Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Jókai Mór Fráter György IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fezejet grey = Comment text
7039 XVIII | történik ez, Német-vagy Frankhonban, arra a királyra az egyház 7040 III | fehér barát” címen ismert. Frater Antonius volt a neve. Kétkerekű 7041 VII | börtön lejárta.~– Hej, édes fráterem, de régen nem láttalak! 7042 V | csak végezd a körmölést, fráterkám. Ne félj, itt nem háborgat 7043 XXXI | tudott őfelsége ilyen simplex fráterrel tanakodni, mint atyaságod?~– 7044 XLIV | el?~(Ez tendenciózus egy frázis!)~Ezer lovas vitéz kísérte 7045 I | választott lakást. A falakon freskófestmények voltak; amiknek az allegóriai 7046 LI | a szentképeket, a remek freskókat levakartatta a falakról, 7047 XLV | szóval:~„Kincsem, rózsám, adj frissen egy pohár bort meg egy csókot”, 7048 IV | el a parasztoknak egész frissiben: György új módját hozta 7049 XLIV | Volt ott kukta, szakács, frizér, cimbalmos, hárfaverő, bohóc, 7050 XI | toujours il montra sang froid en pareilles occasions. 7051 XLII | vezető lépcsők körül kinőtt a fű, s még csak egy koldus sem 7052 XXXIV | érte: „a tótnak vackor a fügéje”.~Nádasdy a leggyöngébb 7053 XXXIV | pusztáról.~Az egész ott látszott függeni a törökök tábora fölött, 7054 XL | eléktelenült arcvonásokkal a függöny előtt. Azon is keresztülgázolt 7055 IX | loholtak vele odább. A hintó függönyei le voltak eresztve; nem 7056 XXXIII | szultán jelt adott a sátor függönyeinek széthúzására, s arra a királyt, 7057 XXXIII | kimentek, s a sátornyílás nehéz függönyeit is leereszték. És azután 7058 L | s onnan kandikált ki a függönyök mögül. Izabella látta megtérni 7059 I | félrehúzta a nehéz brokát függönyöket a trónterem erkélyéhez vezető 7060 XLIII | smalkaldi szövetség”. Attul függött a török elleni nagyszerű 7061 XL | A tolmács meggyújtotta a függőmécsest; egy tuskó volt az asztal, 7062 XL | s amint így a levegőben függve ügyeskedék, a német pattantyúsok 7063 XXXI | gyóntatópapnak sem volt szabad fülbe súgni; még az apátúr sem 7064 XLII | szerint, saját szeme és füle észlelete után igyekezett 7065 IV | túlvilági csábdal hangzott a fülében, amit a tündérek énekelnek 7066 IX | könyörgő hangon szólva.~– Vedd füledbe az én gyónásomat most…~Fráter 7067 XIV | tudom, telepletykázta a füledet ez a beste lélek énellenem. 7068 XVI | mondhatom, hogy megvoltak a fülei épségben, akár legyezhette 7069 II | serdülő grófkisasszonynak füleibe venni. És így annak az ebédmaradékát 7070 XIV | hugája. Mert jólesik a mi füleinknek egy asszonyi hangot hallani 7071 XXXVIII | cimbora! Ráismerek a szétálló füleiről. De sok tréfánk volt egymással 7072 XVI | Behrám bégnek levágatták a füleit, úgy bocsáták vissza.~– 7073 XIX | szemeivel látott, annak a füleivel hallott, s nem volt olyan 7074 XXXIII | ragyogású kínai tengeri fülekből (halyotys).~A király nem 7075 XL | hogy Gritti levele ott fülel a barát csuhája zsebében!~ 7076 XLI | neked mondani.~– Híres nagy fülem van: befogadja.~Azzal dolgára 7077 II | Végre az anyám azt súgta fülembe, hogy no, mármost fogjam 7078 XLII | nem hiszek, mint a saját fülemnek és szememnek. Itt jön harmadnapra 7079 LVII | szultán csak a csauszok fülén keresztül hall? Nem láttad 7080 XXXI | Biztosan alhatik mind a két fülére. Ezt fogadom kardomra és 7081 L | golyókat hallotok fütyülni a fületek körül, higgyétek azt, hogy 7082 XVI | bántotta senki; pedig már ha a fülétől megfosztották volna, a fülönfüggőjét 7083 XXIX | Megmondhatom, amit magam fülével hallottam Báthory István 7084 XX | nemesség, aki egészen vagy fülheggyel hallotta a lelkes beszédet, 7085 XL | Laszkóra, amitől az egész fülig vörös lett. Ha tudta volna, 7086 LV | elfordulva, s a rejtett fülkéből előlépett ifjú Török János. 7087 VI | nélkül eljuthatott a régi fülkéig, ahol a könyve és kalamárisa 7088 XL | Majd a kedvenc háremhölgye fülkéjéhez sietett. A hű eunuch ott 7089 X | Jagellók sírboltjában egy fülkére; csupán azt köték ki, hogy 7090 II | nem országgyűlés. Ennyi fülnek nem kell meghallani a tanácskozásunkat.~ 7091 XVI | fülétől megfosztották volna, a fülönfüggőjét csak ott nem hagyták volna.~– 7092 LII | Szász Móric magát Melanchton Fülöpöt is magával hozta, s azzal 7093 XXVIII | dalolták a régi nótát: „Fürdik a kácsa Fekete tóba, Készül 7094 III | idomaihoz. Most szállt ki a fürdőbül.~Ez volt Zápolya Borbála 7095 XLIX | között, hogy a szép római fürdők völgyében valóságos csata 7096 XLIV | bútorra, kocsira, színházra, fürdőre, ékszerre: summa summárum, „ 7097 XL | Dáciában, s addig kutatott, fürkészett és turzott, míg szerencsésen 7098 XXXIV | szultán sátora.~A kalmárok fürmendere, egy kegyes férfiú, név 7099 XL | tanácsadója. Te, ha akarod, fürödhetsz az aranyban, ha akarod, 7100 XL | palástom alatt! Gyöngyökben fürösztöttem, arannyal szárítgattam: 7101 XLI | hajszálakat tépetek ki a fürteimből; újra jőnek. S az álomkép 7102 L | Az ég elsötétült a sűrű füst- és porfellegtől, melyet 7103 XL | tüdővel szítták be a fölséges füstillatot. Ez a fukar fölülmúlta valamennyit 7104 XXVIII | fenyőmagot hintettek, s ennek a füstjén keresztül beszéltek egymásal.~ 7105 L | egy nibelungi hős volt, füstlepte, izzadt arca olyan volt, 7106 XX | Zimony, Belgrád, Szörény vára füstölgő romjai intenek bennünket. – 7107 XXXIII | színes drágakövekkel; a füstölők és öles gyertyatartók mind 7108 XXVIII | ecetben mosdott, kámforral füstölte a szobáját, s ha valami 7109 XL | a hideglelést. Ha ezzel füstöltek volna Szolimán szultán sátorában, 7110 XX | meghallotta, hogy a nemesség a füstpénz egy részét a királyné kincstára 7111 XX | egy kurta forintot.”~„A füstpénzből a király és a királyné kapjanak 7112 XX | denárt.”~„Minden kézműves, a füstpénzen kívül, a műhelyétől egy 7113 XX | fizet minden kémény után füstpénzül egy aranyat.”~„Minden hordó 7114 L | már akkor nem volt az arca füsttől fekete; nem volt rajta a 7115 L | hogy sárgarigó, seregély fütyül az ágak közt.~S ezzel a 7116 III | megzendült a húros rigó fütyülésétől. Mentek, mendegéltek. György 7117 IV | megkívántatott, hogy az ostor fütyüljön a levegőben, és csattanjon, 7118 L | asztalára. Ha golyókat hallotok fütyülni a fületek körül, higgyétek 7119 XLIX | füstölt hús és kolbász füzérszámra, kétszersült kenyerek, tarhonya 7120 XVII | kínálgatá a könyvkufár a füzetkéket, elegyesen a papokat csúfoló 7121 XXI | az első korteskedés!) A Fugger család a Thurzókkal sógorságban 7122 XX | bérletét, amiből eddig a Fugger-ház dúskálhatott. És így a német 7123 XL | palotáját Budán (egykor a Fuggereké volt), s abban rendeztek 7124 XVI | hordtam át az ezüst marháit a Fuggerekhez, akik zálogra adnak a királynak 7125 XLII | templomból a kufárokat!” Fugias cacodaemon!~Török Bálint 7126 I | Natalis Coeli, qualis utraque fuit.”~Mindjárt e terem mellett 7127 XLIII | hadiilletményeket. Addig nem fújjuk meg a trombitát, amíg a 7128 XL | egynek a kígyófején fogja fújnia követ.~– S ki legyen az 7129 LI | sírt keservesen, Petrovich fújt dühében, Fráter György hidegvért 7130 XXXIX | ellenségei voltak, akik nem fújtak egy követ a magyarokkal: 7131 III | guggolt a kandalló előtt, s fújtatta a tüzet.~A leány odakönyökölt 7132 LIV | papnak!~Azzal tele pofával fújtatva eltávozott a szobából, engedelmet 7133 XL | lépesméznél, s igaza van a fukarnak, hogy ez a kávéban felolvasztva, 7134 XL | Te pernahajder pribék, te fukszsventzer! Hiszen te rosszabb vagy 7135 XXX | egy mentőtündéré, aki a fuldoklót kiemeli a habokból.~– Te? – 7136 XLII | Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango”. Minden utcából 7137 XXVII | Lajos király a Csele patakba fulladva, sőt szerencsésen megmenekült 7138 II | éjjel megérkezett Tomiczky fullajtárja lóháton. Itt volna már, 7139 XXIX | Rögtön keresteté a levélhozó fullajtárt, de már az akkorra úgy elszelelt, 7140 I | lény lesz: fegyverrel, ártó fullánkkal ellátott, különben nem fúrná 7141 LVIII | békét hágy. Ő lássa, mit fundál Erdélyben. Az áruló Petrovich, 7142 XL | vele Fráter Györgyöt, hogy fundálja ki a föltételeket, melyek 7143 XLI | jutni.~– Ezt te mind most fundáltad ki.~– Memhet bég gyűlölte 7144 XL | el ti is, hogy hát ti mit fundáltatok ki ez idő alatt.~Az urak 7145 II | közeléből, ki hasztalan kínálta fűnek-fának a paksamétáját: nem akadt 7146 L | hogy az ellenség aknákat fúrat a vár alá, s a királyi palotát 7147 II | végeznem. No!~György egészen furcsának találta az állapotját.~Katona 7148 II | úgy nevettek e képtelen furcsaságon.~György látta a hahotázó 7149 I | Azzal a várnagy valami furcsát húzott elő a kaftányja alól. 7150 XLI(1) | Ses premiers soins furent de connoitre et régler son 7151 XIII | négykerekű patakmalom, meg a fűrészmalom, meg a nagy szilvaaszaló, 7152 XL | akkori idők diplomáciai furfangjaihoz tartozott. Grittinek tetszett 7153 LII | hallgattak rájuk.~Nagyon furfangos tervet komponáltak a bécsi 7154 XL | a királynak megmutatta a furfangot, melynek segélyével a kettős 7155 XL | együtt hajón nem leszek. Első fúriájukban gonoszul bánhatnának velem. 7156 VI | másik kezében egy hatalmas furkósbot volt, fennhangon meg is 7157 I | fullánkkal ellátott, különben nem fúrná be magát a földbe, hogy 7158 II | könyökkel, ököllel utat fúrni kettőnknek a sokaság között, 7159 XLIII | vajdát ilyen útba tereltem, fussatok utána; még nem mehetett 7160 XXI | kardját a törők fejeken.~„Hát fusson a kerék!” – monda Zápolya, 7161 LII | rendeletet, hogy most már fussunk, a magyar lovasság úgy szétiramodott 7162 IV | sáfrányért, szilvaízért, fűszerekért, nádmézért; azt megint Budára 7163 XLIX | Azonkívül voltak a só- és fűszerraktárakban. A bástyák mentében a tulokistállók 7164 XXXI | főapátságból istállót csináltak. A futaki, újlaki, attyai kolostorok 7165 XLI | Sztambulban, Krakkóban, Toledóban. Futárállomásai voltak berendezve az utakon. 7166 XXII | Czettricz Ulrik vezette a futását.~A budai útra törekedtek 7167 LIII | el Fehérvár alól, hogy az futásnak is beillett. A magyarok 7168 XXII | félrevonulás okvetlenül futássá fajul el, s akkor a támadó 7169 XLI | pusztulást, királyodra futást, trónrul leesést idézz-e 7170 LVII | elé, s csak azért, hogy futástokkal megmutassátok neki az utat; 7171 XXII | zászlókat. Futott, aki még futhatott, a villámlobbanásnál keresve 7172 XXVI | káposztábul, a csatlós.~– Te futhatsz – monda Bodó Ferenc –, mert 7173 XVIII | szerezzen. Volt is elég futkosása a főméltóságokhoz. Ha a 7174 XLVI | kiterjed, s a fonál végei itt futnak össze Buda várában.~… Ebéd 7175 XXIII | kalandor elől meg kellett futnia.~Szegény Magyarország! Nem 7176 XLI | mely várnak ő a kandallóit fűtötte. Látta azoknak a lenéző, 7177 XLVI | kiadásairól.~De különösen fűtötték alája a poklot a budai várban. 7178 XXIV | hadseregem, se koronám. Magam futok, amerre szabad még az út. 7179 XIV | nagy családi gyászt, gyors futók hordták szét a megyékben 7180 XXIV | haszonra fordítjuk. Nem futsz egyedül a hazából; én is 7181 XX | arra fordult, amerre a szél fútt.~Az értekezlet minden tagja 7182 XL | kigondolt, ugyan vesszőt futtatnának vele! Ilyen csekélységen 7183 XL | nyomát veszték, s egész éjjel futtatva, reggelre felhozta Budára 7184 LV | rendelé.~Egymás után jövének futvást a hióbhírnökök a táborába.~ 7185 XVIII | Veresd félre a harangokat! Fúvasd meg a vészkürtöket! Álljon 7186 XL | akkor Kacziáner takarodót fúvat; de Török Bálintot elfelejti 7187 LV | Nagy vígan az úr trombitát fúvata, Lovagját, gyalogját el-kiindítá. 7188 XL | s a király takarodóját fúvják a trombitások reggel, este 7189 III | megszólaltak. Az egyiknek fuvolahangja volt, a másiké meg olyan, 7190 XIII | fekhely, aztán meg az a fűzfaderék a belezárt halottal, a csatában 7191 XIII | azt a szurokkal beöntött fűzfaderekat, s egész nap hozzá beszél. „ 7192 XIV | felállítva; Márton ugyanabban a fűzfaderékből készült koporsóban pihent, 7193 XIV | is egy versem; de az nem fűzfavers, hanem nyírfavers lesz.~ 7194 XIV | Te pedig elhallgass a te fűzfaverseiddel! Eltakarodjatok: amíg korbáccsal 7195 XIV | de hogy az ő cancionáléit fűzfaverseknek nevezte: azt egy költő nem 7196 XLIV | akik ugyanennyi pár corkára fűzött sinkoránt vezetének, aztán 7197 XXXVI | akiket a janicsárok rabszíjra fűzve magukkal hurcolának.~Ezen 7198 XL | szabadalmat követelt az összes gabona-, bor-, gyapjú- és bőrkivitelre.~ 7199 IV | halféle étel nem került, még a gabonaneműekből is azt válogatták, amelybe 7200 II | jelnek vették, hogy Tomiczky gálába öltözik elébb. Ha valami 7201 II | hogy kik bántották ilyen galádul az én násznagy követemet!~ 7202 II | Hát hogy hívják kendet, galambom?~– Martinuzzi Utyessenovics…~– 7203 I | szekrények és körülvonuló galeriák a sorba állított fóliánsokkal, 7204 VI | megannyi elnevezése volt. „Galérie” volt a neve a derékon körülfutó 7205 XXX | s sietett a támasztott galibát elhárítani.~– Óh, felséges 7206 XL | bebizonyítsa, miszerint nem valami gálickő az, amit kínál, a késével 7207 II | hogy a macsói bán elkapta a gallérjánál fogva.~– Abba ne dobja kegyelmed 7208 LV | vitéz, fogta volt meg a gallus királyt, Ferencet, a Ticinum 7209 XL | látá, hogy az az egy cifra gálya ott marad a Duna közepén, 7210 XL | pompásan felszőnyegezett török gályába, mely a Duna közepén horgonyzott. 7211 LI | bevont, aranyos födélzetű gályában. Magával hozta a két fiát 7212 XVIII | át a folyampartig, ahol a gályáik voltak, melyeken bízvást 7213 XXXVIII | ostromágyúikat vitorlás gályák szállíták alá Ó-Budáig.~ 7214 XXXVIII | is végig be van fagyva; gályákkal nem lehet járni. Az ember 7215 VI | tenger; mert rajta állok, s gályákrul ostromlom Konstantinápoly 7216 LI | bevont, ezüsttel cifrázott gályán jött utána Rusztán basa ( 7217 XVI | akkor kibocsátották, s gályára szállítva, a Dunán hazaereszték 7218 XXIII | faragta Nikodémus, aki hagyta Gamálielnek, ő pedig adta Zakeusnak. – 7219 III | ide, te mendikás! Adok egy garast, végy rajta hájat, kend 7220 XIII | közbe. Engedte a nekieredt garatot lejárni.~– Hát bizony csak 7221 XL | búzát egymaga feltöltött a garatra; sőt nem volt az a kovácsüllő, 7222 XL | minden undok nyomaival.~– Ki garázdálkodott itten?~A kulcsár megmondá: – 7223 XXXII | helyről. Itt már eleget garázdálkodtál.~Ekkor vette észre Balika, 7224 I | zsellyeszékben, s előttük egy garmada levágott fej; a hóhér készül 7225 I | én legényeim majd aztán garmadába rakják a kincseket, hogy 7226 I | erkélyen, s meglátva a kincsek garmadáit, azt mondá, „Dobzse, dobzse!”~ 7227 XVIII | életében, megtetézte a bűnei garmadáját a pribékséggel, hazaárulással. 7228 XLIX | liszteszsákokkal, másokban szalonna garmadákban, zsiradék vendelyben, füstölt 7229 XXI | híréről ismeretes Ráskay Gáspárt, s ketten egyesült igyekezettel 7230 XXXVIII | a harcosait. A résen már gát emelkedett elesett magyar 7231 XXII | emberrel még meg lehetne gátolni a törökök átkelését a Dunán. 7232 XL | országból elharácsolt; az is gátolta a harcolásban. Fővezérük, 7233 I | Magnanimus princeps, diademate gaudet utroque. Uladislaus, tollat 7234 XL | melyeken a város ifjú hölgyeit gavallér módra mulattatni szokta. 7235 XXII | érezte magát.~Csak a fiatal, gavalléros nagyváradi püspök, Perényi 7236 XIV | Borbálát. Az jobban beválik pap gazdaasszonyának. Csinos, takaros menyecske 7237 XXVI | közbe Bodó Ferenc. – Hazug a gazdád is, beste lélek az is! Itt 7238 II | más oldalfegyvert az új gazdádnál.~Ez egy kissé megnyugtatta 7239 XXXV | is velük akart menni, a gazdagabb polgárokkal együtt.~A királynak 7240 VIII | alapeszméje jövendő nagyságának. Gazdaggá tenni a birtok urát, legyen 7241 XVIII | Belőle kikele sok fénős gazdagság~És fogságba esék egynehány 7242 LII | a bűne, hogy nagy volt a gazdagsága, s sokan voltak, akik meg 7243 XL | És úgy esett, hogy amely gazdához éjjeli szállásra betért, 7244 XXXI | igazságosan megosztozik a gazdájával.~Az ajándékokat meg felülmúlják 7245 XL | bort megigyák; annálfogva gazdák és vendégek torkig lakhattak 7246 II | Szeretem, hogy válogatsz a gazdákban. Ez pedig olyan úr, akit 7247 XLIV | volt hanyagolva a török gazdálkodás alatt.) A finnyás mazurok 7248 XL | semmi szemrehányás a furcsa gazdálkodásért. Nagyobb dolgokat is el 7249 XL | kereskedett, a többi vígan gazdálkodhatott.~Húshagyó kedden azzal végezték 7250 II | az a hír, hogy az én jó gazdám, a dicső János herceg meghalt. 7251 XLI | most – mondá a király.~– Gazdánk? – Akkor azt is nyalábra 7252 XL | Jaj, szentatyám! Pogány gazdaság folyt itten, amióta a király 7253 XIII | Ez nem kolduló barátok gazdasága többé. Délben ismét bőséges 7254 XL | meg némi barmokkal, hogy a gazdaságát folytathassa. Én magam, 7255 XIV | állítja, azért esnék nagy gazdaságba. Az ő hegedőjét főhajtván 7256 XI | mint egy sváb tehenész gazdasági tanyája.~S amit Bechet ír 7257 XIV | hívlak meg magamhoz; szép gazdaságom van, légy te annak az intézője; 7258 XIII | öreg asszonyságot az egész gazdaságon, az apátsághoz tartozó falvakon, 7259 VIII | rendetlenségben talált minden gazdaságot. A bitorló templomosok csak 7260 XXVII | plébánoslakba, ahol a szentatya gazdasszonya rögtön hozzáfogott a vacsorafőzéshez.~ 7261 XXXII | előtt.~– Mit csináltok? Gazemberek! – ordítá dühösen a vezér. – 7262 XL | töröknél. Mind a kettő minket gázol a lába alá. Hasonló a sorsunk 7263 XXXIII | nemzet színe-virágát porba gázolta.~A király egyedül jött.~ 7264 L | György a nevem! Több töröknek gázoltam a fejére, mint ahánynak 7265 XXIII | a magyar hadsereg le van gázolva; a török seregnek semmi 7266 XX | Hazudsz! Áruló vagy!~– Gebedj meg a hamis szavaktul!~– 7267 II | Szepesváraljára, mint a lengyel a maga gebéivel és tyúkteleltetőjével.~Szente 7268 VIII | aztán előrobog, két rossz gebén ülve a királyi kormányzó, 7269 LVII | a nagy názáreti király a Gecsemáné-kertben. Ő nem futott el tőle; te 7270 LI | addig a szultán nyeldeklő gégéjét épségben megtartsa. Most 7271 LI | hitemre, az én nyeldeklő gégémre, az én kardom pengéjére, 7272 XL | át farkasszemet nézett a Gellérthegyen levő németek ostromló táborával. – 7273 L | ízben Török Bálint egész a gellérthegyi templomig felhatolt. Ez 7274 XL | lezárva.~De hát ha a hét gelsei ördög ült volna azokon a 7275 XXIII | használva egy kútágasról leemelt gémgerendát.~Annak a magtárnak azonban 7276 XI | étant assemblés en Chapître général pour s élire un autre Supérieur, 7277 LII | mely állt tizenkét német generálisból.~S amikor aztán ez a hatalmas 7278 LII | püspökségre áhítozó főurak, generálisságot követelő püspökök, csatatérkerülő 7279 XI | halt meg. A mű kiadója Jean Geoffroy Nyon.~Ez a munka a leghitelesebb 7280 XI | ils jettérent les yeux sur George, et d’une voix le choisirent 7281 XL | a saját titkos pénzverő gépein, melyeket nagyenyedi házában 7282 II | versenytársát.~György hozzálátott gépies egykedvűséggel a hivatalos 7283 IV | tartá az a tündéri álom. Gépileg gyújtá meg a mécsesét, s 7284 III | elragadom őt a fejem fölött égő gerendák közül. – Aztán meg azt gondoltam, 7285 XLII | parókia tetejéről, azután a gerendákat: meg volt parancsolva mindenkinek, 7286 III | A két meredek partot egy gerendákbul tákolt híd kötötte össze.~ 7287 LIII | kötelet kötöttek, s ekként egy gerendára függesztve, előtolták a 7288 I | Megint egy más teremnek a gerendázata csupa rózsákkal és egyéb 7289 XXXVII | vermet ásni az áldásnak. A gerezd is ontotta a levét: hitelben 7290 I | megyéje az országnak, s minden gerezdbe egy megyecímer domborműben 7291 XL | megtudja, hogy mire jó a gerezdes buzogány.~– Hát, egyszóval, 7292 I | kifaragva. A kagylónak annyi gerezdje volt, ahány megyéje az országnak, 7293 I | éppen a gróf Utyessenovics Gergelynek a fia?~– Azt mondja az anyám.~– 7294 L | kapun kibocsátá Bornemisza Gergelyt, utasításokkal és szépen 7295 I | boltozatokkal, melyeknek összefutó gerincei közét a tudományos világ 7296 XLII | beszélt Török Bálint, ezek gerjedtek fel: mindenki korholta a 7297 LV | király, ha forró nem volna a gesztenye.~Ekkor aztán Szolimán szultán, 7298 XX | aki most Szent István és Géza koronáját ingatja a fején, 7299 XLI | moldvai és oláh vajdákat, a Ghirai khámot és beglerbégeket, 7300 VIII | moldvai vajdához, vagy Mengli Ghiraihoz, a tatárok kánjához, annak 7301 XL | Végre egy lovashadnagy, Ghyczy István levágta a fejét. 7302 XIV | lantos pedig egy öthúros gitárt pengetve énekelt zsoltárszerű 7303 I | ismerte, azokból is csak a glagol jegyeket, amiket a bogumilok 7304 I | kantárszáron, feje körül arany glóriával, mindkét lábával az elesett 7305 II | szőke fehérszemély volt, gödrös, piros orcával, fitos orrocskával, 7306 XLIII | Gáspár uram átszánkázott Göncre, a felesége neve napját 7307 I | vállukat verte a csigákba göndörített haj; a dél-magyarországiak 7308 V | ahogy egy macska össze tud görbedni, mikor a madarat el akarja 7309 XVI | még csak a haja szálát sem görbítették meg; csupán azt tették vele, 7310 XL | A hű eunuch ott feküdt, görcsöktül összehúzott tagokkal, eléktelenült 7311 XLI | dermedve a rémülettől, majd görcsös zokogásban tőrt ki.~– Óh, 7312 IX | a szerzetes köntösét, s görcsösen átölelte a térdeit; úgy 7313 L | engedheti Magyarországot gördülni a lejtőn lefelé, míg össze 7314 VIII | csapóhídja, s egy fedett hintó gördült be rajta. Semmi kíséret 7315 XV | a főúr és főpap asztala görnyed a dobzódó lakomák terhétől, 7316 XL | zászlói alá. A káplárok görnyedő termettel hurcolták a zsákba 7317 VI | felszabadított rab népek, bolgárok, görögök, rácok, minden új diadal 7318 L | folytatták az ádáz küzdelmet: görögtűzzel, szurokkoszorúkkal gyújtogatták 7319 XIV | Látod, milyen cingár, milyen göthös? A boszorkányok járják. 7320 XLI | Junisz bég felfuvalkodott gőggel monda a püspöknek a király 7321 XLIX | készített; az öreg ágyúkat, a golyó-piramidokat, a spanyol lovasokat és 7322 LII | kilövette rájuk a láncos golyóbisokat, úgyhogy huszonnégy fekete 7323 XXXVIII | tájékára ne tévedjenek a golyóik.~Annálfogva a polgárságnak 7324 XXXVIII | szétrepedt. El kellett csapni. Golyójuk meg éppen nem volt. A király 7325 L | ezredeket maguk a budai polgárok golyózáporral és kövekkel fogadták; még 7326 LV | a magyar katonák, mint a gomba az erdőn. Oda van a vajda 7327 II | koldusgyerekek: erdei gyümölcsöt, gombát, madárfészket keresve. A 7328 II | A kesztyűnek az ujjairól gombok fityegtek alá. Úgy nyújtá 7329 XLII | nyusztprémes mentében, sűrű gombokkal és zsinórokkal, hosszú haja 7330 XXX | tűpénzül.~– Negyvenezer arany gombostűpénz? Bona!~A királyné arca elsárgult; 7331 XLVI | ne engedj venni a kezébe: gombostűt inkább.~A király gyönyörtől 7332 XL | juttassa ez országot Szodoma és Gomorrha sorsára!~Milyen jólesik 7333 XL | aranyakat veretett. Nagy gondjának kellett rá lenni, hogy semmit 7334 LIV | Fráter György) ezalatt minden gondját a népek boldogítására fordítá: 7335 XVI | tűrni?~– Van is azoknak gondjuk a királyra! Az mind olyan 7336 XLIX | Petrovich Pétert a kis király gondnokaivá s a királyné országtanácsosaivá 7337 XLI | büntetni!~– Az ne legyen a te gondod. Védelmezd csak a magad 7338 XLV | tartja menyegzőjét? Nem gondol-e rá fölséged, hogy maga is 7339 XXIII | királynak támadt az a jó gondolata, hogy ő veszi meg a fekete 7340 XXXIV | Valóban kitaláltad a gondolataim járását – monda János király. – 7341 LVIII | helyeselnem kell. Kitalálja a gondolataimat. Kérem az Istent, világosítson 7342 XIV | álomkép állt előtte, aki gondolatjait rabbá tette, aki lelkébe 7343 XL | vérük, istentelenség minden gondolatjuk; verekedők, méregkeverők, 7344 XLIII | is kikérték volna, arra a gondolatra ugyan nem vetemedtek. Ősi 7345 V | lobbantott az agyában.~Ilyen gondolatszikra volt az, mely ezt a kérdést 7346 XXXI | egy igaz magyarnak ezzel a gondolattal elaludni s ezzel fölébredni.~ 7347 IX | Fráter György visszarettent e gondolattól. Gyors elméje, mint a villám 7348 XXII | jobban iszonyodtak ettül a gondolattul a „kalandosok”. A király 7349 XLI | Bécsben!~De azt mégis előre gondolhatá, hogy ha rá engedi magát 7350 XL | bortul részeg, hogy meg ne gondolhatta volna a dolgát, amidőn a 7351 XIV | Akármire kényszeríté a gondolkozását, csak megint visszatért 7352 XXIX | ellensége volt Zápolyának.~Ha gondolkozott volna rajta, magátul is 7353 VI | ellenségeitől. Ez az emlék gondolkozóvá tette. Hátha neki is tiltva 7354 XL | hogy fölébredtem is, sokat gondolkoztam rajta. Mi a te tanácsod?~– 7355 XXIII | már rémülve, hogy nem is gondoltak a bosszúállásra; beburkolták 7356 XLIX | bájos királyi özvegy, nem gondolva az országnagyok jelenlétével, 7357 LI | Életedet megtartom. Mind holtig gondom lesz rád. Másnak sem engedlek 7358 LIV | szavait idézzük:~„A kormányzó gondoskodása mellett a királyné oly fényes 7359 LI | iránta és fia iránt való gondoskodásért, a főuraknak pedig azt mondá:~– 7360 L | nyitva.~– Köszönöm e gyöngéd gondoskodást – monda a királyné, kezét 7361 XIII | az ágyadra szunyókálni? – gondoskodék Anna asszony.~– Nem megyek 7362 XLVII | bizonyosan elemésztenek az úton. Gondoskodjál az árváimról.~– Ne félj, 7363 XIV | a família fenntartásáról gondoskodnod – mondá a püspök.~– Bizony 7364 XLIX | ruháját, s szemérmes anyai gondossággal megkínálá a gyermekét az 7365 LI | semmi egyébre ne legyen gondunk, mint hogy a király mentül 7366 XLVIII | és kedves fiamnak gyámja, gondviselője.~Azután Petrovichot és Török 7367 XLII | templomát kirabolták, és így gonoszabbul cselekedtek a törököknél. 7368 XVI | lopni hagyni!” De nagyobb gonoszak ennél a Fuggerek, akiknek 7369 LIV | vánkosra, az egész udvar gonoszkás mosollyal nézte ezt a példát. 7370 XL | határozni.~Verbőczy jámbor gonoszkodással kérdezé Fráter Györgytől:~– 7371 LVI | fenyegetőzik, szid, haragszik, gonoszkodik; aztán megint kiengesztelődik, 7372 III | legyeskedik. Hej, valami nagy gonosznak kell a kend szívében lakni, 7373 IV | hogy az álmában elkövetett gonoszságért kapta azt a flagellációt.~ 7374 VII | írva napról napra a szörnyű gonosztettek, amiket ez a pokolpozdorjája 7375 XIX | mint valami tetten kapott gonosztevőt. – Igaz, hogy csak fabábu 7376 VI | hogy mármost mindettől a gonosztól megszabadulának – erre az 7377 X | volt törvényes szülött. Ő Gonzaga hercegnek balkézi leánya 7378 XX | világos megoldása volna a gordi csomónak, ha Ausztriai Mária 7379 XLIX | leányához, Kravkovszkyt és Gorkát, akik Izabellát rábeszéljék, 7380 XXV | sertéshústól.”~Amire a prímás még gorombább levelet küldött Zápolyának: „ 7381 XXVII | vacsoráláshoz, amidőn a vajda öccse gorombán rátámadt:~– Te! Nyálas király! 7382 X | emberek szokása szerint a gorombaságban kereste a felyülkerekedés 7383 XL | török szultán megbízottját gorombasággal illessétek. Szegény Lajos 7384 XIV | Látod, ha én akkor a gorombaságodért meg nem kásztigállak: nem 7385 II | táblákkal borítva; hosszú, gót idomú ablak színes üvegkarikáin 7386 XLI | inkább verték volna meg Gothárdot, csak maga maradt volna 7387 XL | Egyszer csak közbemordult.~– Gott sei bei uns! Te pernahajder 7388 XXXVIII | árvái? Így jössz hozzám, Gottfrid?~– Ez meg itt templomos 7389 XL | üdvözlésére; amaz volt Kun Gotthárd, emez Majláth István, Fogaras 7390 XLIII | elkezdett sisteregni, s gőzt bocsátott magából. (Ezt 7391 XLI | No hát! Fiat piscis! Grácia a csélcsapónak! Non parlamus 7392 XLI | Bojsza! No, ide a kezed! Gráciát adsz a szegény Laszkó Jeromosnak. 7393 I | amíg a lépcsőházig jutva, a grádicson le nem taszította.~Így bocsátották 7394 VI | odament az ablakhoz. Egy grádicsos zsámolyrul elérte a vastáblán 7395 XXXVII | de az csak ad calendas graecas biztat a jövedelemmel. A 7396 L | horváttal kevert, semmi grammatikai szabályt nem ismerő diákságon, 7397 IV | mint akármelyik barát. A grammatikát és szintaxist, ami mellett 7398 V | Bakácshoz. Sehol sem volt grata persona. Mindenütt azt kérdezték 7399 XLII | szeksta gyereknek az egzamenti gratulációt. S most én menjek vissza 7400 XLIII | bég sunyi hízelkedéssel gratulált e diadalhoz János királynak, 7401 XLIII | a királyhoz, összevissza gratulálták: mindenkinek kinyílt a szíve, 7402 XIX | üdvözlés után elkezdé Ártándy a gravamenek felsorolását: ki az oka 7403 VI | egyházi rendek perjelei és a gregarius papok.~Azoknak az elhaladtával 7404 XL | vár jó Magyarországra! Egy Gritti-dinasztia. Alapítója egy korcsszülött, 7405 XLI | végül fővezér? Végtére a Gritti-fajzat egész cimboraságával? Mind, 7406 XL | Magyarország történetében: a Gritti-korszakot.~– Holnap viheti magával 7407 XL | hogy az ország kormányzatát Grittire fogja bízni. Ismételte, 7408 I | tizennégy éves korában szepesi gróffá tenni.~– De hát mire való 7409 II | Megyek, no! – Hisz a gróffal kellett a dolgot végeznem. 7410 XL | zászlósúr egy Ferdinánd-párti grófkisasszonyba szerelmes, nem keresünk 7411 II | nem szükséges egy serdülő grófkisasszonynak füleibe venni. És így annak 7412 XIII | parancsoltam. Az első feleségem grófleány volt. Három derék fiam volt. 7413 XLI | Zápolyának a tőle mint szepesi gróftól elfoglalt várait és uradalmait. 7414 III | lakodalmat tartunk, amikor a grófunk elhozza a királykisasszonyt; 7415 VI | ami szurtos szűr, szőrös guba, zsíros ködmen, daróckankó 7416 XIII | Igaz, hogy a férfinak a gubája, fejébe nyomott süvege, 7417 XXXIX | meg lesz oldva az országos gubanc.~Ha Zápolya halott, az egész 7418 XLII | fakó! – Ha ti pap urak, gubancra fojtottátok a textúrát: 7419 XL | sátora előtti őrök ott ülnek gubbadva, fejeiket térdeikre hajtva.~– 7420 XL | darabjaikat, s csináljon belőlük gubernátort vagy püspököt.~S már ekkor 7421 XVI | fővel meghalt, hirtelen gugavészben. S emiatt a főúr úgy elbúsulta 7422 XL | hajítá azt a tűz mellett guggoló Ártándy fejére, hogy az 7423 II | jobbágyait rabságra hajtották, gulyáit, nyájait elrabolták, szántóföldjei 7424 XIII | falvakon, megmutogatá neki a gulyákat, nyájakat, a jól mívelt 7425 XLI | hortobágyi pusztára a maga gulyásaihoz, akik között egészen biztosan 7426 LII | eldöntetlenül. Száz somogyi gulyáslegény (bubulci), fokossal a kezében, 7427 XXXVI | vala: úgyhogy a juhászok, gulyások, csikósok ennek a napjátul 7428 XLII | Centaurusok. Majd a felhajtott gulyát is megtekinté: azok is mind 7429 LIII | várba.~A polgárok azonban gúnnyal felelének vissza:~– Vannak 7430 XLII | Csak az öreg sekrestyés gunnyasztott a sekrestyeajtóban egymagában.~– 7431 XLI | fészkei az erkölcstelenségnek, gúny és szidalom tárgyai a nép 7432 III | vetkőzzél le. Ez a cifra gúnya, a szolgaság pompája nem 7433 II | előttem akkor, csakhogy más gúnyában.~– Tehát pap volt, aki főbe 7434 III | pestisben elhalt lázárnak a gúnyája. Az élteért reszkető test 7435 II | lett az öltözete, hogy más gúnyát kell váltania, mielőtt a 7436 XXV | szidalmazzák, ócsárolják, gúnycímekkel emlegetik.~Nincs már magyar! 7437 XV | lantos verselőket, akik gúnydalokat énekelnek a papokra, mint 7438 XIV | bosszúból rákezdte azt a gúnydalt húzni, aminek a dallamára 7439 XL | magam.”~No, lesz arra nagy gúnykiáltás! „Hátrább az agarakkal, 7440 II | palotábul.~Zápolya ajka gúnymosolyra vonult.~– Azt elképzelem – 7441 LI | gyászával. Pedig valóságos gúnynak látszik, amidőn a dívántanács 7442 XVIII | nevezte ki al-bánnak.~Ez a gúnynév: „Dobzse László”, ami csupa 7443 XLIV | szokásuk volt, hogy mindenkit gúnynevekkel ruháztak fel (amit még ma 7444 XLI | engesztelhetetlen bosszút állsz egy gúnynévért, mint egy asszony? Hát persze, 7445 XL | de őneki tetszett azt a gúnynevet elfogadni, amivel a háta 7446 XIX | szidták, csúfolták minden gúnynévvel; szemére lobbantották, hogy 7447 XVII | pamfleteket is, melyek a papokat gúnyolják, ámbár hozzátevé, hogy azoknak 7448 XLI | azoknak a lenéző, kinevető, gúnyoló arcaikat. Hogy kacagtak 7449 XLIV | véghetetlenül haragudott ezért a gúnyolódásért, s Pekry Lőrincet ezért 7450 XIV | az akkori vándorpoétákat; gúnyolódó, vastag tréfáikért úgy hítták 7451 XLI | akkor igazán lenyakaztatja a gúnyolódót, ha még életben tudja. – 7452 XX | térdeivel. A közel levő nemesek gúnyolódva biztatták: „No, öreg! Hát 7453 XIII | mindig „sztará opicának” gúnyolt, aki a hadnagy volt a muskétásoknál 7454 IX | fajankó – felelt Fráter György gunyoros alázattal.~– Hát már itthagyjuk 7455 II | kérdezett? Megharagudtál rá a gúnyszóért?~– Nem, kegyelmes gróf. 7456 XIV | tilalmával, lant, hegedű, guszla, csimpolya zengett-bongott, 7457 XIV | Az asztal végén ültek a guszlárok, akik hosszú nyakú hegedűn 7458 XIV | lantost, hegedűst meg a guszlárt, amiért azok eléggé orrolának: 7459 XIV | Fráter György! Ez nem jó gusztus. A vén anyókát vinni magaddal. 7460 XLIX | tréfás bevezetés után kezdett gusztust kapni a háborúhoz.~Hiszen 7461 XLVIII | felköszöntéseket. – Ekkor aztán halálos gutaütést kapott. A lakomaasztalnál 7462 XL | sohasem aludt szobában, félt a gutaütéstől; hanem télen-nyáron sátor 7463 XIII | mind nagy hatással volt a gutaütött öreg kedélyére.~És még ezután 7464 IV | összegyűltek, s várták, míg a gvardián megérkezett. Az felnyitá 7465 XIII | beszélhessen, maga helyett a gvárdiánt ültetve az első helyre.~– 7466 XXXVIII | kivarrva. A spanyol eleget gyakdosott feléje a spádéjával; de 7467 XLII | megbántást; bizonyítja ezt gyakori elpártolása hol az egyik, 7468 XL | meg a keresztényi virtusok gyakorlása két különböző dolog.~Grittinek 7469 I | rovancsolva volt már, és számozva. Gyakorlatból tudta, melyik név hanyadik 7470 XL | fegyvert osztogatsz, s gyakorlatokat tartasz a vár alatt? Akarom 7471 XI | volna példát. S a vallásos gyakorlatoknál mindig ő volt az első és 7472 XLVI | katonákat gyűjt, fegyverben gyakorol, ágyúkat öntet; holott nincs 7473 XLI | vettek a királytól, aki nem gyakorolhatta ismeretes bőkezűségét ez 7474 XIX | veressen. Azután pedig, hogy gyakoroljon kegyelmet, irgalmazzon meg 7475 LII | harcokból; folyvást fegyverben gyakorolni, de soha ütközetbe nem vinni; 7476 IV | festését is nagy ügyességgel gyakorolta.~ 7477 XL | zászlóaljakba osztott csapatokat ott gyakoroltatta a tágas Vérmezőn, a király 7478 LV | huszárja, mind akképpen gyakorolva, hogy egyszerre karddal 7479 LII | agyában volt a hiba. Nagyobb gyalázat még sohasem érte a német 7480 VIII | Szepesbe. Anyám belehalt e gyalázatba.~– Lehetetlent akarsz velem 7481 XLIII | hurcolják el Sztambulba, s gyalázatos halállal végezzék ki! Újból, 7482 XXVI | megtörte a hitét, elfutott gyalázatosan…”~– Hazug vagy, beste lélek! – 7483 XLIII | a becsületét. Én ennyi gyalázattal nem hagyom a koronát bemocskoltatni 7484 LVIII | keresztüllőtték. Azok nagy gyalázkodással visszakullogtak a magyar 7485 II | sincs rajta. Mert sohasem gyaláztam meg a kardomat azzal, hogy 7486 XXII | testvére, György, a lovas- és gyalogezredével; Hannibál a morva zsoldosokkal, 7487 LV | lovagot számlála, Hatvanhét gyaloggal éjjel indula.”~S trombitaszó 7488 IX | Azok a szerzetest egy zárt gyaloghintóba betolták, s aztán gyorsan 7489 XLIV | nemes apród által emelt gyaloghintón vitték. Az esketést Fráter 7490 I | négyszögű márvánnyal. A gyalogjárókon úri nép jár-kel, minden 7491 LV | trombitát fúvata, Lovagját, gyalogját el-kiindítá. Száztizenhárom 7492 XXII | alakítani, amely mögött a gyaloglövészek az ellenség oldaltámadását 7493 LII | rohamra indulni a pápai olasz gyalogoknak, azok mögött voltak felállítva 7494 I | ostorral az ökrök mellett gyalogol, nagyokat kongatva, a kocsiülésben 7495 XXXVIII | a várbelieket. Erre egy gyalogos janicsár jött ki a kis ajtón, 7496 I | mellékajtó nyitva van a gyalogosok járás-kelésére; de aki szekérrel 7497 XL | hópénzt: három forintot a gyalogosoknak, négyet a lovasoknak.~Rendkívüli 7498 LI | foglyul ejtett nyolcszáz német gyalogost. Kezükbe adatta a dárdáikat, 7499 L | seregnek, legelőször is a gyalogságát szállítsa át, azután a nehézlovasságot, 7500 LII | vitelével ő maradt a „királyi gyám” címén az ország kormányzója. 7501 L | püspök vagyok, hanem a király gyámatyja. Kegyelmed, főispán uram, 7502 LIV | zordon, rideg erkölcsű papi gyámban világi örömeinek megcsorbítóját 7503 LIV | felséges asszonyom és királyi gyámfiam javára.~A királyné által 7504 LIV | zsarnokot, átvezeté őt a királyi gyámfiának a szobájába, hogy annak 7505 LIV | bemutassa a hódolatát.~A gyámi feladat akként volt felosztva 7506 LI | Petrovich mint a király gyámjai mellette maradtok, s az 7507 XVIII | éppen azért jött vala fel, gyámjával, Sulyokkal együtt Budára, 7508 XVI | haja őszülni. Erre aztán a gyámok, a kormányzótanács azt mondták 7509 LIV | foglalatosságban találták a gyámot és növendékét. Petrovich 7510 XLVIII | szólítá fel, hogy fiának gyámságát Fráter Györggyel osszák 7511 LIV | dorgáló szóval fordult a gyámtársa felé.~– Uram, temesi gróf 7512 LVII | Fráter György.”~A spanyol gyanakodó természetű volt. Ebből a 7513 XL | meg, a renegátot egyszerre gyanakodóvá fogja tenni. Alázatosan 7514 LVIII | hatalmára gondolni!”~Ezzel még gyanúsabbá lett Fráter György Ferdinánd 7515 XLIV | Mária királynét is azzal gyanúsítják, hogy titokban Luther vallását 7516 XXXI | szerzetesöltönye minden gyanút távol tartott tőle. Gyalog 7517 LIX | vele.~Fráter György annyira gyanútalan volt, hogy még a rendes 7518 XL | az összes gabona-, bor-, gyapjú- és bőrkivitelre.~Mind a 7519 IX | termetén végigomló fehér gyapjúszövet ümeg volt rajta. Kezében 7520 IV | lelkű ember volt. A rend gyarapodásában nagy része volt Györgynek. 7521 LI | mondá:~– Én ezt tinektek gyarló asszony létemre előre megmondám; 7522 XLVI | itthoni mesteremberekkel gyártatja, olcsóbban; nem hozatja 7523 XIV | sem csodálni való, hogy e gyászalkalomnál elébb tört ki az öröme az 7524 LI | sorsüldözte, magas lelkű királyné gyászával. Pedig valóságos gúnynak 7525 X | alkalmával tartandó egyházi gyászbeszéddel. Fráter György lengyelül 7526 XL | Sebestyén diákot, aki e gyászesetnek szemmel látott tanúja volt: 7527 I | magától a sokszor felfüstölt gyászhírlő levelet.~ 7528 LV | György tovább beszélt.~– Én e gyászhírre tábori misét tarték a megdicsőült 7529 II | átmegyek az anyámhoz, e gyászhírt tudatni vele – mondá Zápolya 7530 XIV | láthatatlan erő a vigadó gyászlakoma asztalától?~De mi az a láthatatlan 7531 XXIII | sírásra fakadt.~Hát könnyekkel gyászol a magyar? Sírás-e a dolga 7532 LI | rótta le később az apja gyászolását.~ 7533 LI | János királyt méltó pompával gyászolhassa), a többi uraknak is pompás 7534 LV | atyját, Zsigmond királyt gyászolta, ki ez évben költözött el 7535 XX | okult az előtte szólottak gyászos példáján, s akárhogy kiabálták 7536 II | annak kellett felbontani a gyászpecsétes levelet, s felolvasni a 7537 X | részéről; a főurak teljes gyászpompában jelentek meg a temetésre, 7538 XIV | annálfogva folyvást sírt. Az új gyászruhája is elkészült, s egészen 7539 XLIX | Izabella fekete bársony gyászruhájában, trónusán ülve fogadta a 7540 XLIX | felköltötték, hogy öltse fel a gyászruhát, vegye karjára a gyermekét, 7541 XIII | lengyel királyné hímezte.~A gyászszertartás után pedig befogatott a 7542 X | mondások tették kitűnővé.~A gyászszertartásra azután következett a nagyszerű 7543 XIV | messziről a nagy családi gyászt, gyors futók hordták szét 7544 X | odáig a koporsót gyalog.~A gyászünnepség azon rendben történt meg, 7545 XLVIII | kísérték fegyveres haddal a gyászvonatot; s ugyan jó volt a fegyverről