| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 500 1 68 1 8 1 a 4329 à 2 abba 7 abban 14 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4329 a 1640 az 1392 s 1008 nem | Jókai Mór Hétköznapok IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1 1 | hogy nagypéntek napja volt. A nap szokása szerint jó korán
2 1 | betanult pályafutását az égen; a verebek fölébredtek, s elkezdték
3 1 | kész kalászok teremnek; a verebek fölébreszték a gazdasszonyokat,
4 1 | a verebek fölébreszték a gazdasszonyokat, a gazdasszonyok
5 1 | fölébreszték a gazdasszonyokat, a gazdasszonyok fölébreszték
6 1 | gazdasszonyok fölébreszték a cselédeket, és a gazdákat
7 1 | fölébreszték a cselédeket, és a gazdákat fölébreszté a szomjúság.
8 1 | és a gazdákat fölébreszté a szomjúság. Ezen körülménynek
9 1 | körülménynek köszönheti a nagy kiterjedésű K… városa –
10 1 | naponkint – azon esetet, hogy a napnak azon szakaszában,
11 1 | diák példabeszéd szavaiként a múzsákba annyira szerelmes,
12 1 | fejjel az ég felé állanak; a gazdák, miután a kerek kalapot
13 1 | állanak; a gazdák, miután a kerek kalapot szegről leakasztván,
14 1 | hol árulják legolcsóbban a vizet, azon vizet tudniillik,
15 1 | bizonyos emberbarátok, kiket a közvélemény csaplárosoknak
16 1 | közvélemény csaplárosoknak nevez, a bor kártékony hatású erejét
17 1 | törekednek megszelídíteni. A diákok előkotorják az ágy
18 1 | az ágy alul könyveiket, a beléjök hajtogatott füleknél
19 1 | fogva, azokban kikeresvén a délelőtti leckét, szorgalmasan
20 1 | leckét, szorgalmasan faragák a padokat, vagy legyeket fogdosnak,
21 1 | túlömlengő, ifjú erejöket. A görög kalmár elkezd fel-
22 1 | hosszú üres boltjában. – A Zrínyiből kergetik haza
23 1 | Zrínyiből kergetik haza a vendégeket. Az öreg harang
24 1 | pedig az öreg toronyban a város minden rendű és rangú
25 1 | igazhivő is nem szokott inni a nagy kiterjedésű városban,
26 1 | kiterjedésű városban, hanem – a városon kívül. Örömünnep
27 1 | mely öröm nem hagyta magát a gerendák és sárfalak közé
28 1 | szoríttatni, hanem kiviteté magát a szabad mezőre, melynek köröskörül
29 1 | melynek köröskörül csak a láthatárba olvadó mennyország
30 1 | láthatárba olvadó mennyország a kerítése, s fejével az egeket
31 1 | sárba és porba öltözködve a városon belől szokásnál
32 1 | kocsiút nevet visel, s a szőlők közé visz, melyek
33 1 | csekély távolságban fehérlenek a meggy- és cseresznyefák
34 1 | betűi olvashatlanok. Közel a kápolnához négyszegű temető
35 1 | temető terül, mint zöld folt a csapásnak nevezett csordajárta
36 1 | homoksík felett, mint oáz a Szaharában, melybe virágok
37 1 | ültetve. Ennek átellenében áll a mázsaház, idomtalan, nagy
38 1 | magánosan van ott, száműzve a távolabb két sorban vonuló
39 1 | pincekocsma, és egy pocsóta szélén a korlátokkal ellátott bikaakol
40 1 | és innét, e magasságból a messzeségbe széttekint,
41 1 | nembeli halandókkal, látja a mázsaház kéményeiből előbukkanó
42 1 | dolgában mit sem engednek a sátorok ormaira kapaszkodottak
43 1 | sáncai közé elbarricadirozni, a nyílt térséget osztatlanul
44 1 | osztatlanul engedvén át a lovaslegénységnek, kik kezökben
45 1 | ekképpen végbemenendő lesz.~A mázsaház tárt kapuja előtt
46 1 | előtt karcsú szalmaszékeken a város előkelő hölgyei foglalnak
47 1 | érdekes halványságú arcaikat a nap merészen bámuló sugarai
48 1 | neveztetik, nem alkalmatos, a négyszögű temető árkai közt
49 1 | Azon csekély része pedig a férfitömegnek, mely őseitől
50 1 | hathatósan megedzette volna – a síkra kilépni elég merész
51 1 | kire, és ismét kibékül; a két pincecsárdát pedig a
52 1 | a két pincecsárdát pedig a nap terheitől és még valamitől
53 1 | hegedűnek nézik immáron a dicső eget, és azt sem tudják:
54 1 | kőemelvény foglal helyet, mely a szentháromság talapzatát
55 1 | mégis áldott, jó úriember ez a Dömsödi úr; mi sok szép
56 1 | szép javakkal áldotta meg a mindenható, és mégis milyen
57 1 | az édesanyát; szavaiban a gyanútlan, mindenben hivő
58 1 | tudna tenni, kivált ha az a valaki – még nagy úr is.~
59 1 | valaki – még nagy úr is.~A megszólított hölgy – egy
60 1 | lyánka, gyermekded arcán a kora búskomolyság nyomaival –
61 1 | Minő felhő lehet az, mely a gyermekszív napvilágos reggelébe
62 1 | közönbösséggel akarta magát a két hölgy mellé fészkelni. –
63 1 | fészkelni. – Nézd! – fejezé be a torokhang ura, holott semmit
64 1 | holott semmit sem mutatott a legénynek egyebet, mint
65 1 | név alatt volt ismeretes a nagy kiterjedésű város közönsége
66 1 | támaszkodott meg testének, mely a természet által azon célra
67 1 | legyen hova helyheztetni a pápaszemet; azután pedig
68 1 | addig meg sem állott, míg a mázsaház egyik ablakvasára
69 1 | illendően nem biztosította.~A talapzaton álló idősb hölgy
70 1 | fontosabb okai is voltak a fiatal hölgynek megkérdeni
71 1 | örömzajt termő világ nem a te világod. Minek jössz
72 1 | József volt, hajdanta egyike a legtehetősb kereskedőknek,
73 1 | kereskedőknek, kit azonban később a devalváció, megbukott adósok
74 1 | elmezavarában kénsavannyal a legirtózatosabban kivégezte
75 1 | legirtózatosabban kivégezte magát a világból, nem hagyott hátra
76 1 | jövedelme fedezte azóta a hanyatló család napi szükségeit.~
77 1 | emberekbe, sem saját, sem a más csalódásából tapasztalásaik
78 1 | magukat csalni és csalogatni a legkábább reményektől; kiknek
79 1 | Jankának, ama szomorú hölgynek a gyermekded halovány arccal.~ ~–
80 1 | trombitával kergetvén maga előtt a nyargaló por- és embertömeget,
81 1 | győzik egymást bátorítani a szaladásra, s rivallni a
82 1 | a szaladásra, s rivallni a várva várt szörnyeteg jövetelének
83 1 | magát újra elemeire bontani; a porfelleg le- és elszáll,
84 1 | porfelleg le- és elszáll, a lábak elszaladnak, velök
85 1 | elszaladnak, velök együtt a gyermekek és férfiak, és
86 1 | gyermekek és férfiak, és a térségen nem marad egyéb,
87 1 | térségen nem marad egyéb, mint a bömbölés és egy elefántnyi
88 1 | elefántnyi termetű bika, a pusztákról kivert legszilajabb
89 1 | nem hallott soha. Megáll a téren; első lábait szétfeszíti,
90 1 | kurta bőgése hallik.~– A kutyákat! A kutyákat! –
91 1 | bőgése hallik.~– A kutyákat! A kutyákat! – rivallja türelmetlenül
92 1 | rivallja türelmetlenül a nép; s rögtön tompa ugatás
93 1 | szelindek, egyik nagyobb, mint a másik, termett a téren,
94 1 | nagyobb, mint a másik, termett a téren, míg a megtámadott
95 1 | másik, termett a téren, míg a megtámadott vad földnek
96 1 | örvös ebet úgy hajította a levegőbe, miszerint kicsinyben
97 1 | veszedelmes fülönfüggőit a fövenyen alá s fel, bőszülten
98 1 | az uszított csoporttal; a homok véres és dúlt, amerre
99 1 | véres és dúlt, amerre jár. A nép tapsol – a lovagok ostorai
100 1 | amerre jár. A nép tapsol – a lovagok ostorai pattognak,
101 1 | lovagok ostorai pattognak, a hentesek ebeiket uszítják –
102 1 | hentesek ebeiket uszítják – a nép örömében nem találja
103 1 | helyét.~Valahára azonban a csordafő sokallni kezdi
104 1 | csordafő sokallni kezdi a tréfát, szétcsap amúgy alföldiesen
105 1 | hullanak előtte, s egyenesen a nézőkkel tömött mázsaháznak
106 1 | is becsületére válnának; a népség sikoltott, kacagott,
107 1 | kacagott, ordítozott – a bika bőgött – a kutyák ugattak –
108 1 | ordítozott – a bika bőgött – a kutyák ugattak – pokoli
109 1 | baján támaszthat az ember. A bika egy előtte rohanó hős
110 1 | akasztván villája hegyét, azt a levegőbe felemelte, s ott
111 1 | irgalmatlanul, mint szármából a tölteléket – azután átszökve
112 1 | tölteléket – azután átszökve a kipottyantat, a bundával
113 1 | átszökve a kipottyantat, a bundával mint lobogóval
114 1 | szélsebességgel nyargalta körül a mázsaházat – a népség, mely
115 1 | nyargalta körül a mázsaházat – a népség, mely szinte a ház
116 1 | a népség, mely szinte a ház körül futosott, nemegyszer,
117 1 | Ajjajjajjaj! – ordítá a nyakatlan Telezsák az ablakvason,
118 1 | ablakvason, midőn hirtelen a szarvas állatnak despotai
119 1 | jaj! segítsenek! – kiáltá a bátor szívű legény, midőn
120 1 | bátor szívű legény, midőn a hegyes szarvak magyar nadrágját
121 1 | tapasztalná, hogy szava kiáltó szó a pusztában, egy kétségbeesett
122 1 | idomtalan szökéssel magát a szarvasmarha nyakába vetette,
123 1 | mintha csak odaszabták volna. A csordavezető eleinte nem
124 1 | tudta, miként válaszoljon a szokatlan udvariasságra,
125 1 | csapta; de lovagja, mint a kullancs szorosan belecsimpajkózott
126 1 | fortélyhoz folyamodott, s a mázsaház alacsony ajtaján
127 1 | betörött orral marada le a nyeregből.~Lőn azonban a
128 1 | a nyeregből.~Lőn azonban a mázsaházban összegyűltekre
129 1 | összegyűltekre nézve „nemulass”. A bika a pitvarból a terembe
130 1 | nézve „nemulass”. A bika a pitvarból a terembe ütötte
131 1 | nemulass”. A bika a pitvarból a terembe ütötte be fejét,
132 1 | az ágy alá menekülhetett. A csordafő az ajtón át irtózatos
133 1 | irtózatos dolgokat beszélt a bennszorult szepegők füleibe,
134 1 | azonban híresen megjárta, mert a tárca tele volt szerelmes
135 1 | szerelmes levelekkel, miket a megkárosult úrhoz saját
136 1 | henteskamasz belecsimpajkozva a hívatlan vendég frakkja
137 1 | veszélytől menték meg, ha nem is a hazát, de legalább a mázsaházat.
138 1 | is a hazát, de legalább a mázsaházat. A bika látá
139 1 | de legalább a mázsaházat. A bika látá elközelgeni végső
140 1 | tulajdonképp már semmit sem látott; a vett sebek, az üldözők ordításai,
141 1 | sebek, az üldözők ordításai, a megérzett vér szaga megvakították;
142 1 | haraggal fordult vissza, s a lovagok egyikét paripástul
143 1 | döntve, bőszülten iramodott a nézőkkel tele temető árkainak;
144 1 | árkon, azok befelé rohantak, a belőllevők kifelé, s valamennyien
145 1 | bele az árok iszapjaiba. A szilaj állat egy vakmerő
146 1 | rést találva, felszökött a temetőbe, mely ekkor már
147 1 | mint egy – temető.~Csak a kőemelvényen álló két hölgy
148 1 | álló két hölgy s védőjök, a vasgyúró atléta nem futottak
149 1 | futottak el. Az elsőbbeket a zsibbasztó félelem, az utóbbit
150 1 | zsibbasztó félelem, az utóbbit a félelem nem ismerése tartóztatá
151 1 | ismerése tartóztatá vissza. A két hölgy egymást átkarolva
152 1 | végigvonuló szénfekete bajusz.~A bika körülnyargalta a temetőt,
153 1 | bajusz.~A bika körülnyargalta a temetőt, s miután tapasztalta,
154 1 | kétszerezett dühvel fordult a bennmaradtak ellen; ezek
155 1 | bennmaradtak ellen; ezek voltak: a két hölgy és a vasgyúró.~
156 1 | ezek voltak: a két hölgy és a vasgyúró.~Idomtalan bakugrások
157 1 | bakugrások közt szökdelte át a vad a sírokat, s véres fejét
158 1 | közt szökdelte át a vad a sírokat, s véres fejét hányva-vetve
159 1 | szilaj tekintettel néze a remegő hölgyekre, fejét
160 1 | Ide fordulj! – kiálta rá a férfi, s kirántva egy letört
161 1 | azzal hátba hajította. A bika erre három lépést hátrált,
162 1 | iszonyú bőgéssel rohant előre. A két hölgy nem merte szemeit
163 1 | fölnyitni, s némán tapadt a szentháromság lábaihoz de
164 1 | szentháromság lábaihoz de a férfi legszilajabb rohantában
165 1 | rohantában megkapta egy kézzel a vad szarvát, másikkal pedig
166 1 | csapás, mint egy taglónak a csapása. – Itt állj meg! –
167 1 | s megfogta két kezével;… a bika érzette, hogy emberére
168 1 | azt legázolhassa; azonban a férfi izmos öklével lenyomta
169 1 | jobb lábát, mint oszlopot a bika szűgyének vetette –
170 1 | csavarintást adott, s mindketten a földre zuhantak.~Perc múlva
171 1 | zuhantak.~Perc múlva felkelt a férfi erősen sántítva; diadalülte
172 1 | diadalülte arccal mutatott a leküzdött ellenre, s mosolyogva
173 1 | megtanítottam becsületre!” – A bátor atléta lába ki volt
174 1 | lába ki volt ficamodva.~A bika nem kelt föl, mosolygó
175 1 | szétrúgott, orrán, száján folyt a vér, és szemei elhályogosodtak.
176 1 | szemei elhályogosodtak. A dühös bikának nyaka volt
177 1 | Szörnyű zajgás kelt erre a nép között; kik ezelőtt
178 1 | hallatlan bátorsággal fogák a holt állatot körül, mely
179 1 | Hol van csak? Merre van az a bika? Majd megmutatjuk mi
180 1 | megmutatjuk mi neki! Hiszen majd a szemébe nézünk!” Ilyen s
181 1 | csak egy percen múlt, hogy a nép hirtelen kelt bátorsága
182 1 | fogalmait meghaladó ordításnak, a legszilajabb népkedv kitörésein
183 1 | népkedv kitörésein keresztül a petrinusok egyházának félrevert
184 1 | hirdetve vészt… vészt! vészt! A futtában levő jókedv megállott,
185 1 | futtában levő jókedv megállott, a nagyszerű zsibaj elnémult;
186 1 | ütött volna meg egyszerre a szél, oly csend lőn, csak
187 1 | szél, oly csend lőn, csak a harangok ércszava hirdetett
188 1 | borzalmas dolgokat. Minden arc a város felé fordult, hol
189 1 | vöröslő füstöt hajtva fel a magasba; olykor élénk lángnyelvek
190 1 | szénaraktár épületéhez.~– A szeszgyár! – ordítá egy
191 1 | sikoltás hallatszott rá, s a két úri hölgy körül hullámzani
192 1 | körül hullámzani kezdett a nép.~Következő pillanatban
193 1 | pillanatban újra fölkelt a zaj; zavargó káoszszerű
194 1 | de nem hallattak hangjai a jókedvnek; rémülés, kétségbeesés
195 1 | ki az általános zajból. A nagy tömeg, mint gátat szakasztott
196 1 | gátat szakasztott folyam, a város felé rohant; rémült
197 1 | borzasztóan.~ ~Ugyanekkor a város túlsó oldalán néptelen,
198 1 | lovag; paripájáról szakadt a tajték, s porfelleg támadt
199 1 | pillantásokat vet olykor háta mögé s a feje fölött pirulni kezdő
200 1 | erős kézzel ragadja meg a rohanó lova fékét. A száguldó
201 1 | meg a rohanó lova fékét. A száguldó mén lerántja őt
202 1 | futtában maga után voncolja a porban. A lovag ijedten
203 1 | után voncolja a porban. A lovag ijedten nyúl keblébe,
204 1 | s egy éles kést von elő; a mén megáll; némán, dühösen,
205 1 | s öklével mellbe sújtja a lovagot; az megszédül nyergében
206 1 | az megszédül nyergében a csapástól, gyilkát baljába
207 1 | ifjú fulladozva tántorog a falig, kezét mellére nyomva,
208 1 | rogy le. Körülötte piroslik a fövény.~De piroslik az ég
209 1 | Iszonyú szél támad.~– Ég, ég a város! – ordítják mindenfelől.~
210 1 | ordítják mindenfelől.~A harangok zúgnak. A vihar
211 1 | mindenfelől.~A harangok zúgnak. A vihar egy lángóriás, mely
212 1 | végigröpül vörös szárnyaival a háztetőkön, a templomok
213 1 | szárnyaival a háztetőkön, a templomok és tornyok felett,
214 1 | templomok és tornyok felett, fel a felhőkig; nincs aki segíteni
215 1 | uratlanul emészti martalékjait a bőszült elem. Egész utcák,
216 1 | kóvályognak körülcsóválva a forgószél hatalmától. Az
217 1 | égboltozat izzani látszik. A világegyetem, mint egy nagy
218 1 | Rémülés hangja üvölt a pokoli napfényben világló
219 1 | egy zuhanás hallatszik ki a közhangviharból, kísérve
220 1 | ezreitől; toronytetők zuhannak a földre, közben sűrű vészlövések
221 1 | közben sűrű vészlövések és a félrevert harangok szomorú
222 1 | harangok szomorú kongásai…~A nép eszméletlenül, rémülten,
223 1 | vagy némán, őrülten bámul a tűzbe. Nő és férj, apa és
224 1 | hogy gyermekeik is vannak; a rémület elvette eszméletöket.
225 1 | ereklyével jönnek-mennek a tűz között, mely vagyonaik
226 1 | őrülten csapkodva fejszékkel a sziporkázó tűz közé s rekedten
227 1 | valakinek hasznot tennének.~A harangok lassanként elnémultak,
228 1 | lassanként elnémultak, amint a templomok egyenkint égni
229 1 | egyenkint égni kezdtek; csak a nagy torony a vásártér közepén
230 1 | kezdtek; csak a nagy torony a vásártér közepén kongatta
231 1 | kongatta még ércszavait, míg a közelgő lángok oldalait
232 1 | lángok oldalait feketíték. – A toronyőr, egy vén, mogorva
233 1 | mogorva Quasimodo egyedül volt a toronyban, s még akkor is,
234 1 | már meggyulladtak, mikor a toronyablakon a füst kezde
235 1 | meggyulladtak, mikor a toronyablakon a füst kezde kitódulni éles
236 1 | kongásokat, s lehete látni a toronyerkélyen, a szédítő
237 1 | látni a toronyerkélyen, a szédítő magasban a toronyőr
238 1 | toronyerkélyen, a szédítő magasban a toronyőr alakját fantasztikus
239 1 | rendületlen hidegvérrel néze le a szüntelen emelkedő lángoszlopokra.~
240 1 | elnémult az utósó harangszó is; a láng összecsapott a torony
241 1 | is; a láng összecsapott a torony fölött, az érctető
242 1 | érctető olvadtan zuhant le a templom romjaira, a torony
243 1 | zuhant le a templom romjaira, a torony lobogva gyulladt
244 1 | torony lobogva gyulladt ki, a nép sírt, a vihar kacagott;
245 1 | gyulladt ki, a nép sírt, a vihar kacagott; s mint az
246 1 | évkönyvben írva van: felégett a piac közepén a szalmaszál.~
247 1 | felégett a piac közepén a szalmaszál.~Így végződött
248 1 | évnek azon napján, melyen a harangok Rómába szoktak
249 1 | futtában rémpillanatokat vet a két mérföldnyi távolban
250 1 | városra, melynek ijesztő fénye a fekete éjen át reszkető
251 2 | A jó szomszédok~Szegény árvát
252 2 | Népdal.~Sz. városában éppen a falu1 közepén egymás mellett
253 2 | mikor még jámbor ősapáink a magyar barátság kedveért
254 2 | ősdivatú, vaskosaras ablakok, a törpe rácsozat a ház elején,
255 2 | ablakok, a törpe rácsozat a ház elején, mintha csak
256 2 | álmodta volna terveiket a k…i pallér, e hóhéra minden
257 2 | minden jobb ízlésnek; de a későbbi idők és utódok szeszélye
258 2 | válogatott rondasággal, míg a másiknak egyetlen ablakon
259 2 | kapuja nem volt nyitva, mióta a mostani tulajdonos testvérjét
260 2 | térdig érő sárban cammognak a földesuraság melankólikus
261 2 | melankólikus tinai, míg a másik udvarán csalán és
262 2 | ház lakója Gyékény Márton, a kegyes férfiú; a másiké
263 2 | Márton, a kegyes férfiú; a másiké Bálnai Körmös Gáspár,
264 2 | másiké Bálnai Körmös Gáspár, a fukar; már huszadik éve,
265 2 | hagytak volna, ha abból a szeretett szomszédra nézve
266 2 | tartott, Gáspár gólyát, mely a galambfiakat elhordta; Márton
267 2 | ekkor macskát szerzett, mely a gólyaörökösöket emelgette
268 2 | Gáspár ismét vidravasat, mely a macskákat fogta rakásra.
269 2 | rakásra. Márton ablakot vágott a Gáspár udvarára, Gáspár
270 2 | Gáspár nagy kedvelője volt a nyugalomnak, ezt jól tudta
271 2 | ezt jól tudta Márton, s a jó szomszéd kedveért mindennemű
272 2 | feleségének adott okot a pörölésre, aki aztán túltett
273 2 | aki aztán túltett magán a szelelőrosta kelepelésén
274 2 | erősebb illatoknak, minők a kátrán-, tőzék- és paprikafüst;
275 2 | kivált esős időben, mikor a szél leveri a füstöt, Márton
276 2 | időben, mikor a szél leveri a füstöt, Márton házkörnyékét
277 2 | elláthassa; s ha olykor a Márton baromfiai átlátogattak
278 2 | szélütött kutyáját bosszantotta a kapu alatt.~Ők tehát húsz
279 2 | húsz év óta példányképei a legszebb szomszédi egyetértésnek.~
280 2 | példabeszéddé váltak.~Még tán a sírban is bosszantanák egymást,
281 2(1)| Ennek a jó városnak az a szép tulajdonsága
282 2(1)| Ennek a jó városnak az a szép tulajdonsága van, hogy
283 2(1)| szép tulajdonsága van, hogy a két széle mezőváros, a közepe
284 2(1)| hogy a két széle mezőváros, a közepe falu.~
285 2 | kegyességi híre ismeretesebb a réz kétgarasosnál, s kitől
286 2 | szimmetria nem voltak feltalálva a világ csúfjára; ajtaja szentkönyvi
287 2 | keresztvégű zarándokpálca; a negyedikben ül maga Márton
288 2 | szemeivel merőn néz egy, a falon függő kis képre. A
289 2 | a falon függő kis képre. A kép nem valami különös.
290 2 | arcvonásai nemesek, büszkék; a kép fekete rámába van foglalva,
291 2 | élethíven, s mindenüvé kíséri a vele szemközt nézőt. – E
292 2 | leráncolt szemöldei alul a kegyes férfiú, nézi feszülten
293 2 | nézi feszülten és dühvel és a gyűlölet legiszonyúbb kifejezésével
294 2 | arcán.~Korán reggel van, a nap besüt az ablakon; künn
295 2 | nap besüt az ablakon; künn a tornácban rettenetes hadi
296 2 | alig kisebb annál, mely a francia futást megelőzhette;
297 2 | csattanása, sikoltások és a trombitatussal vetekedő
298 2 | és vele együtt felébredt a lárma, a feleselés, csörpör
299 2 | együtt felébredt a lárma, a feleselés, csörpör és a
300 2 | a feleselés, csörpör és a zajnak mindazon szinonímái,
301 2 | az ember be szokta dugni a fülét, s melyeknek létrehozására,
302 2 | tehetségei vannak, arra bizonyság a fél város és a falakról
303 2 | bizonyság a fél város és a falakról ijedtében leömlött
304 2 | ijedtében leömlött vakolat és a cselédnép hátán a kék foltok
305 2 | vakolat és a cselédnép hátán a kék foltok és azoknak megtépászott
306 2 | üstökeik.~Korán reggel van; a pitvarajtón egy nehéz test
307 2 | zuhan be káromkodva, mint a jégeső; azután feltápészkodik;
308 2 | feltápészkodik; kis idő múlva a Márton úr szobája melletti
309 2 | is eskütt, ha nem r…” – a kádencia az éneklővel együtt
310 2 | együtt az ágy alá gurul, s a bivalszuszogáshoz sokban
311 2 | ügyel; némán, keserűen nézi a fekete rámás képet, sötétzöld
312 2 | fogait csikorgatja. Míg a kép délcegen néz szemközt
313 2 | kígyói tekintete előtt.~A kegyes férfiú némán átkozódik,
314 2 | suttogja felszökve székéről a kegyes ember. – Légy átkozott
315 2 | kegyes ember. – Légy átkozott a földben, melyben alszol,
316 2 | kárhozott, ha még valahol élsz a földön kívül! – Mindezt
317 2 | gondolatjaiban, suttogva, de a bosszú kitöréseivel. Minden
318 2 | tagja reszket.~Az asztalon a zsoltárkönyv mellett hegyes
319 2 | vele az arcképhez lappang; a hegyes szúró eszközt őrült
320 2 | s várja, hogy majd tán a kép szeméből könnyeket,
321 2 | lázas ingerültségében, amint a kép nagyon természetesen
322 2 | vakon csap szúró eszközével a képhez, vakon és indulatosan.
323 2 | képhez, vakon és indulatosan. A tőr keresztüljárja a képet,
324 2 | indulatosan. A tőr keresztüljárja a képet, s midőn a kegyes
325 2 | keresztüljárja a képet, s midőn a kegyes férfiú reá tekint,
326 2 | kegyes férfiú reá tekint, a kép arca el van kékülve,
327 2 | szembehunyva hozzászúrt a gyűlöletes arcképhez, eltévesztette
328 2 | eltévesztette az irányt, s a mellé függesztett mártír
329 2 | természetes, hogy nem fogadta a döfést oly mosolyogva, mint
330 2 | döfést oly mosolyogva, mint a huszártiszt képe.~A kegyes
331 2 | mint a huszártiszt képe.~A kegyes ember arcáról csorgott
332 2 | kegyes ember arcáról csorgott a hideg veríték, midőn tévedéséből
333 2 | lassanként eszére tért. A lélegzet maradozni kezdett
334 2 | mintha valami nesz volna a szobában. – Körültekint,
335 2 | gyermeket, ki úgy jelent meg ott a sötét háttérben karcsú szilf
336 2 | tündéri műtételre, mint a következés bizonyítandja,
337 2 | szüksége lett volna magának a mosolygó gyermeknek is,
338 2 | senki más nem volt, mint a kegyes férfiú leánya – Lilla.~–
339 2 | rivalla rá Márton, s úgy néze a gyermekre, mintha tekintetével
340 2 | leánya szemei ama képéihez a fekete rámában.~A kisleány
341 2 | képéihez a fekete rámában.~A kisleány mód nélkül megijedt,
342 2 | várj! – s ezzel szétnézett a szobában, megpillantá a
343 2 | a szobában, megpillantá a zarándokbotot a szegletben,
344 2 | megpillantá a zarándokbotot a szegletben, azt előragadta,
345 2 | előragadta, s mint martalékához a tigris bosszújában, lihegve
346 2 | bosszújában, lihegve közeledett a reszkető gyermekhez.~A gyermek
347 2 | közeledett a reszkető gyermekhez.~A gyermek némán, rémülten
348 2 | szemeivel fenyegetőzve közeledék a gyermekhez.~– Apám, édesapám! –
349 2 | Hozzám ne nyúlj! – ordítá a kegyes ember.~A gyermek
350 2 | ordítá a kegyes ember.~A gyermek elkezdett zokogni.~–
351 2 | volna rajta szíve, csak a kegyes férfiúé nem.~– Ugye? –
352 2 | nap legyen rád nézve ez a mai nap, hát gyere! – s
353 2 | gyere! – s azzal előfogta a rimánkodó gyermeket a farizeus,
354 2 | előfogta a rimánkodó gyermeket a farizeus, s hosszan lelógó
355 2 | hajtekercseit kezére csavarva, a görcsös zarándokbottal embertelenül
356 2 | Isten mit nem, míg csak a verésbe bele nem fáradt,
357 2 | hatot, minőket aligha tanult a bibliából.~A szegény kisleány
358 2 | aligha tanult a bibliából.~A szegény kisleány pedig nem
359 2 | újra befonta, s eltitkolta a felhólyagzott ütések nyomait,
360 2 | Tizennégy év alatt megszokta a szülei szeretet ilyszerű
361 2 | Annál inkább tudta azt a kegyes férfiú. Kifújta magát.
362 2 | elégülten, mint ki tele van a legistennektetszőbb dolgok
363 2 | indulatokkal bővölködő arculattal a – templomba indul.~Tehát
364 2 | kalapját föltette és ment. Ment a – templomba. Sok ember találkozott
365 2 | vele, ami most, hogy ti. a vele szemközt találkozók,
366 2 | csóválták, az ifjak egyenesen a szeme közé nevettek, háta
367 2 | hogy Márton úrnak elment a sütnivalója. A szolgálók
368 2 | úrnak elment a sütnivalója. A szolgálók megálltak nézésére,
369 2 | szolgálók megálltak nézésére, a gyermekek pedig csoportosan
370 2 | úr majdhogy ki nem jött a flegmájából. – Nem csinál
371 2 | megbotránkozva érkezett a templomba, holott kalapját
372 2 | padra vágta, magát pedig a legeslegsötétebb szögletbe
373 2 | dörmögte végig imádságait a megváltó lábai előtt, kinek
374 2 | szerteszéjjel, hogy még a tisztelendő háza előtti
375 2 | szerencsétlenségére nemcsak a két akácfával kelle találkoznia
376 2 | az utcán, hanem seregével a férfiaknak, gyermekeknek
377 2 | szóló Jutka asszony éppen a baromfiakat eteté, s egyéb
378 2 | civakodó társ hiányában a kácsákkal perlekedett. Márton
379 2 | így Jutka asszony. Ránéz a komoly férfiúra, s kiesik
380 2 | férfiúra, s kiesik kezeiből a szakajtókosár.~– Hát te,
381 2 | üdvözléssel támadja meg a mellette elkullogót. – Eszedet
382 2 | járt, mint ők, s kik iránt a tenyerestalpas Jutka asszony
383 2 | magasztalások illetnek. De rajta és a kútágason kívül egy lélek
384 2 | udvaron.~– Nézd meg, mi van a kalapod mellett, tülökorrú
385 2 | s kicsinyben múlt, hogy a guta ott meg nem ütötte;
386 2 | guta ott meg nem ütötte; a tisztes kürtős kalap körül
387 2 | minákkal hordozott végig a falusi város legnépesebb
388 2 | város legnépesebb utcáin, a legkívánatosabb ok volt
389 2 | legkívánatosabb ok volt arra, hogy a jámbor város jókedvű népeinek
390 2 | sóbálvánnyá változott. Hanem a másik percben, mintha az
391 2 | megmozdult, s markába szorítván a kárhozatos corpus delictit,
392 2 | kárhozatos corpus delictit, azzal a konyhába beugrott, alig
393 2 | ordítva: „Ki cselekedte ezt?”~A konyhaajtóban néhány malacfi
394 2 | Márton úr, s egy lépéssel a cseréptálat zúzza agyon,
395 2 | cseréptálat zúzza agyon, másikkal a komondor farkára lép…~–
396 2 | nem! Mi nem! – sikolták a malacok szerteszaladva.~–
397 2 | sem tudok róla! – ordítja a megbántott komondor, felszökve
398 2 | megengesztelhetetlenül, míg a megrezzent vászoncselédek
399 2 | szemeivel egy valakit keres… Az a valaki – leánya.~A kis Lilla,
400 2 | keres… Az a valaki – leánya.~A kis Lilla, a kegyes férfiú
401 2 | valaki – leánya.~A kis Lilla, a kegyes férfiú leánya elhalaványul;
402 2 | feje körül forogni kezd a világ.~– Te, te tetted ezt? –
403 2 | kérdi kalapját elébe tartva a hollóapa, s dühében szerteszét
404 2 | állanak őszülő hajszálai.~A leány zsibbadtan, magánkívül
405 2 | És csakugyan úgy volt; a gyermek túlbuzgó szeretetében
406 2 | virágfüzérrel körülfűzze, melyet a lefelé állított kalapon
407 2 | meglepetést eszközle, megmutatta a következés.~Az apa nem szól
408 2 | folyvást hallgatva megragadja a leány kezét; ez elalél,
409 2 | ki magával az udvarra, s a Körmös Gáspár kerítéséhez
410 2 | Majd nem bolondulsz azzal a leánnyal! – kiált rá Jutka
411 2 | hogy az emberi tekintet még a legvadabb vadállatokat is
412 2 | Ezzel visszamegy Márton úr a konyhába; a ruháskosarat
413 2 | visszamegy Márton úr a konyhába; a ruháskosarat a még szüntelen
414 2 | konyhába; a ruháskosarat a még szüntelen ott ácsorgó
415 2 | figyelmeztetés által azokat a kilódulásra szorgalmazza,
416 2 | Gondolkozik… Forr benne a méreg… Azon töri fejét,
417 2 | sodronyt rak, s várja, míg a vas tüzesül, és fúja a tüzet;
418 2 | míg a vas tüzesül, és fúja a tüzet; a szikrák szemei
419 2 | tüzesül, és fúja a tüzet; a szikrák szemei közé pattognak.~ ~
420 2 | végighurcolta leányát, s a fakamrába bezárta, nem vevé
421 2 | bezárta, nem vevé észre, hogy a szomszéd kerítésébe ütött
422 2 | Amint Márton elzárkózott, a hívatlan tanú dorongot keresett
423 2 | dorongot keresett elő, s azzal a kerítés azon részéből, mely
424 2 | idő múlva ölében hozá ki a félelemtől elalélt leánykát;
425 2 | félelemtől elalélt leánykát; azt a kertben tenyésző sűrű fű
426 2 | fogva ama nyíláson, melyen a kisleányt kihozta, a kegyes
427 2 | melyen a kisleányt kihozta, a kegyes férfiú fakamrájába
428 2 | férfiú fakamrájába bevezette, a lebontott deszkákat ismét
429 2 | lakásában morogni kezdett a kuvasz. Márton úr volt az
430 2 | kínzóeszközökkel; midőn a tolózárt félrehúzza, gondolja
431 2 | benyomja az ajtót, s belép a sötétbe. Kezében az izzó
432 2 | az izzó serpenyő világít, a szegletben pedig világít
433 2 | szegletben pedig világít a kuvasz két szeme.~– Gyere
434 2 | leány! – suttogja tompán a kegyes férfiú.~A kuvasz
435 2 | tompán a kegyes férfiú.~A kuvasz ráismer arra, ki
436 2 | kuvasz ráismer arra, ki őt a kerítésen át bosszantani
437 2 | lábakásájába, s lerántva lábáról a gyűlölt bosszantó mellének
438 2 | Márton rémülten védte magát a sötétben az ismeretlen ellenség
439 2 | hurcolta egyik szegletből a másikba, és ismét tépte
440 2 | tökéletesen elvesztve terült el a földön, hol csak estefelé
441 2 | szüntelenül félrebeszélt.~A kuvasz pedig, miután Márton
442 2 | ekképpen számadásait bevégzé, a nyitott ajtón kisompolygott,
443 2 | kisompolygott, s az ismert résen a kerítés alatt szép nesztelenül
444 2(2)| Mert aki később szánt, a szomszédjáéból is elszánthat;
445 2(2)| elszánthat; aki korán kaszál, a szomszédjából is kaszálhat.~
446 3 | Arany nem olt szomjat, éhet;~A gazdag még koldus lehet.~
447 3 | Népdal.~Ama hívatlan tanú a kerítés mellett senki sem
448 3 | más, mint Körmös Pista, a fukar Körmös Gáspár unokaöccse,
449 3 | azóta ő gondoskodott és a jó sors az elhunyt egyetlen
450 3 | hanem annyi igaz, hogy a fiú e gondoskodás alatt
451 3 | megismerkedett, mely dolgok közé csak a jólét és boldogság nem számíthatók.~
452 3 | történnek Gáspár úr házánál.~A nyársról lehúzott kappan
453 3 | kukoríkol mindaddig, míg a nyakát el nem vágják. Természetes,
454 3 | átengedte az egészet öccsének, a furfangos Pistának, ki a
455 3 | a furfangos Pistának, ki a Gáspár úr szavaiként, megenné
456 3 | szavaiként, megenné magát a hétfejű sárkányt, ha megsütnék
457 3 | akarná felhúzni Gáspár úr, a jámbor sarú eljajdítá magát,
458 3 | Hohó! Ki ne nyomja kend a lelkemet, bátyám uram!”
459 3 | lelkemet, bátyám uram!” s a fél világért fel nem merte
460 3 | lovait vizsgálná, melyek a kerten túli zsellérház aklaiban
461 3 | megjegyzést tevé fennhangon: „A kocsis ellopta a zabot.”
462 3 | fennhangon: „A kocsis ellopta a zabot.” Gáspár úrnak kiesett
463 3 | Gáspár úrnak kiesett szájából a pipa ijedtében, a kocsisnak
464 3 | szájából a pipa ijedtében, a kocsisnak a rosta kezéből –
465 3 | pipa ijedtében, a kocsisnak a rosta kezéből – szinte ijedtében.
466 3 | ijedtében. Gáspár úr azonnal a cigányhoz akarta küldeni
467 3 | kezdék e vádat ismételni: „A kocsis szeretőjének adta
468 3 | kocsis szeretőjének adta a zabot, nem nekünk!”~A kocsis
469 3 | adta a zabot, nem nekünk!”~A kocsis sem vette tréfára
470 3 | kocsis sem vette tréfára a dolgot, hanem úgy elszaladt,
471 3 | hogy talán kiszaladt volna a világból, ha a fizikában
472 3 | kiszaladt volna a világból, ha a fizikában meg nem volna
473 3 | meg nem volna írva, miképp a föld gömbölyű.~Íme, ilyetén
474 3 | Pista hazakerült; ezekből a szomszéd asszonyok háborút,
475 3 | Kiket szívem alatt, úgymint a pruszlikzsebben hordoztam,
476 3 | ne kívánjátok ti látni a világot, bizony az a gonosz
477 3 | látni a világot, bizony az a gonosz világ nem hagyna
478 3 | Tudom, hogy megsiratjátok a titeket oly érzékenyen szerető
479 3 | mint fog benneteket az a sátán Pista öcsém jobbra-balra
480 3 | jobbra-balra elgurigázni. Oh, az a Pista, az a Pista!~Ezzel
481 3 | elgurigázni. Oh, az a Pista, az a Pista!~Ezzel vaspántos ládája
482 3 | Ki el nem hagyál engem a legszűkebb nyomorúságnak
483 3 | hosszas gondolatokba merült a jó öreg.~– Hejh… nekem annyi
484 3 | mint most pénzem van, s a szükségnek idején mind hátat
485 3 | azok… Meg is fizetett nekik a világ… De te el fogsz velem
486 3 | jut eszébe pénzt keresni – a sírba; aki meghal, arra
487 3 | szegény”; ki keresne téged a szegény Gáspár koporsójában?
488 3 | megcsókolá és kebléhez szorítá a tallért, s ismét visszadugá,
489 3 | visszadugá, honnét előhúzta, a szögletbe, a többi degez
490 3 | honnét előhúzta, a szögletbe, a többi degez zacskók háta
491 3 | ízben ismételve: – Óh, az a Pista! Az a Pista!~Pista
492 3 | ismételve: – Óh, az a Pista! Az a Pista!~Pista pedig ott hasalt
493 3 | Pista pedig ott hasalt a kemence patkáján képét tenyerébe
494 3 | s iszonyúan kacsingatott a ládába.~Ő is szerette a
495 3 | a ládába.~Ő is szerette a pénzt, de nem a pénz őtet;
496 3 | szerette a pénzt, de nem a pénz őtet; mert az ő zsebében
497 3 | ismeretségeket kötni vele, a pénz és Pista között még
498 3 | erszényeire.~S ím egyszer a tele erszények egyike ezen
499 3 | adna kend ötven forintot a szegény Pista öccsének?”~
500 3 | ezúttal boszorkányság van a dologban, midőn újonnan