Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
500 1
68 1
8 1
a 4329
à 2
abba 7
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4329 a
1640 az
1392 s
1008 nem
Jókai Mór
Hétköznapok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4329

                                                     bold = Main text
     Fezejet                                         grey = Comment text
3501 21 | hova csak megtörve jár a napvilág, gond és nem 3502 21 | alakban; az ablakokra kívülről a jerikói rózsa indái borulnak 3503 21 | szelíd méhek döngik körül, s a fonadékain átszűrt estfuvallat 3504 21 | virágból szedettet ver be a szobába.~Benn egy zöld kalitban 3505 21 | kis lyuggatott katulyában a „cicada sonora” ver ismeretlen 3506 21 | félig le vannak eresztve; a napvilág besüt alattuk és 3507 21 | napvilág besüt alattuk és a rózsalevelek között, s gömbölyű 3508 21 | képletekben rajzolja magát a sokszínűen hímzett selyemszőnyegen.~ 3509 21 | miknek csodásan édes illatja a lelket bírná elaltani; a 3510 21 | a lelket bírná elaltani; a vedrek aranyzott emaillos 3511 21 | ízlés! Tündérország!~Legbenn a szoba mélyén, a nyugalmas, 3512 21 | Legbenn a szoba mélyén, a nyugalmas, leszőnyegezett 3513 21 | selyemfátyolon keresztül hat a napvilág, az illatos nyugágy 3514 21 | egy ifjú ; szép, mint a költészet első szerelemálma, 3515 21 | tagjai gyöngédek, mint a vert hab; haja fekete és 3516 21 | szétbomlottan ezer gyűrűben fekszik a fehér párnán s a fehér vállakon; 3517 21 | fekszik a fehér párnán s a fehér vállakon; arca alig 3518 21 | teljes színűbbek nyíló ajkai, a nedves, piros, élvígérő 3519 21 | kedves foltja maradt meg a paradicsomnak; halántékain 3520 21 | rózsaszín visszárnyékot vet a szőnyegen át belopózó világ. 3521 21 | sor piros gyöngy öleli át. A könnyű bársonypaplan térdeig 3522 21 | bársonypaplan térdeig lehull róla, s a finom, simuló patyolat minden 3523 21 | emelkedéseiben és hajlásiban elárulja a vénuszi termet kecseit.~ 3524 21 | pólája és vánkosai repkednek a piros szalagoktól.~De ez 3525 21 | De ez nem alszik; szemei, a sötétfekete szemek nyugtalanul 3526 21 | beszédes sírással szól bele a csendbe.~Azt állítják, hogy 3527 21 | őt, ha gyermeke ébred.~És a fiatal az illatos nyugágyon 3528 21 | nyugágyon nem ébred fel.~A szegletben az ágymennyezet 3529 21 | Az illatos kék füst áthat a szőnyegen, s a fiatal hölgy 3530 21 | füst áthat a szőnyegen, s a fiatal hölgy álmát még mélyebbé 3531 21 | hulláma száll és emelkedik.~A kisgyermek folyvást sír 3532 21 | öltözete eszményi. – – Ez a boldog ember.~Íme mind ez 3533 21 | reményei is vannak.~Lehajlik a síró kisdedre, az megismeri 3534 21 | nyújtja felé; ő felveszi a gyermeket, ringatva lapdáz 3535 21 | órazenét hallatja vele, s midőn a kisgyermek figyelve felüti 3536 21 | eszmélve szól egyes szótagokat: a! …apa! s hozzá piciny ajkait 3537 21 | érzi, hogy egy lény van a világon, kinek boldogsága 3538 21 | kiáltana is fejére. Megcsókolja a kisgyermeket, megcsókolja 3539 21 | megcsókolja számtalanszor; a gyermek kacagva néz fel 3540 21 | reá, azután mintegy érezve a rokonszenvet, mely kettőjöket 3541 21 | Azután az alvó nőhöz lép a boldog ember.~A hölgy arca 3542 21 | nőhöz lép a boldog ember.~A hölgy arca hirtelen minden 3543 21 | elváltozik, elkomorul, amint a férfi álom gőzkörébe lép.~ 3544 21 | gyöngéden fölébe hajlik, a szemöldei összehúzódnak, 3545 21 | összehúzódnak, keble lázadtan piheg, a férfi megcsókolja az alvó 3546 21 | szemeivel merően, hidegen néz a férfira.~A tébolyodott.~ 3547 21 | hidegen néz a férfira.~A tébolyodott.~E hideg, 3548 21 | elmezavar misztikus jelleme a szép vonásokon, mind azt 3549 21 | mind azt beszélik, hogy a lélek saját lakában idegen, 3550 21 | szól hízelgő simulással a férj, s a fehér kezét 3551 21 | hízelgő simulással a férj, s a fehér kezét arcához nyomja.~– 3552 21 | félénken tétovázva néznek szét a szobában, azután a férjhez 3553 21 | szét a szobában, azután a férjhez hajolva, annak fülébe 3554 21 | hajolva, annak fülébe súg: „A kígyó a gerlével párosult”.~ 3555 21 | annak fülébe súg: „A kígyó a gerlével párosult”.~A férfi 3556 21 | kígyó a gerlével párosult”.~A férfi érzi az iszonyú szorítást, 3557 21 | iszonyú szorítást, mellyel a hölgy fejér ujjai őrült 3558 21 | sajtolják össze kezét.~– Ha a kígyónak és a gerlének gyermeke 3559 21 | kezét.~– Ha a kígyónak és a gerlének gyermeke lesz, 3560 21 | az vagy fullánkos galamb?~A férj néma, bánatos megadással 3561 21 | Merően, feszülten néze a férfi szemeibe, s azután 3562 21 | égnek is kék szeme van; de a tónak is kék szeme van, 3563 21 | is kék szeme van, melyben a kígyó lakik. Te fekete lélek, 3564 21 | fekete lélek, fekete lakója a kék ablakú háznak!~Azután 3565 21 | Azután hirtelen megkapta a piros gyöngyfüzért nyakán, 3566 21 | rántással kettészakítva, a gyöngyöket szétszórta az 3567 21 | szétszórta az egész szobában; a selyemzsinóron maradt gyémántkeresztkét 3568 21 | maradt gyémántkeresztkét a férjnek nyújtva:~– Vén bűnös, 3569 21 | öltönye patyolatára gördültek.~A boldog ember iszonyodva 3570 21 | fordítá el onnan arcát.~A sírás megszűnt. Jéghideg 3571 21 | Nem tudod, hogy ki vagyok? A gyűlölség és a szerelem 3572 21 | ki vagyok? A gyűlölség és a szerelem két ellenséges 3573 21 | éget és kezeim fojtanak.~A férj nem állhatja ki tovább 3574 21 | sárkányt, odafekteti azt a mellé.~Kimagyarázhatlan 3575 21 | ellenszenv.~Alig fekszik a gyermek anyja mellett, midőn 3576 21 | kötelékeiből erőködik kibontani.~A pedig mint elijesztett 3577 21 | elijesztett vadállat, mely a mágusz bűvpillantásai előtt 3578 21 | szemöldei alól. Fél hozzányúlni a gyermekhez.~A férj kétségbeesetten 3579 21 | hozzányúlni a gyermekhez.~A férj kétségbeesetten akarja 3580 21 | kétségbeesetten akarja erőtetni a dolgot.~Felemeli a kisdedet, 3581 21 | erőtetni a dolgot.~Felemeli a kisdedet, s a hölgy karjaiba 3582 21 | Felemeli a kisdedet, s a hölgy karjaiba teszi. Delejes 3583 21 | Delejes rángások érik mind a kettőt. Az anya egy öleléssel 3584 21 | agyonszorítja gyermekét.~A gyermek éhes, és végre szembehunyva 3585 21 | végre szembehunyva keresi a keblet, melynek melegétől 3586 21 | színi keble nektárját, míg a gyermek perc múlva eltaszítja 3587 21 | múlva eltaszítja magától a keblet, s félrefordulva, 3588 21 | hányja ki az anyatejet.~*~Ez a Lilla.~A férj, a boldog 3589 21 | anyatejet.~*~Ez a Lilla.~A férj, a boldog ember Góliáth 3590 21 | Ez a Lilla.~A férj, a boldog ember Góliáth Péter.~ 3591 21 | boldog ember Góliáth Péter.~A kisgyermek kettőjük gyermeke.~ 3592 21 | fogja vinni.~Meg is tette.~A hölgy első pillanat óta 3593 21 | mindezen lehetne segíteni, ha a vén Dömsödi nem élne.~Tudtára 3594 21 | számára lett volna teremtve.~A vén Dömsödi e szigetbe gyűjté 3595 21 | néhány hét múlva eltűnve a világból, vagyonai csőd 3596 21 | szeretett, Dömsödi elcsábíta. A szerecsen eltemeté a leányt, 3597 21 | elcsábíta. A szerecsen eltemeté a leányt, de nem bosszúját, 3598 21 | s midőn az apa terveit a fiúnak felfedezé, kihűtötte 3599 21 | azt.~Dömsödi megöletett; a sors úgy akarta, hogy nemcsak 3600 21 | ugyanaznap rabolta el Lillát a báró, midőn egy férfi kíséretében 3601 21 | midőn egy férfi kíséretében a városba kocsizott.~A fekete 3602 21 | kíséretében a városba kocsizott.~A fekete odavezette őt a szigethez; 3603 21 | A fekete odavezette őt a szigethez; mindent úgy talált, 3604 21 | azt örökre veszve találta. A leány megtébolyodott.~Előre 3605 21 | gyöngülni fog az ellenszenv, a simulni fog hozzá; hízelgés, 3606 21 | veres keresztet húzott át a sors. A leány megtébolyodott.~ 3607 21 | keresztet húzott át a sors. A leány megtébolyodott.~E 3608 21 | erőszakos tett okoza lelkében, a hajdani tiszta szerelem, 3609 21 | szenvedély, hasonlítások a kettő között, kétségbeesés 3610 21 | kettő között, kétségbeesés a szabadulás lehetlensége 3611 21 | indulatában először átölelte a leányt, kit tőle sem ég, 3612 21 | találkozott, mely csontjaiban a velőt hűtötte meg. A hölgy 3613 21 | csontjaiban a velőt hűtötte meg. A hölgy megtébolyodott.~A 3614 21 | A hölgy megtébolyodott.~A bűn megtermé gyümölcsét: 3615 21 | bűn megtermé gyümölcsét: a büntetést.~Elzárta magát 3616 21 | az ismeretlen oázba, s ha a végtelen mocsár nem lett 3617 21 | lett volna elég őt kizárni a világból, elég volt azon 3618 21 | Iszonyú kínok közt szülte meg a első gyermekét, s születése 3619 21 | azt kimondhatatlanul. És a gyermek viszont taszítódott 3620 22 | A mocsárok viránya~Megátkozlak, 3621 22 | Megvagyok én búval rakva,~Mint a borízű almafa;~Kettő-három 3622 22 | Szép vagy te, óh termőfölde a töltött káposztának – Magyarország!~ 3623 22 | hegyeid, miken teremnek a hosszú derekú fenyőfák és 3624 22 | Szeretlek is én téged, mint a szilvás derelyét; de ezzel 3625 22 | eszébe, hogy mi volna, ha a háta közepén szemei volnának, 3626 22 | mocsárok nem volnának, hát a szegény gólyák hol élnének? 3627 22 | Ha nád nem teremne, hát a szegény ember mivel nádazná 3628 22 | szegény ember mivel nádazná a házát?~*~Gyönyörű valami 3629 22 | egy mocsár, minő például a Bélabora.~Álljunk csak ide 3630 22 | Bélabora.~Álljunk csak ide a közepébe. Óh, nem kell azért 3631 22 | közepébe. Óh, nem kell azért a sárba lépni. Egy kellemes 3632 22 | süpped ugyan egy kissé, a soha le nem kaszált úgy 3633 22 | egerfák rengetege díszlett, a gyantanemű tőzeg- és kőszén 3634 22 | gránittömegek szegik be a láthatárt, hosszú, veres 3635 22 | színe regényesen virul ki a sötétzöld iharfák erdeiből.~ 3636 22 | iharfák erdeiből.~Nyugotról a kanyargó Tiszában vész el 3637 22 | kanyargó Tiszában vész el a láthatár, mely csendes és 3638 22 | tükör, és félívként keríti a parttalan mocsárt, melynek 3639 22 | buzogányos fejét ingatva a benne hullámokat verő szélben; 3640 22 | tágasabb tükröt képez benne a mélyebb víz, melynek lapján 3641 22 | mélyebb víz, melynek lapján a vízi nimfák fényes, kövér 3642 22 | terjesztve magok körül.~A mély vízfenék világoszöld, 3643 22 | mély vízfenék világoszöld, a hosszú hínár között a tórongy 3644 22 | világoszöld, a hosszú hínár között a tórongy és elecke narancsvirágaik 3645 22 | narancsvirágaik nyílnak örülve a fenékre ható napvilágnak; 3646 22 | szerelmes kacsintásai elől.~A kákásban úszómadarak falkái 3647 22 | titokteljes susogás uralkodik, mit a nádleveleken átsuhanó szél 3648 22 | átsuhanó szél támaszt, melyhez a kecskebékák brekegése, az 3649 22 | ungok bánatos ümmögése, a hattyúk horkolásai, a bujár 3650 22 | ümmögése, a hattyúk horkolásai, a bujár jajgatása s a szúnyogok 3651 22 | horkolásai, a bujár jajgatása s a szúnyogok döngései együtt 3652 22 | hangoktól telhetik ki.~Olykor a hallgató éjben egy mély, 3653 22 | ismételtetve, valami középhang a szélzúgás és a kivert bika 3654 22 | középhang a szélzúgás és a kivert bika bőgése között; 3655 22 | bika bőgése között; ezt a bölömbika adja, egy kicsiny, 3656 22 | madárka. Az emberek között is a legcsekélyebbek szoktak 3657 22 | legcsekélyebbek szoktak a legnagyobb hanggal lenni.~ 3658 22 | söppedékes bürüje hajlik a ritkán látogató vadászok 3659 22 | sásliliomok virulnak összefonódva a különnemű folyókák hálóival. 3660 22 | különnemű folyókák hálóival. A tiszta vízben egy-egy özvegy 3661 22 | szárnyú gólya mulatja magát a mocsárlakók evickélő seregeivel; 3662 22 | evickélő seregeivel; itt-ott a vízi patkányok gyémánt szemei 3663 22 | gyémánt szemei csillámlanak a között.~*~A nap lemenőben 3664 22 | csillámlanak a között.~*~A nap lemenőben van; narancs 3665 22 | narancs világú tányérja félig a Tiszába süllyedt; képe tűzoszlopként 3666 22 | tűzoszlopként vonul végig a folyam habtükrén, túlsó 3667 22 | habtükrén, túlsó oldalról pedig a hold emelkedik, a tele hold 3668 22 | pedig a hold emelkedik, a tele hold ezüst világával 3669 22 | tele hold ezüst világával a hegyek mögül, s egyetlen 3670 22 | aranyba vetett gyémánta hajnalcsillag.~A mocsár 3671 22 | gyémánt – a hajnalcsillag.~A mocsár bürüjén egy rejtélyes 3672 22 | mikkel roppant lépéseket tesz a posványos ingoványban; léptei 3673 22 | seregestül ugrálnak vízbe a békák, hátán nagy vidrabőr 3674 22 | veszt, hanyatt zuhan, s a mocsár összecsap feje fölött.~ 3675 22 | erőködéssel küzdte fel magát a gólyalábas, igyekezve talpainak 3676 22 | nekigyürkőzve beleveti magát a vizekbe s azok lakosai közé, 3677 22 | azok lakosai közé, s ekként a mélyebb vizeket megúszva, 3678 22 | mélyebb vizeket megúszva, a csekélyebbeket gázolva, 3679 22 | nem szabad venni, különben a halált leheli be; az éles 3680 22 | nyálkás pondrók vonaglanak el; a férfi arca nem változik 3681 22 | mire rögtön víz alá bukott a férfi, rövid idő múlva újra 3682 22 | farka most is verdeste a vizet.~A férfi lábából erősen 3683 22 | most is verdeste a vizet.~A férfi lábából erősen folyott 3684 22 | férfi lábából erősen folyott a vér, mire ő egy zsombókhoz 3685 22 | egy zsombókhoz vergődve, a kígyót késével felhasította, 3686 22 | gömbölyű fej látszik úszni a lankaság vizeiben, mindinkább 3687 22 | vízpusztaság belsejében, a világtól messze elrejtve, 3688 22 | Keskeny, csavargó vízutca van a nádban kivágva, melyen át 3689 22 | nádban kivágva, melyen át a sziget csónakkal hozzájárulható 3690 22 | csónakkal hozzájárulható a Tisza felől.~A sziget partjain 3691 22 | hozzájárulható a Tisza felől.~A sziget partjain sűrű fehér 3692 22 | férkőzve; töveiknek fele a vízben úszik. Bellebb emelkedik 3693 22 | úszik. Bellebb emelkedik a sziget tére, vége felé egy 3694 22 | hevernek közötte; néhol a vadrizs kalászai s a magas 3695 22 | néhol a vadrizs kalászai s a magas csenkesz legörbült 3696 22 | fürtei fehérlenek áttörve a vadsáfrány aranyszín virágaitól.~ 3697 22 | vadsáfrány aranyszín virágaitól.~A domb körül terheik alatt 3698 22 | levő narancscsemeték is a szabad ég alatt; hosszú 3699 22 | köröskörül, amerre szem lát, a hajnalka és ipomea nyílnak 3700 22 | színben egymásba fonódva, s a legmagasabb fák tetejéig 3701 22 | fák tetejéig folyva fel; a gyöngyvirág és kankalinok 3702 22 | kankalinok másodszor nyílnak, a viruló tavasz a gyümölcsgazdag 3703 22 | nyílnak, a viruló tavasz a gyümölcsgazdag ősszel egyesülve 3704 22 | egyesülve laknak itt, és a kert nincsen bekerítve, 3705 22 | bekerítve, oly biztos őrfal a mocsárok nádfala. Kinek 3706 22 | eszébe ide lopni jönni?~A halom tetejét egy kisded 3707 22 | vasszegekkel. Ablakai mind a sziget belsejére nyílnak, 3708 22 | rajtok kidűlő vaskosarak.~A ház és sziget egy nemes 3709 22 | mely utóbbin kívül, ki a szükségeseket bevásárlani 3710 22 | szükségeseket bevásárlani a szomszéd faluba kijárt, 3711 22 | soha senki sem hagyta el a szigetet.~A ház folyosóját 3712 22 | sem hagyta el a szigetet.~A ház folyosóját márványoszlopok 3713 22 | ide hullottnak lenni, csak a muszkitók és a boák hibáznak 3714 22 | lenni, csak a muszkitók és a boák hibáznak belőle.~A 3715 22 | a boák hibáznak belőle.~A fűvel benőtt udvaron fehér 3716 22 | mint egy borjú.~Az idő éj, a hold teljes fényében világít; 3717 22 | teljes fényében világít; a bölömbika üvöItésén kívül 3718 22 | sajátszerű zörgés hallatszik a nádban, mintha az emberi 3719 22 | emberi léptek alatt recsegne.~A szelindek felemeli fejét, 3720 22 | felemeli fejét, s szétszaglálva a levegőben, tompa, fenyegető 3721 22 | majd dühös ugatással rohant a kapunak, annak alját körmeivel 3722 22 | fogaival szaggatva.~Már ekkor a gólyaláb a kapu előtt állott; 3723 22 | szaggatva.~Már ekkor a gólyaláb a kapu előtt állott; hólyaggal 3724 22 | egész játékszert bedugta a kapu alatt, egyik végét 3725 22 | múlva megszűnt ugatni az eb, a vidravas orrán összecsapódott, 3726 22 | műszereit megnémította, a kötél végére kötött pedig 3727 22 | kötött pedig fogva tartá a cerberust.~Ekkor a gólyaláb 3728 22 | tartá a cerberust.~Ekkor a gólyaláb néhány szeget kiütött 3729 22 | gólyaláb néhány szeget kiütött a kapu tetejéről, gyakorlott 3730 22 | magát kezein, s egy percig a kapu tetején himbálózva, 3731 22 | átvetette magát az udvarba.~A kutya szűkölt dühében s 3732 22 | dühében s fájdalmában, de a vas erősen fogva tartá az 3733 22 | oroszlán erejű állatot.~A laknak két szárnya volt, 3734 22 | laknak két szárnya volt, s a két szárny végén egy-egy 3735 22 | végén egy-egy ajtó, egyik a , másik a nemes úr szobájába 3736 22 | ajtó, egyik a , másik a nemes úr szobájába vezetők. 3737 22 | nemes úr szobájába vezetők. A gólyaláb kötelet vett elő, 3738 22 | gólyaláb kötelet vett elő, s a nemes úr ajtaját bekötözte. 3739 22 | ajtaját bekötözte. Azzal a szobái felé ment, táskáját 3740 22 | kalapácsot vőn elő, s azokkal a falat mintegy négyszeg lábnyira 3741 22 | négyszeg lábnyira levakolta.~A ház terméskövekből volt 3742 22 | terméskövekből volt építve, de a gólyaláb néhány perc alatt 3743 22 | felöltöztette kőrisbotját, s azt a nyíláson szép csendesen 3744 22 | szép csendesen bedugta. A legnagyobb csend uralkodott 3745 22 | legnagyobb csend uralkodott a vidéken.~Egy nőcseléd, ki 3746 22 | jól hallotta, mint ugatott a Bodri erősen, s mint hallgatott 3747 22 | elsikoltotta volna magát, midőn már a kőpor ágya mellett kezde 3748 22 | lábhegyen leszállott ágyáról, a szegletből egy fejszét markolt 3749 22 | hathatóshozott istennel” a furfangos vendéget.~Ekkor 3750 22 | furfangos vendéget.~Ekkor a kész lyukon egy báránysüveg, 3751 22 | egyet vágott az ablakhoz, s a báránysipkás lábai elébe 3752 22 | egészen átengedve magát a vad ijedelemnek, ekkor látva 3753 22 | ijedelemnek, ekkor látva át a veszedelem nagyságát, melyet 3754 22 | kárpótlást akarván szerezni a kiállott merészségért, holt 3755 22 | benyíló szobájába.~Azonban a levágott sipkában nem volt 3756 22 | volt, melynek lefejezése s a hősnő elfutása után hirtelen 3757 22 | sajtolta magát keresztül a szűk nyíláson, s egyenesen 3758 22 | szűk nyíláson, s egyenesen a benyílóba tartott.~A hős 3759 22 | egyenesen a benyílóba tartott.~A hős leány meglátva a megöltnek 3760 22 | tartott.~A hős leány meglátva a megöltnek vélt alakot, egy 3761 22 | Hallgatsz! – riaszta a gólyaláb, kését torkának 3762 22 | kését torkának villantva. A leány elhallgatott, s szerét 3763 22 | kisgyermekét szoptatva.~A gólyaláb rémes lappangással, 3764 22 | az anakondáé, közelített a nőhöz; a sötétben zöldellettek 3765 22 | anakondáé, közelített a nőhöz; a sötétben zöldellettek szemei.~– 3766 22 | zöldellettek szemei.~– Add ide a gyermeket! – susogá a pólást 3767 22 | ide a gyermeket! – susogá a pólást kiragadva a kezeiből, 3768 22 | susogá a pólást kiragadva a kezeiből, s mint egy 3769 22 | minden zörej nélkül eltűnt.~A ajkai elfehéredtek, szemei 3770 22 | Kívülről hallatszék, hogy a gólyaláb bezárja az ajtót.~– 3771 22 | sikoltá Juci az ágy alatt.~A ház ura felébredt e zajra, 3772 22 | odaért, nem láta senkit.~– A kisgyermeket, a kisgyermeket! – 3773 22 | senkit.~– A kisgyermeket, a kisgyermeket! – kiálta Juci.~ 3774 22 | kisgyermeket! – kiálta Juci.~A bölcső üres volt.~Dühösen 3775 22 | Dühösen esett az ajtónak a férj, az is zárva volt; 3776 22 | ekkor az ablakhoz rohant, a gólyaláb éppen a kapu tetején 3777 22 | rohant, a gólyaláb éppen a kapu tetején volt.~A háziúr 3778 22 | éppen a kapu tetején volt.~A háziúr két lövést tett , 3779 22 | lövést tett , s egy zuhanás a kapun kívül tanúsítá, hogy 3780 22 | kapun kívül tanúsítá, hogy a rabló vagy élve, vagy halva 3781 22 | vagy halva leesett.~Ekkorra a fekete szolga is előérkezett, 3782 22 | végre kivetették sarkaiból; a fiatal úr őrültként rohant 3783 22 | vércseppek jelöltek egy utat a nádasig.~– Utána, utána! – 3784 22 | gyorsan utána. – Hanem a csónakkal nem lehetett haladni 3785 22 | csónakkal nem lehetett haladni a nád között; azonban az út, 3786 22 | között; azonban az út, melyen a gólyaláb jött, kivehető 3787 22 | Csak erre gyorsan! – lihegé a férj, s kétségbeesett fáradsággal 3788 22 | fáradsággal törte magát keresztül a nádberken, míg a süppedő 3789 22 | keresztül a nádberken, míg a süppedő ingovány minden 3790 22 | elnyeléssel fenyegette.~A nádterület végén állt a 3791 22 | A nádterület végén állt a gólyaláb.~– Lődd agyon! – 3792 22 | Három lövés érte egymást, de a gólyalábat egy sem; mire 3793 22 | mint bárányt orzó farkas, a kisgyermeket fogai közé 3794 22 | látták menekülését, s lassan a mély vízbe bocsátkozott.~– 3795 22 | vízbe bocsátkozott.~– Jaj a gyermek! A gyermek! – sikolták 3796 22 | bocsátkozott.~– Jaj a gyermek! A gyermek! – sikolták a szigetparton. 3797 22 | gyermek! A gyermek! – sikolták a szigetparton. De ő óvakodva 3798 22 | tartotta fogai közt víz színén a csecsemőt, s úszott ügyesen, 3799 22 | s úszott ügyesen, mint a vidra.~Az apa utána rohant, 3800 22 | gyötrelmes erőködéssel iparkodott a rablót elérni, ki csak játszani 3801 22 | csalogatá maga után egész a partnyelvig, hol lábtói 3802 22 | szép csendesen kiballagott a szárazra, a kisgyermeket 3803 22 | kiballagott a szárazra, a kisgyermeket letette a fűbe, 3804 22 | a kisgyermeket letette a fűbe, s összefont karokkal 3805 22 | rikácsolá ez vak dühvel rohanva a gólyalábnak, ki őt egy hatalmas 3806 22 | átkozott haramia! – hörgé a legyőzött.~– Te mersz így 3807 22 | suttogá ellenére hajolva a győztes. – Te, Dömsödi Góliáth 3808 22 | nyögé Góliáth elkékülve.~A gólyaláb hosszasan hallgatott, 3809 22 | öllek meg, Péter. Mikor a testvérgyilkos Kaint kiverte 3810 22 | testvérgyilkos Kaint kiverte a teremtő paradicsomából, 3811 22 | Bálnai, s folytatá:~– Te és a te apád vajmi sokat vétettek 3812 22 | tapodta szét; életem virágait, a reményeket téptétek össze 3813 22 | reményeket téptétek össze mind a ketten; boldogtalanná tettetek 3814 22 | nálam szerencsétlenebb a kerek ég alatt e pillanatig, 3815 22 | akivel egy födél alatt lakol?~A kérdezett elkezde keservesen 3816 22 | Az Isten kivette kezemből a bosszút. Ha te meg nem ölöd 3817 22 | fájdalmaimat egyik ország szélitől a másikig hordozom; de van 3818 22 | egy hely, egy kedves emlék a múlt időkből, egy virágos 3819 22 | De te száműzve leszesz a föld egy foltjára, ahol 3820 22 | Szerencsétlen! – szólt Bálnai, s a kisgyermeket felvevé, és 3821 22 | kisgyermeket felvevé, és a gyermek szemei be voltak 3822 22 | szemei be voltak hunyva, a halál angyala csukta be 3823 22 | Góliáth felszökve, s ismét a földhöz csapva magát, s 3824 22 | még nem telt be rád nézve a keserű pohár; térj haza, 3825 22 | látogatta kietlen tanyádon s a lélek kínzó férgei. Ott 3826 22 | sirattatlanul, mert azon a foltföldön kívül a bakó 3827 22 | azon a foltföldön kívül a bakó vár reád és a gyalázatos 3828 22 | kívül a bakó vár reád és a gyalázatos halál.~Ezt mondva 3829 22 | halál.~Ezt mondva Bálnai, a holt gyermeket ölébe adta 3830 23 | voltál.~Népdal.~Eközben a nádközti vízúton, a sziget 3831 23 | Eközben a nádközti vízúton, a sziget Tisza felőli oldalán 3832 23 | oldalán egy csónak közelgett a magány felé s benne két 3833 23 | csapás Góliáth fejére.~Amint a sziget partjához értek, 3834 23 | sziget partjához értek, a sűrű bozótból két lövés 3835 23 | egyikök karján sebet kapott, a másik visszalőtt, s a bokorból 3836 23 | kapott, a másik visszalőtt, s a bokorból emberkívüli ordítás 3837 23 | követve.~– Ez meghaltszólt a férfi. – Vérzel? – kérdé 3838 23 | nadálylevéllel, az elállítja a vért.~– Maradj itt a csónaknál! – 3839 23 | elállítja a vért.~– Maradj itt a csónaknál! – szólt az előbbi, 3840 23 | római kardot vonva elő, a sziget belseje felé tartott.~ 3841 23 | sziget belseje felé tartott.~A parton maradt a másik csónakot, 3842 23 | tartott.~A parton maradt a másik csónakot, mely Góliáth 3843 23 | keresztüllyukasztotta, s távol a parttól elmeríté. Amaz pedig 3844 23 | Amaz pedig haladt befelé, a ház elébe érve, annak ajtaját 3845 23 | ajtaját betaszítá s belépett.~A bilincsétől megszabadított 3846 23 | csattogtatva támadta meg a férfit annak vállára ugorva.~ 3847 23 | férfit annak vállára ugorva.~A férfi egy gladiátori csapással 3848 23 | gladiátori csapással szelte le a dühös állat fejét, mely 3849 23 | végignyújtózkodott az udvaron.~Benyitott a szobába.~Keresztülment két-három 3850 23 | Hallgatózva nyitott be a negyedikbe, ez volt a 3851 23 | be a negyedikbe, ez volt a hálószobája.~A feltépett 3852 23 | ez volt a hálószobája.~A feltépett szőnyegeken át 3853 23 | teljes fénnyel világíta be a hold, s tejvilága éles árnyékokban 3854 23 | árnyékokban szaggatá meg a szoba sötétjét.~Ott a szoba 3855 23 | meg a szoba sötétjét.~Ott a szoba közepén állt egy nőalak 3856 23 | fehér ruhában, fehér arcát a hold süti, vonásai hidegek, 3857 23 | szemei merően néznek ki a holdvilágos éjbe.~Hallgat 3858 23 | holdvilágos éjbe.~Hallgat a környék, falevél sem mozog. 3859 23 | Csillagok hullanak le az égről.~A hölgy márványhidegen áll 3860 23 | hölgy márványhidegen áll a szoba közepén.~Leander hozzálép; 3861 23 | mellé, gyöngéden megfogja a hölgy kezét, s fejét vállára 3862 23 | hangon szól:~– Szerelmem!~A hölgy összerezzen, rátekint, 3863 23 | azután halántékaihoz kap, a vér szét akarja szakítni 3864 23 | ifjú arcára. Levonja fejét a magáéhoz; arcán lázas pirosság 3865 23 | ölébe, hosszú fekete haja a földet söpri.~– Enyém vagy – 3866 23 | törve is, de az enyéms a hölgyet karjaiba emelve, 3867 23 | karjaiba emelve, kisietett vele a magános lakból.~A hölgy 3868 23 | kisietett vele a magános lakból.~A hölgy feje bágyadtan feküdt 3869 23 | sütötte hófellegek között; a szellem siet, erősen szíja 3870 23 | siet, erősen szíja ajkához a hideg homlokot, a kedves 3871 23 | ajkához a hideg homlokot, a kedves fehér ruhája utána 3872 23 | ruhája utána lebeg.~Amint a házajtón ki akart lépni, 3873 23 | fekete tömegbe botlott, mely a küszöbön feküdt összegörnyedve; 3874 23 | küszöbön feküdt összegörnyedve; a halálra sebesült fekete 3875 23 | lelkét.~Leander átlépte a halottat, s sietett csónakához. 3876 23 | sietett csónakához. Társa, a cigány ott várta evezőre 3877 23 | tett kezekkel. Beléfektette a csónakba kedvesét, betakarta 3878 23 | betakarta meleg köpenyével, s a kormányt kezébe ragadá.~ 3879 23 | Sikoltva közelge ekkor valaki a sziget belsejéből.~– Az 3880 23 | ne hagyjanak itt magamra!~A nőcseléd volt. Leander felvette 3881 23 | volt. Leander felvette őt a csónakba, gondjára bízta 3882 23 | gondjára bízta úrnőjét, s a csónakot eltaszítva a parttól, 3883 23 | s a csónakot eltaszítva a parttól, tovaevezett.~Amint 3884 23 | parttól, tovaevezett.~Amint a nád közti út egyik kanyarulatánál 3885 23 | kanyarulatánál ismét közel fordultak a szigethez, rémjajgatást 3886 23 | emberi.~Amint visszatére a szigetre megölt gyermekével, 3887 23 | gyermekével, sietett szobáiba a szerencsétlen apa remélve, 3888 23 | ott fogja nejében találni a fájdalmas vigasztalást, 3889 23 | lépett volna, mintha az a szél, mely tán kísértő lélek 3890 23 | volna arcához.~Átfutott a másik, harmadik szobába; 3891 23 | cselédjeit; sírt, rimánykodott.~A visszhang felelt elhagyott, 3892 23 | hálókamarájába; letépte annak ágyáról a függönyöket, felszórta a 3893 23 | a függönyöket, felszórta a párnákat, gyermekét, a halottat 3894 23 | felszórta a párnákat, gyermekét, a halottat visszafektette 3895 23 | halottat visszafektette a bölcsőbe, egy széken ott 3896 23 | jelen.~Ekkor jutott eszébe a csavargó átka:~– Magad lész 3897 23 | kezdett előtte világosodni a dolog; felszökött, előre 3898 23 | kard volt az. Felkapta; a kard lapjára betűk voltak 3899 23 | edzve, világosan olvashatá a hold fényénél e nevet: Szilárdy 3900 23 | eszelősen.~– Utána! – kiálta a küszöbön alvó feketének, 3901 23 | sikoltozva futotta körül a szigetet.~Csónakot nem talált, 3902 23 | Felkiáltozott az égre, verte magát a földhöz, futott a sziget 3903 23 | magát a földhöz, futott a sziget egyik végétől a másikig.~ 3904 23 | futott a sziget egyik végétől a másikig.~Az őrülés tűzsarkantyúját 3905 23 | jutott kedvesével.~Amint a hölgy ismét föleszmélt, 3906 23 | változás ment végbe; nem az a vad tekintet volt már arcán, 3907 23 | széttekintve. Érzé, hogy a legboldogabb helyen, kedvese 3908 23 | elmúlt 15 hónapra életéből.~A váratlan öröm hatása visszaadta 3909 23 | Csak mint álom, melyet a felébredéskor elfelejtünk, 3910 23 | lebbent fel olykor lelkében a magános ház, a jerikói rózsák 3911 23 | lelkében a magános ház, a jerikói rózsák az ablak 3912 23 | jerikói rózsák az ablak előtt, a kis piros bölcső, a halvány 3913 23 | előtt, a kis piros bölcső, a halvány arcú férfi, a fekete 3914 23 | bölcső, a halvány arcú férfi, a fekete szolga s a körér 3915 23 | férfi, a fekete szolga s a körér nőcseléd, kit Leander 3916 23 | boldogak voltak.~Hát Góliáth? A holt gyermek apja? Az élő 3917 24 | A törvények halottja~Jő napról 3918 24 | halottja~Jő napról napra bánat a fejemre,~Nagy fájdalom szállott 3919 24 | szállott bánatos szívemre,~Ha a nap elnyugszik, az elmém 3920 24 | fel az ingovány szigetét.~A nádtenger sűrűbb és vadonabb 3921 24 | körülötte, mint valaha.~A kis ház falai vakolatlanok, 3922 24 | falai vakolatlanok, kapuja a földön fekszik, ablakai 3923 24 | ananászok helyén maszlag terem, a málnabokrok helyén vad tövisek, 3924 24 | ott csalánok tenyésznek.~A tengeri elvadulva lepi a 3925 24 | A tengeri elvadulva lepi a dombokat, a csenkesz öleket 3926 24 | elvadulva lepi a dombokat, a csenkesz öleket , de gyümölcsöt 3927 24 | de gyümölcsöt nem hoz, a fák nem virágoznak.~A virágcserepekben 3928 24 | hoz, a fák nem virágoznak.~A virágcserepekben kórók sárgulnak.~ 3929 24 | virágcserepekben kórók sárgulnak.~A diófa áll, de árnya nincs, 3930 24 | éjenkint nem fekszik alatta a házi eb.~Minden olyan szomorú.~ 3931 24 | hanem emberi átoké. Olykor a sziget legvadonabb oldalán, 3932 24 | Átnézi fénytelen szemeivel a környező sivatagot, átnézi 3933 24 | környező sivatagot, átnézi a felhőkkel sivatag eget, 3934 24 | emésztődve visszafordul, s a sziget túlsó oldalán ismét 3935 24 | előtűnik.~Ott is keresi a névtelen enyhülést és nem 3936 24 | őt ekként egyik parttól a másikig belől hordott kísértetek, 3937 24 | gyarló remény, de az nem a holnapra felvirradás reménye, 3938 24 | megsemmisülésé: elenyészni, mint a lehelet, mint a hang elenyésznek; 3939 24 | elenyészni, mint a lehelet, mint a hang elenyésznek; ez az 3940 24 | bizodalma; s óh, mikor a szívnyomó álmok rettentő 3941 24 | panorámája végig van nézve, eljön a reggel, s felkölti őt hideg 3942 24 | sem múlt, sem jövő, sem a jelen perc nem ad vigasztalást.~ 3943 24 | nem ad vigasztalást.~Oh, a liget nem hiába szárad ott 3944 24 | látogatása minden első negyedével a holdnak.~Ilyenkor, mikor 3945 24 | holdnak.~Ilyenkor, mikor a félhold felszáll felhői 3946 24 | s homályfényét szétönti a vizeken, mikor a vad, emberhangtalan 3947 24 | szétönti a vizeken, mikor a vad, emberhangtalan éjt 3948 24 | kísértethangok ijesztik át, mikor a törvények halottja, kit 3949 24 | ágyában, átkozza magát és a felhőkkel elzárt egeket, 3950 24 | Góliáth Péter!… – hangzik a csendben remegő hangon. 3951 24 | Péter, élsz-e még? – kérdi a kísértő hang.~És a törvények 3952 24 | kérdi a kísértő hang.~És a törvények halottjának nincs 3953 24 | mélyéből, hogy él!~Melyre a remegő hang szól:~– Adjon 3954 24 | rémölébe.~Reggelre kelve a sziget partján egy hónapra 3955 24 | hónapra való eleséget talál a törvények halottja, s nincs 3956 24 | nincs elég bátorsága azt a vizekbe szórni, hogy a jövő 3957 24 | azt a vizekbe szórni, hogy a jövő holdújultáig meghaljon 3958 24 | gazdálkodva bánik vele, mert a halál ránézve nem jótétemény.~ 3959 24 | jótétemény.~Így folytanak le a hónapok.~Góliáth Pétert 3960 24 | mindenki elfelejté…~Egy este a holdnak ismét negyede volt; 3961 24 | kizárt minden szeretni valót a természet legszebb helyeiből; 3962 24 | kékjét, mintha egy nagy kéz a fenekére ülepedett salakot 3963 24 | kavarta volna fel, hogy attól a csillagok ne látszassanak; 3964 24 | csillagok ne látszassanak; a mezők virágiról lepállott 3965 24 | mezők virágiról lepállott a hímes szirony; ősz lett.~ 3966 24 | hímes szirony; ősz lett.~A mocsár vizei rendkívül megnőttek. 3967 24 | rendkívül megnőttek. Estennen a víz lakói, az ungok, mintha 3968 24 | melódiátlan egyhangú éneköket, s a megszűnt eső után fejér 3969 24 | fejér vízháti köd oszlik a vidékre, nehéz bűzű, egészségtelen 3970 24 | ragyacseppekben visszahullandó. A szúnyogok milliárdjai forranak, 3971 24 | óriási méhkas zúgván be a levegőt, s a szürke ég színében 3972 24 | méhkas zúgván be a levegőt, s a szürke ég színében vándor 3973 24 | búcsúhangokat kiáltva le a magasból.~A vizek hátán 3974 24 | búcsúhangokat kiáltva le a magasból.~A vizek hátán egy hosszú vájt 3975 24 | két lapátú evezővel hajtja a csónakot; nehézkesen látszik 3976 24 | csónakot; nehézkesen látszik az a holdvilág sütötte ködben 3977 24 | sütötte ködben haladni, s csak a motolláló evező mozdulatai 3978 24 | mozdulatai különböztetik meg a mocsár kóbor úszó szigeteitől, 3979 24 | hattyú ül rejtett fészkén.~A holdnak szivárványa van; 3980 24 | holdnak szivárványa van; a sötétszürke égen ezüstzöld 3981 24 | fényív hajlik át, kétfelől a mocsárba érnek le végei; 3982 24 | szivárvány sokkal tündériebb a nappalinál, mintha csak 3983 24 | csak álma volna amannak.~A csónak lassúdan evez az 3984 24 | zöld mezőben úsznék, hol a képtelenül magas nádnak 3985 24 | képtelenül magas nádnak csak a hegye látszik ki, s sík 3986 24 | látszik ki, s sík zölddé teszi a mély víz színét.~Ott a nádberek 3987 24 | teszi a mély víz színét.~Ott a nádberek közepén van az 3988 24 | közepén van az ingovány oáza; a megnőtt vizek nagy részét 3989 24 | nagy részét lefoglalák, a megmaradt rész vad növényekkel 3990 24 | növényekkel van ellepve.~Itt a csónakos kiköt, lapátját 3991 24 | kiköt, lapátját leteszi, s a sziget partjára kilép; nemigen 3992 24 | partjára kilép; nemigen van a letiporva rajta, nemigen 3993 24 | méla, illetődött hangon a csónakos; hangja áthat a 3994 24 | a csónakos; hangja áthat a sziget egyik felétől a másikig 3995 24 | áthat a sziget egyik felétől a másikig s szétoszlik a nádberekben; 3996 24 | felétől a másikig s szétoszlik a nádberekben; alig hallhatólag 3997 24 | hallhatólag kiáltja vissza a nyári lak falán megütődött 3998 24 | fekete éjbogarak dongtak a jövevény fülei körül, mint 3999 24 | és nehéz szólala meg erre a sziget bokrosából, reszkető 4000 24 | nyöszörgéstől követve, minő azé, kit a hideg ráz, vagy minőt a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4329

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License