajda öccse gorombán rátámadt:~– Te! Nyálas király!
7382 X | emberek szokása szerint a gorombaságban kereste a felyülkerekedés
7383 XL | török szultán megbízottját gorombasággal illessétek. Szegény Lajos
7384 XIV | Látod, ha én akkor a gorombaságodért meg nem kásztigállak: nem
7385 II | táblákkal borítva; hosszú, gót idomú ablak színes üvegkarikáin
7386 XLI | inkább verték volna meg Gothárdot, csak maga maradt volna
7387 XL | Egyszer csak közbemordult.~– Gott sei bei uns! Te pernahajder
7388 XXXVIII | árvái? Így jössz hozzám, Gottfrid?~– Ez meg itt templomos
7389 XL | üdvözlésére; amaz volt Kun Gotthárd, emez Majláth István, Fogaras
7390 XLIII | elkezdett sisteregni, s gőzt bocsátott magából. (Ezt
7391 XLI | No hát! Fiat piscis! Grácia a csélcsapónak! Non parlamus
7392 XLI | Bojsza! No, ide a kezed! Gráciát adsz a szegény Laszkó Jeromosnak.
7393 I | amíg a lépcsőházig jutva, a grádicson le nem taszította.~Így bocsátották
7394 VI | odament az ablakhoz. Egy grádicsos zsámolyrul elérte a vastáblán
7395 XXXVII | de az csak ad calendas graecas biztat a jövedelemmel. A
7396 L | horváttal kevert, semmi grammatikai szabályt nem ismerő diákságon,
7397 IV | mint akármelyik barát. A grammatikát és szintaxist, ami mellett
7398 V | Bakácshoz. Sehol sem volt grata persona. Mindenütt azt kérdezték
7399 XLII | szeksta gyereknek az egzamenti gratulációt. S most én menjek vissza
7400 XLIII | bég sunyi hízelkedéssel gratulált e diadalhoz János királynak,
7401 XLIII | a királyhoz, összevissza gratulálták: mindenkinek kinyílt a szíve,
7402 XIX | üdvözlés után elkezdé Ártándy a gravamenek felsorolását: ki az oka
7403 VI | egyházi rendek perjelei és a gregarius papok.~Azoknak az elhaladtával
7404 XL | vár jó Magyarországra! Egy Gritti-dinasztia. Alapítója egy korcsszülött,
7405 XLI | végül fővezér? Végtére a Gritti-fajzat egész cimboraságával? Mind,
7406 XL | Magyarország történetében: a Gritti-korszakot.~– Holnap viheti magával
7407 XL | hogy az ország kormányzatát Grittire fogja bízni. Ismételte,
7408 I | tizennégy éves korában szepesi gróffá tenni.~– De hát mire való
7409 II | Megyek, no! – Hisz a gróffal kellett a dolgot végeznem.
7410 XL | zászlósúr egy Ferdinánd-párti grófkisasszonyba szerelmes, nem keresünk
7411 II | nem szükséges egy serdülő grófkisasszonynak füleibe venni. És így annak
7412 XIII | parancsoltam. Az első feleségem grófleány volt. Három derék fiam volt.
7413 XLI | Zápolyának a tőle mint szepesi gróftól elfoglalt várait és uradalmait.
7414 III | lakodalmat tartunk, amikor a grófunk elhozza a királykisasszonyt;
7415 VI | ami szurtos szűr, szőrös guba, zsíros ködmen, daróckankó
7416 XIII | Igaz, hogy a férfinak a gubája, fejébe nyomott süvege,
7417 XXXIX | meg lesz oldva az országos gubanc.~Ha Zápolya halott, az egész
7418 XLII | fakó! – Ha ti pap urak, gubancra fojtottátok a textúrát:
7419 XL | sátora előtti őrök ott ülnek gubbadva, fejeiket térdeikre hajtva.~–
7420 XL | darabjaikat, s csináljon belőlük gubernátort vagy püspököt.~S már ekkor
7421 XVI | fővel meghalt, hirtelen gugavészben. S emiatt a főúr úgy elbúsulta
7422 XL | hajítá azt a tűz mellett guggoló Ártándy fejére, hogy az
7423 II | jobbágyait rabságra hajtották, gulyáit, nyájait elrabolták, szántóföldjei
7424 XIII | falvakon, megmutogatá neki a gulyákat, nyájakat, a jól mívelt
7425 XLI | hortobágyi pusztára a maga gulyásaihoz, akik között egészen biztosan
7426 LII | eldöntetlenül. Száz somogyi gulyáslegény (bubulci), fokossal a kezében,
7427 XXXVI | vala: úgyhogy a juhászok, gulyások, csikósok ennek a napjátul
7428 XLII | Centaurusok. Majd a felhajtott gulyát is megtekinté: azok is mind
7429 LIII | várba.~A polgárok azonban gúnnyal felelének vissza:~– Vannak
7430 XLII | Csak az öreg sekrestyés gunnyasztott a sekrestyeajtóban egymagában.~–
7431 XLI | fészkei az erkölcstelenségnek, gúny és szidalom tárgyai a nép
7432 III | vetkőzzél le. Ez a cifra gúnya, a szolgaság pompája nem
7433 II | előttem akkor, csakhogy más gúnyában.~– Tehát pap volt, aki főbe
7434 III | pestisben elhalt lázárnak a gúnyája. Az élteért reszkető test
7435 II | lett az öltözete, hogy más gúnyát kell váltania, mielőtt a
7436 XXV | szidalmazzák, ócsárolják, gúnycímekkel emlegetik.~Nincs már magyar!
7437 XV | lantos verselőket, akik gúnydalokat énekelnek a papokra, mint
7438 XIV | bosszúból rákezdte azt a gúnydalt húzni, aminek a dallamára
7439 XL | magam.”~No, lesz arra nagy gúnykiáltás! „Hátrább az agarakkal,
7440 II | palotábul.~Zápolya ajka gúnymosolyra vonult.~– Azt elképzelem –
7441 LI | gyászával. Pedig valóságos gúnynak látszik, amidőn a dívántanács
7442 XVIII | nevezte ki al-bánnak.~Ez a gúnynév: „Dobzse László”, ami csupa
7443 XLIV | szokásuk volt, hogy mindenkit gúnynevekkel ruháztak fel (amit még ma
7444 XLI | engesztelhetetlen bosszút állsz egy gúnynévért, mint egy asszony? Hát persze,
7445 XL | de őneki tetszett azt a gúnynevet elfogadni, amivel a háta
7446 XIX | szidták, csúfolták minden gúnynévvel; szemére lobbantották, hogy
7447 XVII | pamfleteket is, melyek a papokat gúnyolják, ámbár hozzátevé, hogy azoknak
7448 XLI | azoknak a lenéző, kinevető, gúnyoló arcaikat. Hogy kacagtak
7449 XLIV | véghetetlenül haragudott ezért a gúnyolódásért, s Pekry Lőrincet ezért
7450 XIV | az akkori vándorpoétákat; gúnyolódó, vastag tréfáikért úgy hítták
7451 XLI | akkor igazán lenyakaztatja a gúnyolódót, ha még életben tudja. –
7452 XX | térdeivel. A közel levő nemesek gúnyolódva biztatták: „No, öreg! Hát
7453 XIII | mindig „sztará opicának” gúnyolt, aki a hadnagy volt a muskétásoknál
7454 IX | fajankó – felelt Fráter György gunyoros alázattal.~– Hát már itthagyjuk
7455 II | kérdezett? Megharagudtál rá a gúnyszóért?~– Nem, kegyelmes gróf.
7456 XIV | tilalmával, lant, hegedű, guszla, csimpolya zengett-bongott,
7457 XIV | Az asztal végén ültek a guszlárok, akik hosszú nyakú hegedűn
7458 XIV | lantost, hegedűst meg a guszlárt, amiért azok eléggé orrolának:
7459 XIV | Fráter György! Ez nem jó gusztus. A vén anyókát vinni magaddal.
7460 XLIX | tréfás bevezetés után kezdett gusztust kapni a háborúhoz.~Hiszen
7461 XLVIII | felköszöntéseket. – Ekkor aztán halálos gutaütést kapott. A lakomaasztalnál
7462 XL | sohasem aludt szobában, félt a gutaütéstől; hanem télen-nyáron sátor
7463 XIII | mind nagy hatással volt a gutaütött öreg kedélyére.~És még ezután
7464 IV | összegyűltek, s várták, míg a gvardián megérkezett. Az felnyitá
7465 XIII | beszélhessen, maga helyett a gvárdiánt ültetve az első helyre.~–
7466 XXXVIII | kivarrva. A spanyol eleget gyakdosott feléje a spádéjával; de
7467 XLII | megbántást; bizonyítja ezt gyakori elpártolása hol az egyik,
7468 XL | meg a keresztényi virtusok gyakorlása két különböző dolog.~Grittinek
7469 I | rovancsolva volt már, és számozva. Gyakorlatból tudta, melyik név hanyadik
7470 XL | fegyvert osztogatsz, s gyakorlatokat tartasz a vár alatt? Akarom
7471 XI | volna példát. S a vallásos gyakorlatoknál mindig ő volt az első és
7472 XLVI | katonákat gyűjt, fegyverben gyakorol, ágyúkat öntet; holott nincs
7473 XLI | vettek a királytól, aki nem gyakorolhatta ismeretes bőkezűségét ez
7474 XIX | veressen. Azután pedig, hogy gyakoroljon kegyelmet, irgalmazzon meg
7475 LII | harcokból; folyvást fegyverben gyakorolni, de soha ütközetbe nem vinni;
7476 IV | festését is nagy ügyességgel gyakorolta.~
7477 XL | zászlóaljakba osztott csapatokat ott gyakoroltatta a tágas Vérmezőn, a király
7478 LV | huszárja, mind akképpen gyakorolva, hogy egyszerre karddal
7479 LII | agyában volt a hiba. Nagyobb gyalázat még sohasem érte a német
7480 VIII | Szepesbe. Anyám belehalt e gyalázatba.~– Lehetetlent akarsz velem
7481 XLIII | hurcolják el Sztambulba, s gyalázatos halállal végezzék ki! Újból,
7482 XXVI | megtörte a hitét, elfutott gyalázatosan…”~– Hazug vagy, beste lélek! –
7483 XLIII | a becsületét. Én ennyi gyalázattal nem hagyom a koronát bemocskoltatni
7484 LVIII | keresztüllőtték. Azok nagy gyalázkodással visszakullogtak a magyar
7485 II | sincs rajta. Mert sohasem gyaláztam meg a kardomat azzal, hogy
7486 XXII | testvére, György, a lovas- és gyalogezredével; Hannibál a morva zsoldosokkal,
7487 LV | lovagot számlála, Hatvanhét gyaloggal éjjel indula.”~S trombitaszó
7488 IX | Azok a szerzetest egy zárt gyaloghintóba betolták, s aztán gyorsan
7489 XLIV | nemes apród által emelt gyaloghintón vitték. Az esketést Fráter
7490 I | négyszögű márvánnyal. A gyalogjárókon úri nép jár-kel, minden
7491 LV | trombitát fúvata, Lovagját, gyalogját el-kiindítá. Száztizenhárom
7492 XXII | alakítani, amely mögött a gyaloglövészek az ellenség oldaltámadását
7493 LII | rohamra indulni a pápai olasz gyalogoknak, azok mögött voltak felállítva
7494 I | ostorral az ökrök mellett gyalogol, nagyokat kongatva, a kocsiülésben
7495 XXXVIII | a várbelieket. Erre egy gyalogos janicsár jött ki a kis ajtón,
7496 I | mellékajtó nyitva van a gyalogosok járás-kelésére; de aki szekérrel
7497 XL | hópénzt: három forintot a gyalogosoknak, négyet a lovasoknak.~Rendkívüli
7498 LI | foglyul ejtett nyolcszáz német gyalogost. Kezükbe adatta a dárdáikat,
7499 L | seregnek, legelőször is a gyalogságát szállítsa át, azután a nehézlovasságot,
7500 LII | vitelével ő maradt a „királyi gyám” címén az ország kormányzója.
7501 L | püspök vagyok, hanem a király gyámatyja. Kegyelmed, főispán uram,
7502 LIV | zordon, rideg erkölcsű papi gyámban világi örömeinek megcsorbítóját
7503 LIV | felséges asszonyom és királyi gyámfiam javára.~A királyné által
7504 LIV | zsarnokot, átvezeté őt a királyi gyámfiának a szobájába, hogy annak
7505 LIV | bemutassa a hódolatát.~A gyámi feladat akként volt felosztva
7506 LI | Petrovich mint a király gyámjai mellette maradtok, s az
7507 XVIII | éppen azért jött vala fel, gyámjával, Sulyokkal együtt Budára,
7508 XVI | haja őszülni. Erre aztán a gyámok, a kormányzótanács azt mondták
7509 LIV | foglalatosságban találták a gyámot és növendékét. Petrovich
7510 XLVIII | szólítá fel, hogy fiának gyámságát Fráter Györggyel osszák
7511 LIV | dorgáló szóval fordult a gyámtársa felé.~– Uram, temesi gróf
7512 LVII | Fráter György.”~A spanyol gyanakodó természetű volt. Ebből a
7513 XL | meg, a renegátot egyszerre gyanakodóvá fogja tenni. Alázatosan
7514 LVIII | hatalmára gondolni!”~Ezzel még gyanúsabbá lett Fráter György Ferdinánd
7515 XLIV | Mária királynét is azzal gyanúsítják, hogy titokban Luther vallását
7516 XXXI | szerzetesöltönye minden gyanút távol tartott tőle. Gyalog
7517 LIX | vele.~Fráter György annyira gyanútalan volt, hogy még a rendes
7518 XL | az összes gabona-, bor-, gyapjú- és bőrkivitelre.~Mind a
7519 IX | termetén végigomló fehér gyapjúszövet ümeg volt rajta. Kezében
7520 IV | lelkű ember volt. A rend gyarapodásában nagy része volt Györgynek.
7521 LI | mondá:~– Én ezt tinektek gyarló asszony létemre előre megmondám;
7522 XLVI | itthoni mesteremberekkel gyártatja, olcsóbban; nem hozatja
7523 XIV | sem csodálni való, hogy e gyászalkalomnál elébb tört ki az öröme az
7524 LI | sorsüldözte, magas lelkű királyné gyászával. Pedig valóságos gúnynak
7525 X | alkalmával tartandó egyházi gyászbeszéddel. Fráter György lengyelül
7526 XL | Sebestyén diákot, aki e gyászesetnek szemmel látott tanúja volt:
7527 I | magától a sokszor felfüstölt gyászhírlő levelet.~
7528 LV | György tovább beszélt.~– Én e gyászhírre tábori misét tarték a megdicsőült
7529 II | átmegyek az anyámhoz, e gyászhírt tudatni vele – mondá Zápolya
7530 XIV | láthatatlan erő a vigadó gyászlakoma asztalától?~De mi az a láthatatlan
7531 XXIII | sírásra fakadt.~Hát könnyekkel gyászol a magyar? Sírás-e a dolga
7532 LI | rótta le később az apja gyászolását.~
7533 LI | János királyt méltó pompával gyászolhassa), a többi uraknak is pompás
7534 LV | atyját, Zsigmond királyt gyászolta, ki ez évben költözött el
7535 XX | okult az előtte szólottak gyászos példáján, s akárhogy kiabálták
7536 II | annak kellett felbontani a gyászpecsétes levelet, s felolvasni a
7537 X | részéről; a főurak teljes gyászpompában jelentek meg a temetésre,
7538 XIV | annálfogva folyvást sírt. Az új gyászruhája is elkészült, s egészen
7539 XLIX | Izabella fekete bársony gyászruhájában, trónusán ülve fogadta a
7540 XLIX | felköltötték, hogy öltse fel a gyászruhát, vegye karjára a gyermekét,
7541 XIII | lengyel királyné hímezte.~A gyászszertartás után pedig befogatott a
7542 X | mondások tették kitűnővé.~A gyászszertartásra azután következett a nagyszerű
7543 XIV | messziről a nagy családi gyászt, gyors futók hordták szét
7544 X | odáig a koporsót gyalog.~A gyászünnepség azon rendben történt meg,
7545 XLVIII | kísérték fegyveres haddal a gyászvonatot; s ugyan jó volt a fegyverről