| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 500 1 68 1 8 1 a 4329 à 2 abba 7 abban 14 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4329 a 1640 az 1392 s 1008 nem | Jókai Mór Hétköznapok IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
501 3 | legterjedelmesebbikéből: „Adjon már kee a Pistának száz forintot!”~
502 3 | hangon: „Kétszáz forintot a Pistának – de mindjárt!”~–
503 3 | bizony; nincs annyi pénz a világon, amennyi nekem nem
504 3 | adsz háromszáz forintot a Pistának?”~– Jaj nekem!
505 3 | irgalmáért! Honnét vegyem azt a sok pénzt, he?~– Hát ebből
506 3 | sok pénzt, he?~– Hát ebből a sok zsacskóból.~– Óh, hiszen
507 3 | Nem igaz! – kiálták sorba a zsacskók, s egy titkos rúgás
508 3 | eszméletvesztve Gáspár úr, s előkapván a zúgból egy tőről vágott
509 3 | egy tőről vágott fütyköst, a makrancos zsacskókat vele
510 3 | Aujauj! Négyszáz forintot! A Pistának ötszáz forintot!
511 3 | Jajajaj!~Gáspár közel volt a gutaütéshez; látta, hogy
512 3 | diktálnak…~– Vesztetek volna a pokolban! – fúja kifáradva,
513 3 | fúja kifáradva, s botját a ládához vágta, fogait összecsikorítá,
514 3 | világot látni!”~Ez már a soknál is több volt Gáspár
515 3 | felugrott… kikapott egyet a lármázók közül nyakánál
516 3 | mindjárt kiment volna belőle a pára, ha lett volna benne.~–
517 3 | belőle – s itt torkában akadt a szó –, számlálj ki magadnak
518 3 | forintot!~– Ötszázat! – rikolta a zacskó.~Annyit hát! – tombola
519 3 | Pista nem hagyta magának a kínálást kétszer mondatni;
520 3 | visszajönnétek még, csak lehetne. – A szegény öreg hosszú évek
521 3 | melengeté, míg rögeszmévé vált a magány behatása által excentrizált
522 3 | szólt Pista, zsebjeibe tömve a tallérokat –, ha megint
523 3 | ha megint meg találnának a ládában szólamlani, hát
524 3 | hallgatsz! Takarodj tüstint a házamtól! Ötszáz igazi forinttól
525 3 | mindenféle ördögségek történnek a házamnál. A tyúkok, baromfiak
526 3 | ördögségek történnek a házamnál. A tyúkok, baromfiak megszólítanak,
527 3 | megszólítanak, ha az udvaron megyek, a kakas ahelyett, hogy kukorítana,
528 3 | reggelt kíván, ha fát vágatok, a tuskó kiabál, s pénzeim…!
529 3 | akkor láttalak volna, mikor a hátam közepét! Te sátán
530 3 | aznap beszentelteté pénzeit a helybeli egyházfival, ki
531 3 | állította, s többek között azzal a jó tanáccsal is szolgált
532 3 | mióta Pista úrfi eltisztult a háztól, Gáspár úrnak sem
533 3 | természetfölötti tüneménynek a kulcsa ez, hogy Pista igen
534 4 | Három árva sírdogálva~Áll a temető árkába;~Kelj fel,
535 4 | Lerongyollott az én ruhám.~Népdal.~A sz*-i kertek aljában, egy
536 4 | akácoktól körítve fekszik a temető. Egy csöndes, magános
537 4 | Egy csöndes, magános hely, a mezők ezernyi virágaival
538 4 | mik közt egyhangúan cirpel a tücsök. Az apró halmok,
539 4 | orgonaligetek, az alacsony fejfák s a körülök kiemelkedő néhány
540 4 | kiemelkedő néhány csúcsos kőemlék a ráhajló szomorúfűzfák között
541 4 | egyszerűen bús feliratok a sírköveken, a besüppedt
542 4 | feliratok a sírköveken, a besüppedt és elfeledett
543 4 | és elfeledett sírhalmok s a hallgatag napfényes délután
544 4 | rajtok keresztül, házaikat a sírok oldalába vájva; s
545 4 | sírok oldalába vájva; s a vadmadár az út közepébe
546 4 | vadmadár az út közepébe a fű közé rakja fészkét, s
547 4 | sírhalmok egyikének tövében; a domb előtt egy nagy márványlap
548 4 | szavak: Bálnai Körmös István. A gyermekek egyike szép, magas
549 4 | aligha ismerne öccsére, a csodák szerzőjére, oly szomorú,
550 4 | melyeket jobbra-balra ingat a lengedező szél.~A másik
551 4 | ingat a lengedező szél.~A másik gyermek egy fiatal
552 4 | felvetve, arca ég, kezével a mellette ülő ifjú kezét
553 4 | lüktető erek járnak keresztül; a déli napsugár ragyog mindkettőjök
554 4 | ragyog mindkettőjök homlokán.~A leányka Gyékény Márton leánya,
555 4 | ifjú Körmös Pista, ki őt a kegyeskedő üldözései elől
556 4 | sokáig hallgatnak; az ifjú a hajlongó fűzfák mozdulatait,
557 4 | hajlongó fűzfák mozdulatait, a lyánka a lábainál földből
558 4 | fűzfák mozdulatait, a lyánka a lábainál földből feljövő
559 4 | csendben, szótlanul. Fenn a magasban a pacsirta énekel,
560 4 | szótlanul. Fenn a magasban a pacsirta énekel, s a déli
561 4 | magasban a pacsirta énekel, s a déli napvilágban fürdik;
562 4 | napvilágban fürdik; köröttök a széles világ, a messze láthatár
563 4 | köröttök a széles világ, a messze láthatár terül kéklő
564 4 | halmaival, zöld rónáival; a téren hosszú csavargós utak
565 4 | csavargós utak vonulnak át, mik a távolban enyésznek el; árnyékos
566 4 | perceiben az ember lelke a jövőbe lát. Homályos dolgok,
567 4 | szárnyalással gondolatiban végig; a szemébe tűnő halmok, virágok,
568 4 | föltűnnek lelke előtt.~Hanem a legkisebb hang, a legelső
569 4 | Hanem a legkisebb hang, a legelső hideg szellő szétűzi
570 4 | túlszárnyaló gondolatokat, s előlép a való, mogorva felhőivel
571 4 | az ég, göröngyös útjaival a föld és önző arcaikkal az
572 4 | önző arcaikkal az emberek.~A temető árkain kívül hirtelen
573 4 | hirtelen lövés hallatszék; a két mélázó felrezzen. Az
574 4 | martalék végerejével kerülgeti a halmok között ellenségeit,
575 4 | átkapja derekát fogaival, s a félénk állatot megrázza
576 4 | félénk állatot megrázza a levegőben. A nyúl egy kiáltást
577 4 | állatot megrázza a levegőben. A nyúl egy kiáltást hallat,
578 4 | megtette végrendeletét. Ekkor a temető árkán egy bozontos
579 4 | kiált az ifjú Lillának, s a lyánka tündérsebesen vonta
580 4 | ide! Aport sén! – kiabált a vadász, ki éppen nem volt
581 4 | sén! Pfuj! Her da azzal a nyúllal! (Zárjel közt mondva,
582 4 | van! Lesz ebből pecsenye, a szedtevettét! – Ilyszerű
583 4 | mindenhova tekintett, csak a nyúlra nem, melyet az esküdt
584 4 | No de nézz hát ide, vagy a hátadhoz üssem? – szólt
585 4 | savanyú képet, mint kinek a csibe megette a kenyerét,
586 4 | mint kinek a csibe megette a kenyerét, he? Vagy tán rosszkor
587 4 | vagy! Hanem ahán! Itt mozog a bokorban a vad, uhhahaha!~
588 4 | ahán! Itt mozog a bokorban a vad, uhhahaha!~Az ebek az
589 4 | körül kezdtek szaglálódni, s a vadász nagyot röhögve Pista
590 4 | csintalan kedvvel indult a bokornak.~– Nem mész onnét! –
591 4 | rejtettél ide! – S indult a bokornak, hanem nem vetette
592 4 | nem vetette fel az arányt a kiviendő terv s a közbejövő
593 4 | arányt a kiviendő terv s a közbejövő akadályok között,
594 4 | úgy csapatott hosszában a földhöz, amint még soha
595 4 | pillantást vetett rá, melyben a legféktelenebb indulaterő
596 4 | képéhez illeszté, s nekifogta a védtelen ifjúnak:~– Most
597 4 | megfordult s eltávozott; midőn a temető árkához ért, megállt,
598 4 | árokhányásra, fegyveréből kiszedte a szatymát, s valami mást
599 4 | fel, kitéve látván magát a nem szeretett ember bosszújának,
600 4 | de mégis, noha feltehette a durva emberről ez iszonyú
601 4 | amennyiben széles arculatjának a temető felé fordult része
602 4 | tapasztá kezeit, s bőgött, mint a gyermek, kétfelé húzott
603 4 | számtalan ördögöket biztatva a Pistába bújásra.~– Már most
604 4 | utána eredt, elvágta útját a faluba téréstől, s kifelé
605 4 | téréstől, s kifelé térítette a harasztosba. Eredeti kép
606 4 | könnyeden és emelt bottal a diák. Mikor már jó messzire
607 4 | elkergette Pista szomszédját a falutól, még egyszer utána
608 4 | hajított, aztán visszatért a temetőbe. Esküdt úr pedig
609 4 | káromolni, s nagyot került, hogy a város tulsó végén mehessen
610 4 | tulsó végén mehessen haza.~A bátor ifjú pedig visszatért
611 4 | bátor ifjú pedig visszatért a temetőbe. Atyja sírjánál
612 4 | Atyja sírjánál találta ülve a leánykát, kinek bal karja
613 4 | bal karja vérzett, mert a Pistának szánt lövésből
614 4 | kérdé: „Miért oly halavány?” A gyermek kötényével takarta
615 4 | Szegény árva! – susogá a fiú, gyöngéden simítva le
616 4 | fiú, gyöngéden simítva le a leányka hajfürteit– ami
617 4 | volna! Nézd, milyen nagy a világ; mennyi ember jár-kel
618 4 | árvább, elhagyottabb nálad a kerek földön?!~Ekkor vette
619 4 | Ekkor vette észre, hogy a gyermek keze vérzik.~– Uram
620 4 | kiálta – mi történt veled?~A gyermek azt felelé rebegve,
621 4 | keresett ismert orvosi füveket a völgyek közt, miket összetörve,
622 4 | közt, miket összetörve, a lyánka gömbölyű karját bekötözé,
623 4 | hintve reá. Tudta, hogy fáj a szegény gyermeknek, s forró
624 4 | ajkaival szorítá sebére a füvészi gyógyszert.~A gyógyfüvek
625 4 | sebére a füvészi gyógyszert.~A gyógyfüvek tevék-e, vagy
626 4 | tevék-e, vagy az ifjú csókjai: a lyánka fájdalma enyhült,
627 4 | Megölnek…~– Vissza? Nem; soha! A mostoha házhoz vissza nem
628 4 | annak süllyedni. Te, ki a világon senkit bántani nem
629 4 | hévvel, s karjai közé szorítá a gyöngéd termetet; és szemei
630 4 | az ifjú –, hát hol van az a holló, mely fiai szemét
631 4 | fiai szemét kivájja? Vagy a farkas, mely éhdühében saját
632 4 | nekem, hogy senkid sincs a világon kívülem, hogy árvább
633 4 | ködhomályban kerestem volna a tájat, melyet nem ismerek,
634 4 | megjelen fényesen, mint a hold, s biztatva szól hozzám,
635 4 | keskeny hidakon átmennem, s a szédítő magasban az ő keze
636 4 | kietlene. Örvények rajta a világ csábjai, s az ordító
637 4 | fenevadak az emberek.~– És a mosolygó arc kinek arca?
638 4 | megőrizd, látsz-e engemet is?”~A lányka közelebb simula hozzá,
639 4 | engemet is!~Az ifjú megszorítá a lyánka kezét, keservesen
640 4 | keservesen rátekinte, azután a sírkőre tette ujját, melyen
641 4 | homlokát tenyerébe temette.~A leányka leveretten kérdé: „
642 4 | borulva keservesen sírt.~A fiú vigasztalni akarta őt,
643 4 | tele volt keserűséggel, s a kétszer megkezdett szó kétszer
644 4 | könnyeiben tört magának utat a fájdalom.~– Ne sírj, ne
645 4 | Ne sírj, ne sírj – szólt a fiú a zokogó lyánka hajfürteit
646 4 | sírj, ne sírj – szólt a fiú a zokogó lyánka hajfürteit
647 4 | kimondva, oly melegen!…~A lyánka nem szólt, hanem
648 4 | óráján, utósó leheletével is a te nevedet mondta ki; s
649 4 | kergetett végig eszméik terén a fölkelt kebelvihar, mik
650 4 | Akarsz-e engemet követni a világba? – szakítá félbe
651 4 | ábrándos hallgatást. – Nézd, ez a világ milyen nagy; mennyi
652 4 | keresve az életet és találva a sírt; ennyi nép közt nem
653 4 | tudnád, milyen göröngyös a világ útja! De ne félj,
654 4 | alakban járt rajtam keresztül a viszályok kereke! Hány balkezét
655 4 | Hány balkezét tapasztaltam a sorsnak! Óh, annyit nem
656 4 | ne bizalmas! Kígyó annak a leggalambja is. Tanulj félni,
657 4 | gyanakodni mindenkiben! Reméld a legjobbat, s félj a legrosszabbtól,
658 4 | Reméld a legjobbat, s félj a legrosszabbtól, s fogadd
659 4 | tanácsoknak felét sem értette a gyermek leány, mikre a gyermek
660 4 | értette a gyermek leány, mikre a gyermek ifjút keserű tapasztalások
661 4 | tanították.~Ő azalatt, míg bátyja a világot ily vad elvekkel
662 4 | elhatározott pesszimista, a másik ártatlanságában semmi
663 4 | szépségben gazdag. Az egyik a világ minden sikamlós útjait
664 4 | csak tűrni és szeretni nem; a másik ártatlansága bűvkörében
665 4 | esteledett be fölöttök azon nap; a közös atyai sír füveire
666 4 | voltak és elhagyottak mind a ketten.~A következő reggel
667 4 | elhagyottak mind a ketten.~A következő reggel harmat
668 4 | Másnap nagy híre volt a városban, hogy „a kis boszorkányt”
669 4 | híre volt a városban, hogy „a kis boszorkányt” elvitték
670 4 | kis boszorkányt” elvitték a garaboncások.~Mert tudnunk
671 4 | Mert tudnunk kell, hogy a kis Lillát gyermeksége óta
672 4 | azon jó tulaj donsága, hogy a kebelében lakókat szokatlan
673 4 | okáért, kukoricás Tóthnak, a másik lapos Tóthnak, a harmadik
674 4 | a másik lapos Tóthnak, a harmadik nyöszörgő Tóthnak
675 4 | volt. Egy másikat, kinek a jobb vállát jobban megnyújtotta
676 4 | vállát jobban megnyújtotta a predestináció, mint a balt,
677 4 | megnyújtotta a predestináció, mint a balt, nevezett a közvélemény „
678 4 | predestináció, mint a balt, nevezett a közvélemény „görbe görögnek”,
679 4 | görbe görögnek”, pedig a legkeményebb nyakú kálómista
680 4 | az eszét.~Hogy azonban a kis Lilla mint tett szert
681 4 | érzelemmélység túlemelték őt a mindennapi világ megszokott
682 4 | gőzkörén, míg másrészről a gyermek megszokott vigalmai
683 4 | azon önállásszerű valami a kislyán jellemében, mit
684 4 | apró visszatorlásaikat. A mostoha, ki szörnyen irtózott
685 4 | mostoha, ki szörnyen irtózott a csigabigáktól, reggelenként,
686 4 | megrakva, amikor aztán majd a nyavalya ütötte ki ijedtében.
687 4 | Néha éjjelenként elkezdtek a székek és asztalok fel s
688 4 | asztalok fel s alá sétálgatni a szobában mozgatva láthatlan
689 4 | ijedtében nem jutott eszébe a miatyánk eleje. Jutka asszonynak
690 4 | Jutka asszonynak pedig a láncos lobogós.~– Gyertyát! –
691 4 | ilyenkor mindketten. Mire a gyertyát behozták, ki volt
692 4 | volt serényebb, mint Lilla, a bútorokat mozgató madzagot
693 4 | ily apró csíntevése volt a kis Lillának. S ha még hozzáképzeljük
694 4 | szüntelen mosolygó szájacskát és a mindennél bájosabb égő szemeket,
695 4 | bájosabb égő szemeket, melyek a környékbeli nénémasszonyék
696 5 | földesúr~Pázsitos udvaron lakik a szegénység,~Üres kamarába
697 5 | Üres kamarába beszorul a szükség;~Ott egy fedél alatt
698 5 | Kétúrfalva nevezetes helység a Körös partján. Több nevezetességei
699 5 | számítandó az is, hogy bizonyos, a falut kétfelé osztó árok
700 5 | árok segítségénél fogva a Körös a falu felső részét
701 5 | segítségénél fogva a Körös a falu felső részét áradások
702 5 | jótékony elemmel, melyben a nimfák és a békák lakoznak,
703 5 | elemmel, melyben a nimfák és a békák lakoznak, hogy a jámbor
704 5 | és a békák lakoznak, hogy a jámbor lakosságnak csak
705 5 | jámbor lakosságnak csak a konyhája ajtajából kelle
706 5 | konyhája ajtajából kelle a hálót kivetni, ha ungokra
707 5 | míg földjei anélkül, hogy a szántóvasat beléjök vágta
708 5 | termették meg évről évre a leggyönyörűségesebb vízi
709 5 | lehetett felőle, hogy ott, azon a helyen a legfölségesebb
710 5 | hogy ott, azon a helyen a legfölségesebb nádat fogja
711 5 | kétszer, háromszor is; s a lakosság már annyira vitte
712 5 | megtanította, mint kell a hínárt, sást és békalencsét
713 5 | részesült ezen neptuni kegyben a falunak alsó fele, mely
714 5 | járhasson utcája egyik felétől a másikig.~De kitűnt ezen
715 5 | bárminő szakaszaiban is. Míg a felső fele megelégedett
716 5 | azzal, ha utcája közepén, a feneketlen sárban csak a
717 5 | a feneketlen sárban csak a lova szakadt meg, nem egyszersmind
718 5 | szakadt meg, nem egyszersmind a szekere is, addig a felső
719 5 | egyszersmind a szekere is, addig a felső falu hivalkodó fennhéjázással
720 5 | soraival ültette végig. Míg a felső falu beérte azzal,
721 5 | ha egy nyári zivatar csak a házak tetejét szedte széjjel,
722 5 | őket nyáron és tavasszal a szabad lég és a legyeknek
723 5 | tavasszal a szabad lég és a legyeknek és szúnyogoknak
724 5 | templomot is emelt, holott a felső falu lakosai a kalodán
725 5 | holott a felső falu lakosai a kalodán és fonóházakon kívül
726 5 | éltek, mint amazok; sőt, mi a pálinkaházakat illeti, sokkal
727 5 | korszerű haladást tanúsítottak a szomszéd falubelieknél,
728 5 | szeszélyes nedveket csak a patikából ismerék, mint
729 5 | orvosságot; amiért is aztán a felső falusiaknak azon elsőbbségök
730 5 | voltak ezen tetteik által a jólétre, megelégedésre és
731 5 | különös szabadságukban állott a szegénység, nyomorúság és
732 5 | és betegség, nem különben a koplalás és szűkölködés
733 5 | Attól mentsen meg bennünket a jó sors! Egy csavargó, árkos,
734 5 | megrakott fakó szekereket. A házak mintha rakétából hullottak
735 5 | szarufái között úgy áll a tapasztott kémény, mint
736 5 | mammutcsontváz bordái között a nyakgerinc, míg a másiknak
737 5 | között a nyakgerinc, míg a másiknak ajtaján, ablakán
738 5 | ajtaján, ablakán tódul ki a kéménytelen konyha füstje,
739 5 | szándékozik tetejével kibukni, míg a másik süvegelni látszik
740 5 | másik süvegelni látszik a zivatart, mely kalapját
741 5 | kukoricaféle eledelen nyámmogva, s a beteges aggság minden nyomait
742 5 | olyan dolgok itt, mik csak a tündéres mesékben említtetnek
743 5 | említtetnek egy kategóriában a hétfejű sárkánnyal, a gyémántheggyel,
744 5 | kategóriában a hétfejű sárkánnyal, a gyémántheggyel, a kuruc
745 5 | sárkánnyal, a gyémántheggyel, a kuruc háborúval s egyéb
746 5 | utca végén, majdhogy nem a falun kívül egy sajátságos
747 5 | egy sajátságos épület áll; a pórság kastélynak nevezi,
748 5 | agyba-főbe ékesített filagória a díszes sárpiac közepett;
749 5 | verebekkel megnépesítve.~Maga a kastély valóban meglepő
750 5 | érdemeit vehetni észre. A roppant vörös márvány ajtóragasztó,
751 5 | díszeskedik, hogy szükség esetén a kaput is be lehetne vele
752 5 | lehetne vele támasztani, a kacskaringós kínai talapzaton
753 5 | látszanak pártfogásuk alá venni; a kurta és széles ablakok
754 5 | kurta és széles ablakok s a szegleteken golyvás kinövésekként
755 5 | összhangzásban állnak egymással, hogy a szegény hétköznapi embernek
756 5 | volnának festve, hanem mivel a falakba felszivárgott penész
757 5 | nagytekintélyű családfője a Dömsödi Góliáth nemzetségnek,
758 5 | kíván meghazudtolója lenni a belső elrendezés. A pompás,
759 5 | lenni a belső elrendezés. A pompás, sötét szobák levantei
760 5 | szőnyegekkel vannak betapasztva; a svábok és poloskák, s egyéb
761 5 | különösen alkalmasnak látszik a jótékony álom idejének meghosszabbítására;
762 5 | idejének meghosszabbítására; a labirintszerű folyosók,
763 5 | emeletben? Itt-ott beszegzett és a fallal egyszínűvé festett
764 5 | miken hiába töri az ember a fejét: vajon minő célokra
765 5 | úgy, mint időknek előtte?~A sikátor- és folyosótömkeleg
766 5 | vannak leponyvázva, miken át a besütő esti napvilág homálybús
767 5 | homálybús fakó színezetet vet a szobára és annak tárgyaira.~
768 5 | sajátszerűt tüntet fel előtte a szoba egyetemessége; a rokokó
769 5 | előtte a szoba egyetemessége; a rokokó székek és pamlagok
770 5 | álomvilági szörnyalakok fejökkel a hónuk alatt, csípőre támasztott
771 5 | támasztott könyökökkel, füleikkel a vállukon, hosszú, széthúzott
772 5 | beszélgetni elmúlt jobb időkről; a hármas táblájú brazíliafa
773 5 | táblájú brazíliafa asztal a középen, egyetlen kígyóderekú
774 5 | melynek sehol sem látni a závárját, különféle drasztikus
775 5 | meglepők és csodálatosak; a falakon testes, aranyozott
776 5 | ha pedig szemközt, magát a háziurat mutatja, mely ördögi
777 5 | festés által megy végbe. A padlatot világoslila szín
778 5 | mely mód nélkül jól illik a szoba zöld falához és sárga
779 5 | ráadásul látszik tartozni a hosszú lábakhoz, s melyek
780 5 | melyek összevissza, mindenik a maga nyelvén, süvöltenek,
781 5 | hangokon, melyekhez képest a fürészráspolás és ajtónyikorgás
782 5 | pedig vállain keresztül, a füle mellett búsan lelógatva,
783 5 | lelógatva, míg szemközt vele a másik széken egy zöld majom
784 5 | elő-előrohan, valahányszor a két majom egymás hajába
785 5 | fesztelenül mulatják magukat a szárnyas és szárnyatlan
786 5 | csomó kulcsot előkeres, a csomó kulcs közül kiválaszt
787 5 | mérgelődik, meg akarja emelni a ládát, de igen nehéz, leginkább
788 5 | nehéz, leginkább azért, mert a pallóhoz van srófolva; most
789 5 | húzogatná és feszegetné a vasláda különbféle furfangos
790 5 | felpattan egyik szegleténél a kulcslyukat rejtő cifraság;
791 5 | óh, váratlan bosszúság! A kulcslyuk még cifrább, mint
792 5 | vagyon írva, hogy könnyebb a tevének keresztülmenni a
793 5 | a tevének keresztülmenni a tűfokán, mint gazdag embernek
794 5 | tűfokán, mint gazdag embernek a mennyország kapuján, azonképpen
795 5 | említett kulcslyukba behatni. A fiatal férfi véghetetlenül
796 5 | bizonyosan bőven kikapta volna a magáét – de hihetőleg neki
797 5 | magát s felugrik. Bepislant a rostélyos hálószobába, s
798 5 | hálószobába, s ott látja a sorban felállított fegyvereket.~
799 5 | fegyvereket.~Ezektől borsózik a háta.~– Eh, mit! – tusakodék
800 5 | tusakodék magában, s a rostélyt felemeli.~A rostély
801 5 | s a rostélyt felemeli.~A rostély nem levén belülről
802 5 | levén belülről megakasztva, a törekvésnek enged s fölemelkedik.~
803 5 | fölemelkedik.~Az ifjú belép a terembe; óvakodva vizsgálja
804 5 | óvakodva vizsgálja össze a golyóra töltött fegyvereket,
805 5 | golyóra töltött fegyvereket, a lőport szorgosan kiszórva
806 5 | lőport szorgosan kiszórva a serpenyőkből, azoknak gyújtólyukait
807 5 | fácskákkal beszegzi, azután a serpenyőket újra fölporozza,
808 5 | serpenyőket újra fölporozza, s a fegyvereket szokott polcaikra
809 5 | csendesen ismét kisétál, a rostélyt leereszti, s a
810 5 | a rostélyt leereszti, s a rejtekajtón, melyen bejött,
811 5 | Az idő sötétedni kezd; a hálóterem madarai elülnek,
812 5 | hálóterem madarai elülnek, csak a bagoly jajveszékel magánosan,
813 5 | egy kárvallott szotyák, s a medve dörmög kalitkájában,
814 5 | melyik oldalról vesse meg a hátát, hogy a szúrós drótfalhoz
815 5 | vesse meg a hátát, hogy a szúrós drótfalhoz ne érjen.~
816 5 | drótfalhoz ne érjen.~Künn a hazatérő marhák kolomphangjai
817 5 | marhák kolomphangjai hirdetik a naplementet; a falu túlsó
818 5 | hirdetik a naplementet; a falu túlsó részéből az estharang,
819 5 | túlsó részéből az estharang, a Körösből a malmok ketyegése,
820 5 | az estharang, a Körösből a malmok ketyegése, a kertek
821 5 | Körösből a malmok ketyegése, a kertek alul a békák esti
822 5 | ketyegése, a kertek alul a békák esti hangversenye
823 5 | idő múlva kulcs nyikorog a hálószoba ajtajában, s csakugyan
824 5 | őt követő cseléd kezéből a kétkarú gyertyatartót; annak
825 5 | tekinteni. Ezután beveszi a kulcsot s ráfordítja; kettős
826 5 | ablakain tapogatta összevissza a vasakat. Azok is erősen
827 5 | lépten-nyomon meghazudtolák a színlett nyugodtságot.~–
828 5 | kettős kargyertyájával; a falakat megböködte, pedig
829 5 | ismét bement kamrájába, a rostélyt lekapcsolta, papucsait
830 5 | szemeivel. – Bizonyosan a majmok vesztek össze, s
831 5 | vesztek össze, s azok ugráltak a padlaton. De mégis… hátha
832 5 | kezébe egy pisztolyt fogott, a pisztolyok sárkányait felhúzván.~–
833 5 | úgymond –, hogy semmi sincs a dologban, hogy majd reggel
834 5 | csöndesen alvására nézve nem a legkedvezőbben talált kiütni,
835 5 | találta vetni szemeit, azon a legkétségtelenebb bizonyítványait
836 5 | hogy idegen járt teremében.~A felpattant zárrejtő cifraság
837 5 | pisztolyát felemelve, mintha már a háta mögött állana az, ki
838 5 | ébren, álmatlanul leste a pillanatot, melyben azoknak
839 5 | hasznát vehesse.~Tornácában, a láda előtti asztalon halványan
840 5 | alvószobát; tollas lakosai a tornácnak nyikorgó nyöszörgések
841 5 | alvának drótlábtóikon, olykor a medve zörgött láncaival.~
842 5 | emberektőli félelme, félelme a sötét éjszakától s a sötét
843 5 | félelme a sötét éjszakától s a sötét éjszaka és sötét lelkiismeret
844 5 | reggel volt az este, délben a reggel, és késő éjjel a
845 5 | a reggel, és késő éjjel a dél, és így időmutatókra
846 5 | meré lehunyni, hirtelen a nagy hallgatásban úgy rémlik
847 5 | fiatalembert besurranni. A fiatalember minden tétovázás
848 5 | indul, annak belső zsebjéből a fortélyos láda kulcsát előtapogatja,
849 5 | kulcsát előtapogatja, s azzal a ládát minden kínálás nélkül
850 5 | kinyitja.~Dömsödi úr jól látá a mécsvilágnál, hogy azon
851 5 | rácélzott, elcsattantotta, a lőpor lobbot vetett – és
852 5 | lőpor lobbot vetett – és a pisztoly nem sült el.~Az
853 5 | kívül más valaki is van a szobában, foglalatosságát
854 5 | foglalatosságát folytatta, zsebjeit a ládából kimarkolt aranyokkal
855 5 | vizsgálta sorra fegyvereit, a golyó mindenikben benne,
856 5 | golyó mindenikben benne, s a serpenyő fel volt porozva,
857 5 | de az sem sült el. Így a harmadik, negyedik, ötödik,
858 5 | szándékában előmozdítani.~S a fiatalember bámulatos hidegvérrel
859 5 | hogy Dömsödi úr félelmeit a legdühösebb vakmerőséggé
860 5 | előrohant, és nekiesett ököllel a jóhiszemű ifjúnak.~Az pedig
861 5 | tízforintosokkal, s látván a fenyegető veszedelmet, a
862 5 | a fenyegető veszedelmet, a középen álló kerek asztal
863 5 | asztal mögé ugrott, s miután a kezében levő csomagnak már
864 5 | azt kalapjába vetette, s a kalapot fejére felvágta.~
865 5 | kezdtek futni az asztal körül; a fiú friss volt, Dömsödi
866 5 | üldözése sikertelenségét, míg a fiú az asztal két szélét
867 5 | éppen engem?~– Hm! – kezdé a fiú hideg mosollyal. – Mindennek
868 5 | le, ha úgy tetszik, amoda a zsellyeszékbe, majd akkor
869 5 | talán hamarabb megcsípheti a fiút, leült.~– Tehát legelsőben
870 5 | harangozva –, hogy kegyed a napokban bírói zár alá fog
871 5 | kiálta Dömsödi úr, s torkában a hang, szívében a vér fagyott
872 5 | torkában a hang, szívében a vér fagyott össze.~– Biz
873 5 | össze.~– Biz úgy! – folytatá a fiú con amore ásítva. –
874 5 | con amore ásítva. – Látta a tens vármegye, hogy kegyed
875 5 | vagyonának ki akar menni a könyökén, hogy pazarlásai
876 5 | nagyon egyenes útján rohan a maga és örökösei tönkrejuttatásának;
877 5 | folyamodásom következtében a múlt közgyűlésen kegyed
878 5 | közgyűlésen kegyed ellen a tens rendek sequestrumot
879 5 | azonban tudván, hogy kegyed a napokban nagy mennyiségű
880 5 | hihetőleg nem fogott volna a lezáratók kezéhez juttatni.
881 5 | Dömsödi úr elbámult, mintha a guta ütötte volna nyakszirton.~
882 5 | ütötte volna nyakszirton.~A dolog világos volt, s csak
883 5 | magában, vajon agyonüsse-e a fiút, vagy csak nyakát tekerje
884 5 | fiához sújtani, ki azonban a hajítás elől idejekorán
885 5 | elől idejekorán lebukván, a szék egyenesen nekiment
886 5 | szék egyenesen nekiment a tükörnek, a tükör összetörött,
887 5 | egyenesen nekiment a tükörnek, a tükör összetörött, a bagoly
888 5 | tükörnek, a tükör összetörött, a bagoly leesett, s a visszaeső
889 5 | összetörött, a bagoly leesett, s a visszaeső szék hozzácsapódott
890 5 | visszaeső szék hozzácsapódott a medve lakához.~Erre az áldás
891 5 | áldás minden oldalról szállt a fiúra: nem maradt épkézláb
892 5 | végre fáradtan és lihegve a középen megállt, s ott elszántan
893 5 | szemeiben nem volt irgalom.~A fiú nem futott előle.~Már
894 5 | hogy megmarkolta, midőn a virgonc fiatal sebesen,
895 5 | virgonc fiatal sebesen, mint a kéneső, átcsúszott az ölelésére
896 5 | irgalmatlanul betörte fejével.~De a kályha is betörte Dömsödi
897 5 | kapott, s ezzel végignyúlt a padozaton.~Fia pedig, miután
898 5 | érzé magát, foglalatosságát a vasas láda körül folytatá.~*~
899 5 | idézteté, mely elől azonban a fiatalember szép módjával
900 5 | kik születésökkel hozzák a világra ama, mintegy firól
901 5 | később fonák nevelés és a mindennapos rossz példák
902 5 | találta gyönyörét, hogy a fiút káromkodni tanítá.~
903 5 | kerülhette.~Nők irányában a legdurvább vakmerő volt,
904 5 | elcsúfította, hogy mikor legelőször a tükörbe nézett, maga is
905 5 | tükörbe nézett, maga is a szeme közé pökött magának.
906 5 | voltával el nem érhetett: a szerelmet, azt sértő durvaságai
907 5 | kutyáival és vad cimboráival a dámvadat, mely alkalommal
908 5 | alkalommal egykor, midőn a dámvad a két félfalut elválasztó
909 5 | alkalommal egykor, midőn a dámvad a két félfalut elválasztó
910 5 | elválasztó árkon átugorva, a túlsó falurészbe menekült,
911 5 | utána nyomult csoportja a feltámadt falubeliektől
912 5 | fényes társaságokba menni a legódivatúbb avult ruhákban;
913 5 | üldözve, kínozva, másfelől a legszemtelenebb kalandorokat
914 5 | az eszét kergeti; s midőn a gyöngéd nő a kínzásokat
915 5 | kergeti; s midőn a gyöngéd nő a kínzásokat megsokallva kijelenté
916 5 | kegyetlenül megverte, hogy a nő két hét múlva a szenvedett
917 5 | hogy a nő két hét múlva a szenvedett méltatlanságok
918 5 | Péter.~Ebben is benne volt a Dömsödi vér.~Finom, nőien
919 5 | ugyan anyjától öröklé, de a lélek apai hagyomány volt
920 5 | kitanult gyomorhős, mint ő, ki a puddingok, fricassée-k,
921 5 | hozni, minő elsőségei vannak a kozák lének a rákfark-ragu
922 5 | elsőségei vannak a kozák lének a rákfark-ragu felett, vagy
923 5 | húzni az ananászmeridon és a narancsmarmelád között,
924 5 | alig tizenkilenc esztendős, a gyomortöltési tudományos
925 5 | minden szenvedélyei között a leghatalmasabb, a többi
926 5 | között a leghatalmasabb, a többi csak mint ennek mintaképeit
927 5 | kórjelenségei mutatkoztak rajta a természetet megcsúfoló indulatkinövéseknek,
928 5 | indulatkinövéseknek, minőkre csak a Nérók és Caligulák feslett
929 5 | példákat.~Tetszett neki a legaljasabb társaságok undok
930 5 | főfő élvezetnek tartá, ha a jámborságban élő házaspárok
931 5 | felforgathatá.~Mindenkinek tette a szépet, úri hölgyeknek és
932 5 | félszobalyányok irányában a leggyöngédebb szaloni hangokat
933 5 | szaloni hangokat vont elő; a kellemest a női kecsek fitymálásával
934 5 | hangokat vont elő; a kellemest a női kecsek fitymálásával
935 5 | fitymálásával mulattatá, a formátlannak angyalokról
936 5 | hírben álló nőkkel kész volt a közhelyeken karonfogva sétálni,
937 5 | ellensége volt mindennek, ami a hazán belől született, bor,
938 5 | mindazonáltal, ha tettre került a dolog, azaz, ha a németeket
939 5 | került a dolog, azaz, ha a németeket kellett a kávéházból
940 5 | ha a németeket kellett a kávéházból kiverni, vagy
941 5 | eszményileg, mind tettlegesen a hidrotechnikában, amennyiben
942 5 | magyarra „vízész”.~Most térjünk a falu túlsó oldalára. Mindazon
943 5 | és jól irányzott akarat a népen megörökíteni képesek,
944 5 | félfalunak minden részeiben, a házakon, kerteken és a lakosok
945 5 | a házakon, kerteken és a lakosok arcain sokszorozva
946 5 | arcain sokszorozva látszanak: a feltűnő csinosság minden
947 5 | csinosság minden oldalon, az a falusi egyszerűség a szépnek
948 5 | az a falusi egyszerűség a szépnek a hasznossali összeköttetésében;
949 5 | falusi egyszerűség a szépnek a hasznossali összeköttetésében;
950 5 | hasznossali összeköttetésében; a házak előtt az árnyékos
951 5 | udvarokon kerekeskutak, a virító sövényekkel kerített
952 5 | kerített gyümölcsöskertek, a háztetőkön a tollászkodó
953 5 | gyümölcsöskertek, a háztetőkön a tollászkodó galambok, az
954 5 | tollászkodó galambok, az utcán a boldog kinézésű, nyílt homlokú
955 5 | nyílt homlokú lakosok, a friss, csinos, jókedvű menyecskék,
956 5 | csinos, jókedvű menyecskék, a tiszteletben tartott öregek,
957 5 | ernyedetlen szorgalom, ünnepnapon a rózsaszínű kedv, a házi
958 5 | ünnepnapon a rózsaszínű kedv, a házi mulatságok és a vendégszerető
959 5 | kedv, a házi mulatságok és a vendégszerető barátság.
960 5 | beteges vonásaikkal, nem a rongyos kalyibákat, de nem
961 5 | kalyibákat, de nem is ám a ronda, fényűzéstől csillogó
962 5 | csillogó kastélyt, mely amott a túlsó falu végén úgy áll
963 5 | mégis méltóságosan áll itt a többi házak sorában az úri
964 5 | magas artézi kút szökik fel a nap ezer színeiben ragyogó
965 5 | kőcsatornák vezetik szét a víz szűkében szenvedő helység
966 5 | helység minden részébe.~Maga a kastély egyszerűen négyszögre
967 5 | virágokkal tarkálló szigetke, a sziget közepén terebélyes,
968 5 | terebélyes, ezüst olajfa.~A kastélynak ezen kert felőli
969 5 | fahéjjal fedett hidacska vezet, a vízben széles fényes levelek
970 5 | pisztrángok kergetik egymást; a bejárásnál két, favastagságú
971 5 | végtelen fonadékokban lepik el a falakat, s felhatnak a tetőig
972 5 | el a falakat, s felhatnak a tetőig piros hosszú virágaikat
973 5 | tele vannak virágokkal, a bejárás fölött repkénnyel
974 5 | erkély csillog, melyről a Körösre, a messze terülő
975 5 | csillog, melyről a Körösre, a messze terülő s sárga kalászokkal
976 5 | és gyümölcsei szaporodtak a népen. Ifjúsága mostohább
977 5 | iránti buzgalma szüntelen a csatamezőn tartott, azon
978 5 | kifejthette volna magában, mely a Szilárdy család minden tagjaival –
979 5 | őt az öreg gróf, engedve a kor igényeinek, külföldre
980 5 | nevelője kíséretében beutazta a külföld nevezetesebb helyeit,
981 5 | nevezetesebb helyeit, látta a világot emelkedettségében
982 5 | hátrakötött kezű monarchiát, látá a kereskedés és földmívelés
983 5 | tökélyeit, hazájokért élő és a haza nevét nem ismerő népeket,
984 5 | nem ismerő népeket, áll a londoni Westminsteren és
985 5 | kicsinynek az embert, volt a világtenger viharai közt,
986 5 | minthogy ne tudta volna, hogy a fohászkodás nem orvosság,
987 5 | közben nemegyszer kellett a legkülönneműbb túlsóságok,
988 5 | ébredtelen közre nem munkálása, s a megszokott ősi ferdeségek;
989 5 | elvitázhatlan nyomai maradtak a birtokait lakó nép mind
990 5 | külső, mind belső életében; a tetterőre irányzott akarat,
991 5 | szorgalmazott képességek, a példák és kellő ismeretek
992 5 | gyümölcseiket, s mint egyfelől a gazdagon kamatozó föld,
993 5 | föld, melynek nagyobb része a Tisza mocsárjaiból ragadtatott
994 5 | mocsárjaiból ragadtatott ki, a kényelmes csinos épületek
995 5 | hordák magukon; úgy másfelől a csinosan és jó karban tartott
996 5 | karban tartott templomok, a látogatott és jó tanítókban
997 5 | népnevelő intézetek, mik közt a gazdasági iskola egyedül
998 5 | gazdasági iskola egyedül a földmívelő alsó osztály
999 5 | minden korszerű ismeretekben (a vármegye tömlöcét kivéve)
1000 5 | tanúbizonyságai voltak annak, hogy a szellemi haladás az anyaginál