Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
500 1
68 1
8 1
a 4329
à 2
abba 7
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4329 a
1640 az
1392 s
1008 nem
Jókai Mór
Hétköznapok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4329

                                                     bold = Main text
     Fezejet                                         grey = Comment text
2501 13 | az orvoson kívülszólt a peregrinus –, s neki megígértem, 2502 13 | annyi lesz, mennyivel téged a törvény kezéből megválthatlak – 2503 13 | ifjú, s gyöngéden megölelé a halovány leánykát, s könnyező 2504 13 | parasztruhát veszünk magunkra mind a hárman; szabadok leszünk 2505 13 | fogunk és örülni, mintha soha a világot és annak keserveit 2506 13 | gazdagságon megvenni nem lehet: a tiszta öntudat, az ártatlan 2507 13 | öntudat, az ártatlan öröm, a természetadta jólét, a lélek 2508 13 | a természetadta jólét, a lélek boldogsága, az elégültség, 2509 13 | boldogsága, az elégültség, a nyugodt álmok malasztja 2510 13 | Ugye? Ugye ti nem irtóztok a jövőtől? Egyszerű lesz az 2511 13 | bánattalan… Eljöttök-e velem oda?~A két lyány feleletül nyakába 2512 13 | egyik, gyöngéd szorítással a másik, és sírtak mind a 2513 13 | a másik, és sírtak mind a hárman.~Amint ott egymás 2514 13 | keblére sírták könnyűiket, s a régen tartogatott bánat 2515 13 | tartogatott bánat oszolni kezde, s a remények sokszorozódtak, 2516 13 | mosolygott le boldogabb lényekre a derült tavaszi ég, mint 2517 13 | akárki lakol e házon belől, a király nevében!~– Gyere 2518 13 | ha tudsz! – monda magában a peregrinus.~A két lyány 2519 13 | monda magában a peregrinus.~A két lyány pedig sietve vonult 2520 13 | lyány pedig sietve vonult a szögletbe; a szőke lyánka 2521 13 | sietve vonult a szögletbe; a szőke lyánka reszketve simult 2522 13 | biztatva takarta el karjával a remegő barátnét.~– Bocsáss 2523 13 | csattogának újra az ablaktáblákon.~A peregrinus Tölcsér Jónás 2524 13 | ablakon akartok bejönni, mi a mennykő?~– Nem találjuk 2525 13 | hangzék künn.~– Kerüljetek a kéménynek, magam is ott 2526 13 | nekem úgy tetszik.~Erre a künn levők megsejtvén a 2527 13 | a künn levők megsejtvén a bejárókat a ház tetején, 2528 13 | levők megsejtvén a bejárókat a ház tetején, hosszasan tanakodának: 2529 13 | újólag tanácsot tartának a künn levők, s végre egy 2530 13 | végre egy hágcsót teremtvén a szomszéd tanyák valamelyikéből, 2531 13 | valamelyikéből, azon az egyik, kire a sor esett, felkapaszkodván, 2532 13 | esett, felkapaszkodván, a háztetőnyíláson át egy vakmerő 2533 13 | vakmerő szaltó mortáléval a szoba közepére ugrott. Egy 2534 13 | pandur potyogott be. Végre a létrát belől vevék, s azon 2535 13 | létrát belől vevék, s azon át a két parancsoló személy, 2536 13 | keresztbe font karokkal a szoba közepén, s bátran 2537 13 | mögött egy szegletben volt a két leány.~Bálvándy úr előlépve, 2538 13 | táblabíró úr? Nincs itt elrejtve a keresett hölgy; amott láthatja 2539 13 | láthatja őt, csak nyissa ki a szemét!~Erre Bálvándy úr 2540 13 | tudta, miként folytassa a történendőket, tehát elővette 2541 13 | tudom könyv nélkül.~De a táblabíró úr nem ismert 2542 13 | s hosszában végigolvasá a deliberátumot, mely szerencsére 2543 13 | nyelven levén szerkesztve, a hölgyek nem érthették a 2544 13 | a hölgyek nem érthették a benne foglalt kárhozatos 2545 13 | audiat! – kiálta felfortyanva a úr. – Velem ne bolondozzon! 2546 13 | eljárás hiányos volta miatt a végrehajtásnak ellentállok – 2547 13 | végrehajtásnak ellentállok – s erre a formaságok betöltése kedveért 2548 13 | szekéremelőrúdtól.~– Az ellenállás a törvények értelmében bíróilag 2549 13 | fogadtatik el, itt készen a brachium.~A pandúrok elébbre 2550 13 | itt készen a brachium.~A pandúrok elébbre léptek.~– 2551 13 | valaha.~Bálnai sírt, mikor a bírákhoz visszatére. Könyörgő 2552 13 | szó úgy fáj, mint másnak a tőrdöfés! Nézzék, most is 2553 13 | azokhoz. Jól ismerjük mi a dolog mibenlétét; a leányasszony 2554 13 | ismerjük mi a dolog mibenlétét; a leányasszony adós, nem akar 2555 13 | akar fizetni, erre való a törvények szigorúsága. Majd 2556 13 | hétig leend is rabszolgálója a hitelezőnek, mindjárt meg 2557 13 | Enyém; én vevém vissza őt a halál kezeiből, enyém az 2558 13 | tizenhétezer hatszázhét forintot a költségekkel és kamatokkal 2559 13 | és kamatokkal együtt vagy a leányt; mi szívesen odaengedjük 2560 13 | Mi pedig üthetnők bottal a nyomát.~– Na, hát megfizetek 2561 13 | megütött ércszobor hangja. Ez a hang Lilláé volt.~– Igen-e? – 2562 13 | jőjenek közelébb!~– Tud a lyányasszony fundust kimutatni?~– 2563 13 | levett az asztalról, s azzal a szoba túlsó szegletébe sietett.~– 2564 13 | olyan nevezetesröhöge a táblabíró úr –, talán egy 2565 13 | egy fekete láda mellé, s a bíráknak inte, hogy menjenek 2566 13 | hogy megbántottál; ismerem a másik leányt is; vigyázz, 2567 13 | ragyogtak.~Lilla felnyitotta a fekete ládát, mely körülbelől 2568 13 | láb magas és széles volt; a két bíró kíváncsian odatartá 2569 13 | odatartá fejét, mialatt a lyánka a gyertyával belevilágított. 2570 13 | fejét, mialatt a lyánka a gyertyával belevilágított. 2571 13 | gyertyával belevilágított. A láda színig volt töltve 2572 13 | ujjnyi távolban tartá Lilla a gyertya lobogó lángját; 2573 13 | egy percnyi mozdulat még, a fekete házban összegyűlt 2574 13 | valamennyien egyetemesen a mennyországba repülnek.~ 2575 13 | mennyországba repülnek.~A leány oly vad elhatározottsággal 2576 13 | elhatározottsággal tekinte a két törvénytudós szeme közé, 2577 13 | szüntelen közelebb vive a lőporhoz, hogy azok egy 2578 13 | hátraszórt hajakkal megállt; a lyánka kezét egy kezébe 2579 13 | Nézzétek e csoportozatot; a sötét szoba legszegletében, 2580 13 | kezében az iszonyatos halál a lobogó szövétnek lángjaiban, 2581 13 | tűzláng arculatára. Mellette a torz félelem két elrémült 2582 13 | álló hajjal. Másik oldalon a beteg leányka, halavány, 2583 13 | halavány, hunyt szemű; a néma szenvedés, a házhéjnyíláson 2584 13 | szemű; a néma szenvedés, a házhéjnyíláson beömlő ég 2585 13 | Leviathan, előrenyomult lábbal a szenvedéles ifjú áll kinyújtott 2586 13 | én parancsolok; én vagyok a halálnak ura!~Következő 2587 13 | rémületes ordítással riadt meg a két végrehajtó, s szaladt 2588 13 | két végrehajtó, s szaladt a létra felé, futtában hatszor 2589 13 | taszítva fel egymást, s a legkomikusabb rémülettel 2590 13 | legkomikusabb rémülettel rohanva meg a hágcsót, melyen egyszerre 2591 13 | csakugyan fel is rugaszkodott a háztető nyílására, onnét 2592 13 | amilyen gyorsaságot csak a legképtelenebb ijedség korbácsolhat 2593 13 | emberi szaladműszerekbe.~A hat rendbeli pandúr nem 2594 13 | pandúr nem tudván mire vélni a dolgot, kötelességének 2595 13 | és miért mentek vissza?~*~A következő megyegyűlésen 2596 13 | fegyverhatalomkar rendeztetett a fekete ház lakói ellen.~*~ 2597 13 | század katonaság vevé körül a fekete házat, s lakói ünnepélyes 2598 13 | hangon szólíttatának fel a törvények iránti engedelmességre.~ 2599 13 | Végre egy nyílást vágtak a falon; azon betörtek, felhányták 2600 13 | meggyőződésre jutottak, miképpen a keresett személyek bizonyosan 2601 13 | természetesen nem sejtheték, hogy a peregrinus egy éjen övéivel 2602 13 | által.~*~Azonban nem hagyta a dolgot ennyiben maradni 2603 13 | ígért annak, ki tudtul adja a szökevény hollétét; e körlevél 2604 14 | Zöldhalom~Rongyos a kend háza vége~Népdal.~Aki 2605 14 | oldalú csárda, mely úgy áll a Kváros határát a Kiskunságtól 2606 14 | úgy áll a Kváros határát a Kiskunságtól elválasztó 2607 14 | közepette, mintha valamely tátos a felhőkből pottyantotta volna 2608 14 | gólyafészek koszorúzza, melyből a hímgólya a csillagokat látszik 2609 14 | koszorúzza, melyből a hímgólya a csillagokat látszik vizsgálni 2610 14 | hosszú orrával. Előtte terül a fehér , melynek széksós 2611 14 | idők után.~Érdemes vendégei a jámbor Alföld nagyreményű 2612 14 | juhászok és gulyások, kik ha a szomszéd Heves, Szatmár, 2613 14 | s gyakran hónapokig csak a zöldhalmi pincegádor tudja, 2614 14 | hogy hová lettek.~Maga a korcsmárosné egy hízásnak 2615 14 | zsiványkalandoknak, azóta a zöldhalmi csárda haszonbérlője.~ 2616 14 | hanem szép csendesen megül a padka szélén és fon, és 2617 14 | hízik nem sokat törődve a világgal.~Senkit el nem 2618 14 | Keressétek, amint tudjátok, a ti gondotok!”~Ha vendégei 2619 14 | Hej, mind másként volt a dolog, míg Bognár Jancsit 2620 14 | fiatal volt és csupa tűz a menyecske; fekete szemei 2621 14 | fekete szemei voltak, mint a haragos éj; piros és gömbölyű 2622 14 | Bognár Jancsi nyakára, mint a kender nyakravaló.~Még akkor 2623 14 | együtt nyargalta be vele a kunsági homokot, együtt 2624 14 | homokot, együtt ült vele a tiszamelléki iharfa erdőkben 2625 14 | tiszamelléki iharfa erdőkben a rejtett tűz mellett; együtt 2626 14 | tűz mellett; együtt futott a kergető pandúrok elől, és 2627 14 | biztatta kedvesét, mikor a golyók füleik körül fütyültek.~ 2628 14 | átölelte az alélót, másikkal a két paripa kantárát fogta, 2629 14 | s csak úgy foghatták el a híres lókötőt.~Akkor ünnepelt 2630 14 | lőni jobban tudott, mint a hadnagyok; a csákánnyali 2631 14 | tudott, mint a hadnagyok; a csákánnyali küzdésben ritkítá 2632 14 | késéhez nyúlt, ott vége volt a verekedésnek.~Házfeltörések, 2633 14 | talentumot tüntetett ki, s a legkínosabb és lealázóbb 2634 14 | kicsikarni; hanem hiszen a betyár is elébb szét hagyta 2635 14 | felkötötték.~Most ki sem megy a házból s megszámlálja, hányat 2636 14 | szóljon naponként, s miután a kimért számig beszélt, akkor 2637 14 | akkor aztán estelig, ha a kerék kiesik, sem hallani 2638 14 | keresztlábú lágyfa asztal vonul a szoba egyik végétől a másikig, 2639 14 | vonul a szoba egyik végétől a másikig, melynek a pinceajtó 2640 14 | végétől a másikig, melynek a pinceajtó felőli oldalán 2641 14 | megismerendjük Telezsákot, a koplalói hőst.~– Bort, korcsmárosné! – 2642 14 | korcsmárosné! – ordítja a fickó –, hanem osztán igyék 2643 14 | óvatosság ezen népeknél, hogy a hozott italt mindig megkóstoltatják 2644 14 | mindig megkóstoltatják előbb a csaplárnéval.~– Nesze, bolond! 2645 14 | bolond! Majd én kóstolgatom a borodat; ha nem kell, nézz 2646 14 | válaszolt erre durcásan a csaplárné, odaállítva az 2647 14 | odaállítva az itce bort a suhanc elé.~– Ejnye no, 2648 14 | Bizony kinézné az embört a szobából; már minek az a 2649 14 | a szobából; már minek az a nagy harag, no? Nem élünk 2650 14 | abból meg! – szólt erre a másik bicskás félrecsapott 2651 14 | pofájára; szemei égtek, mint a faggyúmécs, s hátulról kategorice 2652 14 | kategorice átnyalábolta a makrancos csárdásnét.~– 2653 14 | ugorjunk ögyet!~Ugrott is a betyár, nem is egyet, hanem 2654 14 | asztal alá, míg kalapja a szoba legtúlsó szögletébe 2655 14 | legtúlsó szögletébe repült. A csaplárosné pedig helyreigazítva 2656 14 | hangszere is megérdemli a figyelmet; ez az úgynevezett 2657 14 | kis fakalapáccsal üttetve, a legsajátságosabb melankólikus 2658 14 | hangokat adják.~Eleinte a szívét érzi az ember ezektől 2659 14 | szívét érzi az ember ezektől a bánatosan döngő szomorú 2660 14 | túlmozgékony arcidegeivel a legcsodálatosabb torzképeket 2661 14 | muzsikál, és lábával veri a taktust. Hosszú csontkezei 2662 14 | csontkezei könyökig vannak ki a gyermekkori szűk nyári kabátból, 2663 14 | hentereg; érezni hatását a zenehangok mivoltán.~Az 2664 14 | úgy éjfél előtt egy órával a h*-si homokban; ott éppen 2665 14 | ígérte, hogy ha elvégeztük a munkát, csak menjünk a Koplalóba, 2666 14 | elvégeztük a munkát, csak menjünk a Koplalóba, ottan kifizet.~– 2667 14 | gombokkal.~– Maga van?~– Meg a kocsisa; hanem hiszen arról 2668 14 | elő.~Ez egész párbeszéd a legsuttogóbb, óvatosabb 2669 14 | volt előadva, hogy tán maga a szemfül lelkiismeret sem 2670 14 | is figyelt rájok senki. A kocsmárosné hangot nem adva 2671 14 | nem adva pörgette orsóját; a fehér kemence tetején egy 2672 14 | cirmos kandúr dörömbölt, csak a szalmahegedűs szemei függtek 2673 14 | epileptikus lázban sínlődők a leghalkabb suttogó szót 2674 14 | szót megértik, meghallják a szomszéd szobában történt 2675 14 | harmadik betyár toppant a szobába karimás kalapban, 2676 14 | szemöldökével, s könyökével a háta mögé mutat, mely pantomimikát 2677 14 | mutat, mely pantomimikát a másik kettő elértve, szedi 2678 14 | szedi sátorfáit, s mind a hárman eltűnnek a pinceajtón.~ 2679 14 | s mind a hárman eltűnnek a pinceajtón.~Alig húzták 2680 14 | e szabad polgárok, midőn a szobaajtó megnyílván, Dömsödi 2681 14 | kabátjában és ragyás arculatával.~A kocsmai zsivaj és szalmahegedű 2682 14 | szalmahegedű az oka, hogy a jöttét megelőző ostorpattogást, 2683 14 | szemekkel és orrfintorgatva a szennyes szobában, s egy 2684 14 | felrúgva, miután félvállról a korcsmárosnéra elegendő 2685 14 | mely Dömsödi úr szájába és a korcsmárosnéra igen, de 2686 14 | nincsen különszobátok, ahová a becsületes vendégeket beszállítsátok?~ 2687 14 | vendégeket beszállítsátok?~A megszólított anélkül, hogy 2688 14 | más felé vonta figyelmét.~A szalmahegedűs, midőn Dömsödi 2689 14 | megmondani, melyikök ijedt meg a másiktól erősebben.~Pedig 2690 14 | ez az ember! – rikoltá a hegedűs azon mélyből jövő, 2691 14 | jövő, éles hangon, mely a nagy ijedelem hangjaez 2692 14 | szemei kidűltek… az embert a nehéznyavalya ütötte ki.~– 2693 14 | vigyétek el innét, vigyétek ki a szobából, hisz az undorít; 2694 14 | szörnyen látszott rettegni a nyavalyástól.~Eközben az 2695 14 | teljes mértékben megragadta a szerencsétlent, halotti 2696 14 | Homlokával szegeket vert be a falba, azután meg fogaival 2697 14 | egy téglát szakasztott fel a padozatból, s beleharapott, 2698 14 | vitessék el szemei elől, a korcsmárosné nem látszott 2699 14 | ügyelni mindaddig, míg utóbb a nyavalyatörős öklének egyetlen 2700 14 | nagy bosszúsan felkelt, s a pincébe lekiáltott:~– Hej, 2701 14 | Jertek elő, vigyétek ki ezt a dögöt, míg mindenemet össze 2702 14 | mindenemet össze nem töri.~A betyárok pedig az ajtón 2703 14 | hallottak minden hangot, mely a szobában kimondatott; bejöttek, 2704 14 | szobában kimondatott; bejöttek, a nyavalyást felfogták, s 2705 14 | felfogták, s kicepelték a szabadba, mialatt az folyvást 2706 14 | attól, hogy babonás legyen. A babona mindig hagy egy kis 2707 14 | soha nem imádkozott, Istent a legvadabb antropomorfizmusokkal 2708 14 | mikor egy kedvenc táncosnéja a wiedeni bécsi színházból 2709 14 | wiedeni bécsi színházból a másvilágra galoppírozott, 2710 14 | Dömsödi úr puskát ragadott, s a villámló égbe lőtt vele, 2711 14 | mintha harcolni akarna a villámok urával!~Vonagló 2712 14 | lépésekkel járt alá s fel a szobában, gyanúsan vizsgált 2713 14 | Micsoda nap van ma? – kérdé a csaplárosnétól.~– Péntek.~ 2714 14 | máskor kinevette magát a gyermekes félelemért, s 2715 14 | látszott megszületni. Homlokán a veríték gyöngyözött alá; 2716 14 | gyöngyözött alá; azt hitte, hogy a szoba fojtó levegőjétől 2717 14 | van melege, s kisietett a szabadba, hogy magát kihűtse, 2718 14 | kihűtse, s tulajdonképp, hogy a nyavalyatörőst felkeresse, 2719 14 | ember forma suhant ki, kiket a sötétségben észre nem vett.~ 2720 14 | sötétségben észre nem vett.~A hegedűs egy jászolban feküdt, 2721 14 | megfogta karjánál fogva; a hegedűs karja merev volt, 2722 14 | úr, három lépésre ugorva a jászoltól, s kifutott onnét, 2723 14 | még egyszer Dömsödi úr. A betyárok minden megütközés 2724 14 | az eset.~Azonnal kiüzent a kocsisának, hogy rögtön 2725 14 | haladék nélkül fogjon be.~A kocsis nem fogott be.~Mire 2726 15 | A csavargó~Vad erdőben járok 2727 15 | sem könyörül.~Népdal.~Nagy a világ, végtül-végig bujdosom.~ 2728 15 | ha jól szemügyre vesszük a dolgot, nem is tehet máskülönben.~ 2729 15 | szegény Dömsödi úrnak ezer a szüksége.~S ha ezeket jól 2730 15 | aprópénzzel fizeti, mely a hétköznapi világban ütleg 2731 15 | az egyszeri cigány tett a lovával, ki, mint tudva 2732 15 | lovával, ki, mint tudva van a történetbúvárok előtt, paripáját 2733 15 | történetbúvárok előtt, paripáját a koplaláshoz törekedett hozzászoktatni, 2734 15 | szándékát ki is vitte volna, ha a paripa éhség miatt el nem 2735 15 | idegenkedő kocsisa odábbállott a sátorfával, minek értelme 2736 15 | nélkül kimondjuk, búcsút vőn a kapufélfától.~Már ezt így 2737 15 | nem is káromkodik, de még a fejét sem vakarja, a falba 2738 15 | még a fejét sem vakarja, a falba sem veri, hanem nehányszor 2739 15 | megcsóválja, egyet morog, a vállán kettőt vonít, s végre 2740 15 | fejjel kiveri pipáját, s a természetjog nem tom hányadik 2741 15 | valamely lyukra tekinte a csárda körül, padlásablakra 2742 15 | színezetben voltak előállítva a közhír ajkain, melyek rendkívüli 2743 15 | dehogy maradnék itt éjjelrea világ minden kincseért sem… 2744 15 | kincseért semnem éninkább a szabad ég alatt; de nem, 2745 15 | érkeznem H*-ra még világossal; a napok hosszúk, a lovak 2746 15 | világossal; a napok hosszúk, a lovak bőrben vannak; 2747 15 | ekképp elhatározta magát, a korcsmárosnét kikurjantotta, 2748 15 | annak tartozását kifizette, a gyeplőszárat saját becses 2749 15 | úri kezeibe fogván, magát a bakra felvetette; még egy 2750 15 | egy ijedt pillantást vetve a csárda környékére, ostorát 2751 15 | könnyebbült lélekkel látá a félelmetes környéket háta 2752 15 | jövő-menők elgázoltatására vagy a közel jutottak szemeinek 2753 15 | ostorral kiverésére vagy a bennülők mulatságos kitálalására 2754 15 | mulatságos kitálalására került a sor: ezen esetekben Dömsödi 2755 15 | állítani, mert lehető, hogyha a homokot elhordanák róla, 2756 15 | eszembe jutni, hol egy utcából a megöröködött szemet kihordatván, 2757 15 | szemet kihordatván, az alatt a legdíszesebb kövezet találtatott; 2758 15 | negyven esztendeig keresték a pusztában a Kánaánt. E hiányt 2759 15 | esztendeig keresték a pusztában a Kánaánt. E hiányt Dömsödi 2760 15 | fűvel benőve, többnyire a csapáson vagy egyes rozzant, 2761 15 | gyanús kinézésű tanyán vagy a homoktengerben vesznek el.~ 2762 15 | annál leverőbb, minthogy a négy tátos egyátalában feltette 2763 15 | magában egyet nem érteni. A két gyeplűszáras éppen úgy 2764 15 | egymásnak hátat fordítának; a rudasok pedig erőnek erejével 2765 15 | próbálni, könnyebb lesz-e a hintó által tolatni, mint 2766 15 | minek oka az lehetett, hogy a lovak száján a zabla kelleténél 2767 15 | lehetett, hogy a lovak száján a zabla kelleténél erősebben 2768 15 | hogy Dömsödi úr hintaja a francia négyes figuráinak 2769 15 | dönteni? Részeg gazember! Majd a nyakad közé rakok, hogy 2770 15 | semmirekellőt, aki így hajtja a lovakat, mert magát csak 2771 15 | akarta, vagy nem, utólérte a filozófia: hinni kezdé, 2772 15 | agyában, hogy tán nem is a legistenesebb szándék az, 2773 15 | Hiszen csak nem azért van a világon, hogy ránézzen az 2774 15 | Azonban száz szónak is az a vége, hogy Dömsödi úrnak 2775 15 | szállani trónusáról, azaz a kocsisülésről, s makrancos 2776 15 | fogva vezetni; minek az a kívánt eredménye lőn, hogy 2777 15 | kívánt eredménye lőn, hogy a Bucephalusok tökéletesen 2778 15 | megnyugtatva ismét visszatértek a kerékvágásba, s többé semmi 2779 15 | megismerték Dömsödi úrban a ci-devant nagyhírű Catalani 2780 15 | ismét felült, kezébe vette a gyeplőt és ostort; ez utóbbit 2781 15 | utóbbit érintkezésbe hozta a két hátulsó dikhenccel, 2782 15 | dikhenccel, és repülének, mint a tekenős béka.~Lőn azonban, 2783 15 | béka.~Lőn azonban, hogy a napnak jobb lovai volnának, 2784 15 | Dömsödi úr Zöldhalomtól H*-ig a fele utat hagyá vala hátra.~ 2785 15 | vala hátra.~Itt kezdődik a fatális homoktenger, roppant 2786 15 | terjedő, kietlen láthatárával. A futóhomok itt-ott roppant 2787 15 | buckákban torlik meg, míg másutt a tenger hullámait utánozza, 2788 15 | kaszáspók lábai, nyúlongnak a sivatagon át, melyen néhány 2789 15 | kietlenül sárga minden, mit a lemenő nap tűzfénye még 2790 15 | sivatagabbá tészen.~Itt a pacsirta megszűn énekelni, 2791 15 | megszűn énekelni, itt elmúlik a nyájak kolomphangja, a tanyás 2792 15 | elmúlik a nyájak kolomphangja, a tanyás ebek ugatása nem 2793 15 | ugatása nem hallik ide, itt ha a szél nem , néma minden.~ 2794 15 | kerekedik fel, s egy ideig a napot álarcozza, mely a 2795 15 | a napot álarcozza, mely a felhő szegélyeit fényes 2796 15 | haragos vörös fényt vet a sivár fövényhalmokra; később 2797 15 | sivár fövényhalmokra; később a felhő nagyobbodik és lila 2798 15 | és lila színt ölt magára, a nap eltűnik, a látókörön 2799 15 | ölt magára, a nap eltűnik, a látókörön hamuszínű fellegek 2800 15 | ég mindig sötétebb lesz, a homok megelevenedik, a minden 2801 15 | a homok megelevenedik, a minden oldalról feltámadt 2802 15 | csoportokat ragadnak fel a magasba, s velök fakósárgára 2803 15 | velök fakósárgára festik a levegőt; nem látni tíz lépésnyire, 2804 15 | ha homokot nem akar enni; a szelek ordítanak, a lovak 2805 15 | enni; a szelek ordítanak, a lovak toporzékolnak, Dömsödi 2806 15 | toporzékolnak, Dömsödi úrnak szűk a világ.~Ekkor az átfeketülő 2807 15 | éjszakig egy, színeiben a gyémántot meghaladó villanás 2808 15 | meghaladó villanás hasítja át a fekete felhőkárpitot; 2809 15 | hegyszakadás, gördülnek végig a sivatagon százszorosan verve 2810 15 | Erre sötét lett minden.~A zápor elkezdett omlani, 2811 15 | mintha szapulóval öntenék; a homok ezt fel sem véve, 2812 15 | fel sem véve, felkapott a forgószél hátára, megjárta 2813 15 | forgószél hátára, megjárta a fellegeket, s mint boldog 2814 15 | úrnak pedig nem tetszett a zuhanyolás.~Kalapját az 2815 15 | Kalapját az óperenciákra vitte a szél; két első lova elszántan 2816 15 | elszántan visszafordult, a hátulsók egyike túltett 2817 15 | hátulsók egyike túltett a rúdon, míg a másik hámja 2818 15 | egyike túltett a rúdon, míg a másik hámja kötelein próbálgatta 2819 15 | kötelein próbálgatta erejét; a rúd emelkedett, a rúddal 2820 15 | erejét; a rúd emelkedett, a rúddal emelkedett a hintó, 2821 15 | emelkedett, a rúddal emelkedett a hintó, a hintóval Dömsödi 2822 15 | rúddal emelkedett a hintó, a hintóval Dömsödi úr, s Dömsödi 2823 15 | Dömsödi úrnak emelkedtek a hajaszálai.~Ezen kritikus 2824 15 | úgy rémlett előtte, mintha a szakadatlan villámfénynél 2825 15 | szakadatlan villámfénynél a rohanó zápor és homokfuvat 2826 15 | meg-megjelenve és eltűnve, amint azt a villámoktól félbeszaggatott 2827 15 | vethette neki az ember; a villanások s a tőlök elkésett 2828 15 | az ember; a villanások s a tőlök elkésett mély morgadalmak 2829 15 | haladtak, alig múlva fel a szél és zápor egyhangú kellemetlen 2830 15 | ekkor egy hang szólalt meg a sötétségben közel Dömsödi 2831 15 | volt:~– Instállom alássan a dominus spectabilist, én 2832 15 | hallatára minden vitézlősége a csizmaszárba hanyatlott, 2833 15 | annyival inkább, minthogy a setétségtől nem hallhatta, 2834 15 | szerteszét, majd kinézte a szemeit, de semmi kivehető 2835 15 | kivehető alaknak nem tudott a setétségben nyomára akadni; 2836 15 | nekicélzott mindkét fegyverével a hang eredetének; lőtt, egyik 2837 15 | egyik pisztoly elsült, a másik nem. Amaz is csak 2838 15 | Dömsödi úrnak, miszerint a köhögő és agyonlövendő személy 2839 15 | lompos komondor volt, s a félelmetes emberalak éppen 2840 15 | félelmetes emberalak éppen a túlsó és ellenkező oldalon 2841 15 | oldalon foglalt helyet. A villámoktól anélkül is elvadult 2842 15 | lövésre hirtelen elragadták a kocsit, s Dömsödi úr kiszökkenve 2843 15 | az útra, egyedül maradt a nem látott alakkal.~Futni 2844 15 | mászik, mászik, mászik, a feje fölött ismét megszólamlik 2845 15 | fölött ismét megszólamlik a hang.~– Vigyázzon uram, 2846 15 | Ki lehet ez ember, ki még a gödröt is meglátja a setétben? – 2847 15 | még a gödröt is meglátja a setétben? – gondolá Dömsödi 2848 15 | valami sérülést szenvedett a spektábilis, hogy nem tud 2849 15 | spektábilis, hogy nem tud felkelni a földről? Adja kezét, majd 2850 15 | felemelem! – szólt fölötte a hang.~Dömsödi úrnak sajátságos 2851 15 | úrnak sajátságos ötlet akadt a fejébe.~– Ugyan mit tekintetes 2852 15 | szól nyöszörgő nevetéssel a látatlanhoz –, hisz vehette 2853 15 | hisz vehette észre, hogy a bakon ültem; én csak szegény 2854 15 | Méltóságos báró Góliáth Jánost a bakon is meg lehet ismerni.~ 2855 15 | Dömsödi úrral elfordult a világ.~E percben egyet villant 2856 15 | E percben egyet villant a láthatár, bágyadt kék fénnyel 2857 15 | bágyadt kék fénnyel öntve el a vidéket, s hirtelen átvillanó 2858 15 | fénye egy arcot láttatva a peregrinuséban, melyet csak 2859 15 | visszafúlni tüdejébe. Hozzá a magasnak tetsző száraz termet, 2860 15 | magasnak tetsző száraz termet, a süvöltő síri hang s kezében 2861 15 | méltóságos uramszólt a peregrinus a holtra ijedt 2862 15 | uramszólt a peregrinus a holtra ijedt emberhez –, 2863 15 | reménységben.~Ezzel elindult a peregrinus, Dömsödi urat 2864 15 | Az eső szűnni kezdett, a felhők felszakadoztak, a 2865 15 | a felhők felszakadoztak, a táj világosodott.~Mintegy 2866 15 | utána. Ő pedig elrejtőzve a föld gyomrába, egy mély 2867 15 | kinek szemei keresztüllátnak a föld gyomrán, s lábával 2868 15 | álmát látta valósulni: a halavány, száraz termet 2869 15 | termet előtte állt.~– Itt van a hintó, nagyságos uram! – 2870 15 | eszébe sem jutott, hogy a csavargót a vele volt kopó 2871 15 | jutott, hogy a csavargót a vele volt kopó hozhatta 2872 15 | felülni, majd én hajtom a lovakat, az idő szépen kitisztult, 2873 15 | felemelni s vezetni kocsijához.~A peregrinus felemelte őt 2874 15 | peregrinus felemelte őt ülésébe, a kocsiajtót becsapta, s felülve 2875 15 | kocsiajtót becsapta, s felülve a bakra, a lovak közé vagdalt, 2876 15 | becsapta, s felülve a bakra, a lovak közé vagdalt, s vitte 2877 16 | A félelmes tanya~Az a fa is 2878 16 | A félelmes tanya~Az a fa is száradjon ki,~Amely 2879 16 | alatt meg fogsz állni.~Az a csárda gyulladjon ki,~Melyben 2880 16 | késed kiforduljon,~Az is a szívednek álljon.~Népdal.~ 2881 16 | Földre téged agyon nyomjon.~A kenyered kővé váljon.~Mosdó 2882 16 | áldjon!~Népdal.~Hosszú, a végtelenig nyúló kanyargások 2883 16 | végtelenig nyúló kanyargások után a sík homokpuszta felett, 2884 16 | homokpuszta felett, mely a hideg éjszakában a szél 2885 16 | mely a hideg éjszakában a szél szomorú zúgásánál valóban 2886 16 | tekintetet mutatott, végre a távolban gyertyafény látszott 2887 16 | felcsillámlani, s messze a majori kutyák ugatása hallatszott. 2888 16 | kutyák ugatása hallatszott. A csavargó szótlanul ült helyén, 2889 16 | szótlanul ült helyén, s olykor a lovak közé csapkodott; Dömsödi 2890 16 | vonta magát, s hozzáfogott a gondolkozáshoz.~Azon egyetlen 2891 16 | egyetlen tekintet, melyet a villámlobbanásnál a csavargó 2892 16 | melyet a villámlobbanásnál a csavargó arcára vetett, 2893 16 | szikrázó tűzszemekkel; hallotta a kétségbeesettek dühös, üldöző 2894 16 | halálveríték ült ki homlokára.~Majd a nyavalyatörős jósszavai 2895 16 | urat tökéletesen kitörte a hideg, s ekként hagyta magát 2896 16 | szüntelen közelebb jött a gyertyafény; egy csoport 2897 16 | feltűnt egy hosszú ház, s a nyárfák és a ház szomorú 2898 16 | hosszú ház, s a nyárfák és a ház szomorú tekintetűek 2899 16 | szomorú tekintetűek voltak.~A nyárfák csikorogva hajladoztak 2900 16 | nyárfák csikorogva hajladoztak a szél alatt, mely magas sudaraik 2901 16 | fészkéből levetett.~Maga a ház pedig fejér volt, mint 2902 16 | szokatlan üvöltése hallott.~– A kaput! – kiálta a peregrinus 2903 16 | hallott.~– A kaput! – kiálta a peregrinus odaérkezve; idő 2904 16 | az sarkaiban csikorogva, a hintó begördült a sötét, 2905 16 | csikorogva, a hintó begördült a sötét, négyszög udvarra, 2906 16 | sötét, négyszög udvarra, s a kapu újra becsukódott.~A 2907 16 | a kapu újra becsukódott.~A folyosó végén egy roppant 2908 16 | roppant magas ember állott, a jötteket kémlelve; a lovakat 2909 16 | állott, a jötteket kémlelve; a lovakat egy óriási termetű 2910 16 | s alá az érkeztek körül.~A peregrinus lesegítette Dömsödi 2911 16 | lesegítette Dömsödi urat a hintóból, ki alig tudott 2912 16 | bátya! – szólt rekedt hangon a peregrinus a folyosón álló 2913 16 | rekedt hangon a peregrinus a folyosón álló atlétához, 2914 16 | jöttél, édes öcsém? – szólt a férfi, s hangján elfogódás 2915 16 | hamarább?~– Mi történt? – kérdé a peregrinus tántorogva, s 2916 16 | tántorogva, s szédültében a falnak támaszkodott.~A férfi 2917 16 | szédültében a falnak támaszkodott.~A férfi szavakat keresett, 2918 16 | Meghalt.~Azzal félrefordult a herkulesi ember s sírt.~ 2919 16 | herkulesi ember s sírt.~Mint a tigris, mely veszett dühében 2920 16 | prédájára rohan, ragadta meg a peregrinus Dömsödi úr karját, 2921 16 | kacagás emésztő volt, mintha a tüzet okádó föld kacagott 2922 16 | alá falvakat temet, vagy a féktelen vihar, mikor a 2923 16 | a féktelen vihar, mikor a hajót a kősziklához vágja; 2924 16 | féktelen vihar, mikor a hajót a kősziklához vágja; ezzel 2925 16 | ezzel belódította Dömsödit a szobába.~A szoba szép fehér 2926 16 | belódította Dömsödit a szobába.~A szoba szép fehér volt; közepett 2927 16 | egy ravatal vala kitéve, a fehér ágyon fehér halott; 2928 16 | fehér ágyon fehér halott; az a fehér halott ismerős volt 2929 16 | ismerős volt Dömsödi úr előtt.~A peregrinus magukra zárta 2930 16 | vonaglott, nyakán megdagadtak a vérerek; szemei kiveresedtek, 2931 16 | világból, mosolygott még a halál ónkarjai közt is, 2932 16 | is, s e mosoly volt maga a megdicsőülés.~Porrá tesz-e 2933 16 | újra teremtő erő, vagy azt a napok utósójáig romlatlanul 2934 16 | mely tiszta legyen, mint a liliom és szemérmes, mint 2935 16 | liliom és szemérmes, mint a tavasz ibolyája…?~Az ifjúnak 2936 16 | eszébe jutottak reményei, a mosolygó remények és a múlt 2937 16 | a mosolygó remények és a múlt idők emléke, az édes 2938 16 | idők emléke, az édes órák, a kedves kezek szorításai, 2939 16 | szorításai, az édes mosolygás a kék szemekben s a rózsaajkak 2940 16 | mosolygás a kék szemekben s a rózsaajkak csókja és szavai; 2941 16 | csendes alkonyi órákban a szende gyermek kezét kezébe 2942 16 | ajkakat halaványan lezárva, a szemeket sugártalanul; dobbanás 2943 16 | dobbanás nélkül érezte a keblet és a kezeket hidegen, 2944 16 | nélkül érezte a keblet és a kezeket hidegen, fagyosan; 2945 16 | fagyosan; magához ölelte a letört virágot, csókjait 2946 16 | esengve az életbe vissza, … a hölgy halva volt, néma és 2947 16 | halavány.~Az ifjú kereste a vigasztalást; az nem jött.~ 2948 16 | vigasztalást; az nem jött.~Kereste a kétségbeesést; az eljött.~ 2949 16 | Odahurcolta Góliáth Jánost a ravatalhoz, s kérdezé tőle, 2950 16 | álmainak, s ragaszkodék a reményhez, hogy ennyi iszonyút 2951 16 | adhat az ébrenlét.~– Ez a halott Zilányi Jankasusogá 2952 16 | elfulladt kiáltással tántorgott a falnak; az ájulás környékezé.~– 2953 16 | szeme közé, hogy Dömsödinek a vér kezdett alunni ereiben.~– 2954 16 | süllyedt térdre Góliáth a ravatal mellett.~– Te ölted 2955 16 | szólt rémarcot vetve a térdeplőre, s szavai indulatosabbjainál 2956 16 | járultam imádkozni, mint a mindenható legszebb templomához; 2957 16 | az is sírhalom! Átkozott a napsugár, mely fejemre süt, 2958 16 | imádkozni nem hagylak, a te fekete véred legyen áldozat 2959 16 | életre-halálra küzdők támasztanak.~A peregrinus szédült szilajsággal 2960 16 | szilajsággal verte martalékját a földhöz, ki iszonyúan ordítozott 2961 16 | csimpajkodott.~Betörték az ajtót; a nekikábult ifjút elválaszták 2962 16 | nekikábult ifjút elválaszták a vérében heverő Dömsöditől.~ 2963 16 | izmos karjával felfogván a fájdalmában tébolygó ifjút, 2964 16 | vérszemet kezdett kapni, s a betóduló jámbor arcú férfiak 2965 16 | az említett magas férfi a peregrinushoz. – Igaz, hogy 2966 16 | nem emberé; hagyd menni őt a maga útján, majd utóléri 2967 16 | őtet is elébb vagy utóbb a maga veszedelme, a nem szeretem 2968 16 | utóbb a maga veszedelme, a nem szeretem óra óta is 2969 16 | van és pártfogásom alatt.~A falióra éppen két negyedet 2970 16 | kiálta tompa, érctelen hangon a peregrinus, s a halotthoz 2971 16 | érctelen hangon a peregrinus, s a halotthoz lépett; bús, hosszúkás 2972 16 | búsan, némán integetett a halott felé.~– Biz úgy – 2973 16 | Biz úgyezt mondá, s a ravatal szélire ült.~– Szegény! 2974 16 | Eszén kívül van – suttogák a körülállók.~Feltekintett, 2975 16 | Feltekintett, kérte, hogy a család minden tagjai bejőnének, 2976 17 | Szavai után egy percre a leghalottiabb csend lőn.~ 2977 17 | Tizenkét férfi szívében elakadt a vér, kik mind tizenketten 2978 17 | gazdagságát méregetnék: a gyújtogatóval szemtől szembe 2979 17 | halálfélelem közt merevülten bámult a haragban iszonyú arcokra.~ 2980 17 | vérszomjú küzdés töltötte be a halottnak szentelt szobát, 2981 17 | halottnak szentelt szobát, mint a hajón szomjazók az utósó 2982 17 | vízért, oly dühösen víttak a szerencsétlen ember véreért 2983 17 | szerencsétlen ember véreért a bosszút lihegők.~Még egy 2984 17 | közbe az atlétai ember, a pusztabíró, a küzdőket szétszórva, 2985 17 | atlétai ember, a pusztabíró, a küzdőket szétszórva, Dömsödit 2986 17 | Meg, de nem így! – szólt a pusztabíró csendet intve. – 2987 17 | izmos karjaival feltartva a tolongó tömeget. – Először 2988 17 | vagyunk, noha tudjuk, hogy a bosszúállás nekünk nem szabad.~– 2989 17 | bennünket érte! Fördeni akarunk a vériben!~– Úgy van! Ha a 2990 17 | a vériben!~– Úgy van! Ha a vármegyének adnánk őt át, 2991 17 | át, ott pénzeit venné elé a gazdag úr, s megszabadulna, 2992 17 | legyen azon büntetés, melyet a koldussá tett egykor magok 2993 17 | hogy azon ítéletről, melyet a legbűnösebb ember fejére 2994 17 | fejére kimondunk, senkinek a láthatatlan bírón alól számadással 2995 17 | Pető, hozd ki szekrényemből a szent Bibliát.~Ez ünnepélyes 2996 17 | szavak kissé lecsillapíták a fellázadt indulatokat, s 2997 17 | fellázadt indulatokat, s a szent könyv behozatik.~Az 2998 17 | mely ennek híjával volna.~S a Biblia, mely feketébe volt 2999 17 | kerek asztalra letétetett a ravatal mellé.~– Most járuljatok 3000 17 | senkinek! Akartok-e?~És a férfiak egyenkint odamentek


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4329

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License