Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
500 1
68 1
8 1
a 4329
à 2
abba 7
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4329 a
1640 az
1392 s
1008 nem
Jókai Mór
Hétköznapok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4329

                                                     bold = Main text
     Fezejet                                         grey = Comment text
4001 24 | a hideg ráz, vagy minőt a kicsukott eb hallat, midőn 4002 24 | november másodika – szóla a jövevény, mint egy nem látható 4003 24 | lényhez beszélve –, ma van a halottak ünnepe. Emlékezzél 4004 24 | hallatszék, mint tépi nyavalyogva a bokrokat a szerencsétlen.~ 4005 24 | tépi nyavalyogva a bokrokat a szerencsétlen.~A nyögés 4006 24 | bokrokat a szerencsétlen.~A nyögés közeledett; nehézkes 4007 24 | csörtetéssel nyíltak meg a bokrok, s négykézláb mászott 4008 24 | bekeverve, mégis kirínak belőle a szokatlan őrültség és a 4009 24 | a szokatlan őrültség és a meggyógyíthatlan lélekfene 4010 24 | rongyokban csüng le arcába a hosszú, egészen fejér haj.~ 4011 24 | egészen fejér haj.~Odamászik a jövevény lábaihoz, s ott 4012 24 | szavakat; azután átöleli a jövevény lábát s halálfejarcát 4013 24 | engem?~– Eredj! – szól ez a sírót elrúgva magától. – 4014 24 | árnyéka?~Az ember, mint a derékon szúrt hernyó vonaglott 4015 24 | hangzik konvulzív kacagása a kínzottnak.~– Hát gyermeked 4016 24 | nekem! Jaj nekem! Jaj nekem! A darázs rászállt szívemre 4017 24 | halom, szájamban hordom a vizet, hogy zöld maradjon. 4018 24 | tudnád, hogyan fáj nekem az a kereszt! Nem az én szívembe 4019 24 | van leszúrva, nem, hanem a földbe, de mégis az én szívemnek 4020 24 | szívemnek fáj. Fölaggattam a keresztre apró ruhácskáit, 4021 24 | keresztre apró ruhácskáit, a pólát, a gyöngyös fejkötőt, 4022 24 | apró ruhácskáit, a pólát, a gyöngyös fejkötőt, a hímzett 4023 24 | pólát, a gyöngyös fejkötőt, a hímzett mellényt, ott függnek 4024 24 | függnek rajta; naponkint eljön a vihar és kimossa a ruhákat; 4025 24 | eljön a vihar és kimossa a ruhákat; a piros szalagok 4026 24 | vihar és kimossa a ruhákat; a piros szalagok egészen megfehérültek, 4027 24 | képek. Egy ember szívéből a vér csepeg, s nekem azt 4028 24 | kígyó lakik bennem, azon a helyen, ahol szívem volt; 4029 24 | kicsiny gyermeket visz, a kisgyermek sír, én a farkas 4030 24 | visz, a kisgyermek sír, én a farkas után lövök, lövök 4031 24 | lövök sokat, az elejti a gyermeket, ki már nem sír, 4032 24 | akarom venni s porrá omlik; a farkas a gyermek vérit nyalja. – 4033 24 | s porrá omlik; a farkas a gyermek vérit nyalja. – 4034 24 | forgok körülötte, mint a hold.~– Emlékezel-e azon 4035 24 | asszonyra, ki valaha ott abban a kis házban lakott?~Az ember 4036 24 | laktam ott valaha abban a házban; igen, benne laktam, 4037 24 | Egy sem oly bús, mint az a , akiakiaki… – szava 4038 24 | szava elakadt.~– És ez a nem emlékszik terólad; 4039 24 | most te vagy az őrült, ő a boldog. Szoktál-e imádkozni?~– 4040 24 | születésem óráját és az életet és a halált és a világot s önnön 4041 24 | az életet és a halált és a világot s önnön magamat.~– 4042 24 | de sok gondolat, nesze!~A szerencsétlen átvette a 4043 24 | A szerencsétlen átvette a kis könyvet, felnyitotta.~ 4044 24 | verve szívébe: ez apja.~A másikra egy , ki fehér 4045 24 | piros gyöngyfüzér: ez neje.~A harmadikra egy csecsemő 4046 24 | szívét, magasra felszökött a levegőbe, azután összehanyatlott, 4047 24 | rángástul elidomtalanulva.~A félhold nagy udvarából világíta 4048 24 | Bálnai Körmöst István, a nyomorultat.~Gyönyörködött 4049 24 | álomholt fejére kezét, azt a jéghideg és vaserejű kezet. 4050 24 | Megbüntetem az apák bűneit a gyermekekben, harmad és 4051 24 | harmad és negyed ízig. A te apád halálos ellene volt 4052 24 | ellene volt az én apámnak; a te apád megfosztá az enyimet 4053 24 | megfosztá anyámat boldogságától; a te apád engem árvaságra, 4054 24 | te apád engem árvaságra, a nyomor kenyerére juttatott; 4055 24 | nyomor kenyerére juttatott; a te apád el akarta rabolni 4056 24 | akarta rabolni kedvesemet, a szelíd angyalt, s hogy el 4057 24 | rabolhassa, kénytelen voltam őt a halálnak adni menyasszonyul; 4058 24 | halálnak adni menyasszonyul; a te apád várost égetett fel 4059 24 | voltál az, aki kiütötted a vérszomjú kezéből a poharat, 4060 24 | kiütötted a vérszomjú kezéből a poharat, hogy az a keserű, 4061 24 | kezéből a poharat, hogy az a keserű, ami benne volt, 4062 24 | keserű, ami benne volt, mind a te fejedre szálljon által. 4063 24 | de kelle, hogy megteljen a keserű kehely; te e reményemet 4064 24 | testvéremet, egyetlenemet a világon, becstelenné tetted, 4065 24 | fájdalmaira; belől hordanod a sebet, mely kínoz, de sem 4066 24 | Ezzel ismét csónakába ült a látogató, melyből több zsákot, 4067 24 | és egy bundát rakott ki a partra, s csendesen tovaevezett.~ 4068 24 | hallik körül széthangozva a hallgató vizeken. A távolban 4069 24 | széthangozva a hallgató vizeken. A távolban csíkászók kísértetrívásnak 4070 24 | nem mernek közelgni feléje a különben is járatlan, töretlen 4071 25 | be kár volt~Kilenc iccés a gyomrom,~Tizedikkel megtoldom.~ 4072 25 | érdektelen.~*~Vala pedig a napnak igen nagy távolsága 4073 25 | napnak igen nagy távolsága a földtől; a kéneső a zérus 4074 25 | nagy távolsága a földtől; a kéneső a zérus fokon alól 4075 25 | távolsága a földtől; a kéneső a zérus fokon alól szállt; 4076 25 | kristályozott alakban szálltak alá a földre; szóval melegség 4077 25 | természeten, mely tüneményt a tudománytalan köznép rövideden 4078 25 | esküdt úr reggeltkívánt a táblabíró úrnak, a táblabíró 4079 25 | kívánt a táblabíró úrnak, a táblabíró úr pedig estét” 4080 25 | éjszaka”, míg odafenn, ti. a pince fölött a legdicsőségesebb 4081 25 | odafenn, ti. a pince fölött a legdicsőségesebb fényes 4082 25 | nappal uralkodott.~Tehát a mi „par nobile fratrum” 4083 25 | nem találta volna is, hogy a föld forog, ők bizonyosan 4084 25 | bizonyosan bemutatták volna, hogy a föld tántorog, elannyira 4085 25 | nyugalomra kívánkozó testökkel a súlyegyent fenntartani.~ 4086 25 | történetet eléggé kimenti a fizika, miután bemutatja, 4087 25 | hogy ennek oka egyenesen a föld vonzerejében rejlik, 4088 25 | erejével ránt magához.~Ott a földön aztán összeölelkeztek; 4089 25 | földön aztán összeölelkeztek; a táblabíró úr hóna alá kanyarította 4090 25 | csekély hasonlatossága van a takart versekhez.~– Nini, 4091 25 | szép csillagos az ég.~– A bizon, az én pejlovam is 4092 25 | Ejnye, István, merre van a kulacs?~– De bizon fehér, 4093 25 | Anyjuk, hej anyjuk! Hordom én a te mivoltodat, de rossz 4094 25 | de rossz helyre vetetted a fejem alját.~– Elég szép 4095 25 | te, Mihály, fütyölj annak a kutyának, hadd jöjjön ide!~– 4096 25 | sokáig tartottak volna, ha a kulacs szíja csakugyan a 4097 25 | a kulacs szíja csakugyan a táblabíró úr kezébe nem 4098 25 | úr kezébe nem kerül, ki a kulacs száját bajtársa szájához 4099 25 | bornemissza vagyok, nem iszom én a bort sohasem, csak mikor 4100 25 | Később fel sem emelve a földről fejét, így szóla 4101 25 | földről fejét, így szóla a táblabíró úrhoz~– Ugyan, 4102 25 | megyünk-e mink most?~E kérdésre a táblabíró úr rettenetes 4103 25 | tán most is kacagna, ha a köhögés nem érkezett 4104 25 | életemben, egyszer kivéve, mikor a vármegyeháza ablakán kidobtak – 4105 25 | hogy repülünk, nem érzem a földet a talpam alatt (ami 4106 25 | repülünk, nem érzem a földet a talpam alatt (ami nagyon 4107 25 | támaszkodott rajta); túl vagyok a hetedik égen, az egész világ, 4108 25 | Majd mindjárt megmondja a Jancsi, hogy megyünk-e, 4109 25 | jobban rikoltozott, mint a másik.~Jancsi pedig, ki 4110 25 | lélekvesztve rohanta meg a pinceajtót, azt majd levitte 4111 25 | azt majd levitte magával a lépcsőkön, ott pedig a saraglyán 4112 25 | magával a lépcsőkön, ott pedig a saraglyán keresztülbukva, 4113 25 | orrán, száján érkezett le a replikázó felek nyaka közé, 4114 25 | volt hozzá első szava a táblabíró úrnak.~– Jaj, 4115 25 | Jancsi –, majd eltörtem a fejemet.~– Hohó! ad vocem „ 4116 25 | tudom, hogy hol hagytam a fejemet, pedig éppen az 4117 25 | gyönyörűséges Jancsikám, keresd fel a fejemet, valahol ott lesz 4118 25 | fejemet, valahol ott lesz a hordók között; vagy ha ott 4119 25 | miért nem? – szólalt meg a táblabíró úr. – Itt van 4120 25 | táblabíró úr. – Itt van a kulacs, többet ér ez az 4121 25 | pihenünk.~– Pihenünk ám!~– Végy a hátadra, Jancsi!~– Jól van, 4122 25 | nagyuracskám.~És Jancsi felhordta a nagyuracskákat hátán a pincéből, 4123 25 | felhordta a nagyuracskákat hátán a pincéből, s a szánba belefektette, 4124 25 | nagyuracskákat hátán a pincéből, s a szánba belefektette, a kas 4125 25 | s a szánba belefektette, a kas oldalait hűségesen megtömve 4126 25 | Hideg volt, hogy az embernek a lelke is didergett.~A hideg 4127 25 | embernek a lelke is didergett.~A hideg nagy ellensége a mámornak.~ 4128 25 | A hideg nagy ellensége a mámornak.~Tehát a két úr 4129 25 | ellensége a mámornak.~Tehát a két úr láthatára lassankint 4130 25 | lábait mindenik meg tudta a szomszédjáétól különböztetni ( 4131 25 | szomszédjáétól különböztetni (mert a csizmák pogányul kezdtek 4132 25 | pogányul kezdtek fázni), s a kulacsot önmagától, melyhez 4133 25 | vette öreg szűrét, beült a szánkó elejébe, egyet előre, 4134 25 | vágott nyírfa ostorával; a két griffmadár szétrúgott 4135 25 | kezdte pályafutását, hogy a szánkót beledöntötte a hóba.~– 4136 25 | hogy a szánkót beledöntötte a hóba.~– Ejnye, nagyuracskáim – 4137 25 | nagyuracskáim – szólt Jancsi a szánból kifordultakat újra 4138 25 | felele az esküdt úr –, csak a szánkó –, mely elmés felelet 4139 25 | felelet azt tanúsítja, hogy a kis bukhenc sokat kivett 4140 25 | kis bukhenc sokat kivett a tens úr ködös fejéből, ami 4141 25 | hogy Jancsi segedelmével a helyreállított szánra fel 4142 25 | tápászkodni, míg táblabíró úr a kulacsot szerelmesen szorítván 4143 25 | rövid audienciákat tart a nap farsang idején!~– No 4144 25 | gondolá Jancsi –, van a kalendáriomban holdvilág, 4145 25 | kalendáriomban holdvilág, aztán a lovak egy csepp bort sem 4146 25 | s újólag nekiindulának a cukorszín hótengernek; s 4147 25 | cukorszín hótengernek; s ha a gondolat, mely a költő szánkója 4148 25 | hótengernek; s ha a gondolat, mely a költő szánkója elé van fogva, 4149 25 | fogva, gyorsabb nem volna a két nyebojszai gebénél, 4150 25 | elmaradnánk tőlök, mint a kerékvágás.~Így azonban 4151 25 | másik vállára rángatott, azt a csípős szél különböző oldalról 4152 25 | fázik.~Beretvánál élesebb a szél, mely a mezőkön keresztülsüvölt, 4153 25 | Beretvánál élesebb a szél, mely a mezőkön keresztülsüvölt, 4154 25 | kikeres minden ajtót, ablakot a legkacagányabb décbundán, 4155 25 | legkacagányabb décbundán, melyen át a didergést bemutathassa.~ 4156 25 | magában egyálljon meg a szemetek”-et toldván hozzá.~– 4157 25 | hozzá.~– Hohohohoó! – ordítá a táblabíró úr düledező szemekkel, 4158 25 | szemekkel, mely óvástételre a Szellő és Tündér elereszté 4159 25 | farkát és megállt; megállt a szán is, miként megállt 4160 25 | Gibeonnak vagy nem tudom kinek a völgyében a hold Józsué 4161 25 | tudom kinek a völgyében a hold Józsué szavára; csak 4162 25 | hold Józsué szavára; csak a hideg szél és a táblabíró 4163 25 | szavára; csak a hideg szél és a táblabíró úr fején a báránysüveg 4164 25 | és a táblabíró úr fején a báránysüveg nem akartak 4165 25 | Te ci-i-gá-gány! – hebegé a táblabíró úrgyere, de 4166 25 | mindjárt! Hát mi az, amit a malaclopó alatt viszesz?~– 4167 25 | Jaj bizony befagyott a torkom, tekintetes uram, 4168 25 | Tekintetes uram, nézze, ez a szegény cigány talán még 4169 25 | szánandó vándor, jer, én értem a te fájdalmaidat, én tudom, 4170 25 | délután nem inni, jer, ülj ide a jobbomra! – (Az esküdt úr 4171 25 | lágyulni, mint esős idővel a kukoricamálé) – jer szegény 4172 25 | én apád leszek tenéked! (A dádé legalábbis három annyi 4173 25 | mámoros érzékenyültségében a táblabíró úton keresztül 4174 25 | részvétében erősen végigsodorva a dádé orrát dolmánya sinórjain.)~– 4175 25 | ülj fel hátszólt közbe a táblabíró úr jégcsapos bajuszán 4176 25 | Egy emberhez, ki csaknem a mi formánkra van teremtve; 4177 25 | Uhhohoháhá! – röhöge a táblabíró úr. – Nosza cigány, 4178 25 | szó ez az utósószólt a barna művész a kulacsra 4179 25 | utósószólt a barna művész a kulacsra vigyorintva, melyet 4180 25 | kulacsra vigyorintva, melyet a táblabíró úr nyújta elébe, 4181 25 | szóra felszállította magát a fakószán kaselejébe.~– No, 4182 25 | hogy könnyebben csússzék a szán! – szólt a táblabíró 4183 25 | csússzék a szán! – szólt a táblabíró úr Jancsival is 4184 25 | egy nüansszal pirosult a táblabíró úr arcszíne, egy 4185 25 | egy hanggal magasodott a duda nyekegése, s Jancsi 4186 25 | ostorából egy hüvelknyi elkopott a Szellő és Tündér túros hátain.~ 4187 25 | vagyok én magam is,” míg a táblabíró úr, mint csak 4188 25 | gyönyörűen egybehangzó duettet a duda amaz érzelemteljes 4189 25 | nagyszerű alaphangokban dúdolt a januáriusi zefír, s roppant 4190 25 | roppant jégcsapokkal koszorúzá a jókedvű menet hőseinek bajuszait.~ 4191 25 | kályhája estére összedűlt; a kulacs lassanként kifogyott, 4192 25 | kulacs lassanként kifogyott, a duda és a két úr és rossz 4193 25 | lassanként kifogyott, a duda és a két úr és rossz kedve 4194 25 | Jancsi ostora is rezignálta a szolgálatot, a szél tüdejéből 4195 25 | rezignálta a szolgálatot, a szél tüdejéből is kifogyott 4196 25 | szél tüdejéből is kifogyott a lehelet; hanem ehelyett 4197 25 | hanem ehelyett megteltek a mi kalandoraink fejei borral 4198 25 | perc múlva egy sem tudta a négy közül, fi-e vagy leány? 4199 25 | közül, fi-e vagy leány? Csak a lovak vették egy ízben észre, 4200 25 | vették egy ízben észre, hogy a szánkó szokatlanul megkönnyebbült, 4201 25 | nagyasszonyom lakása elébe, ki a korhelyeket adag kurholásra 4202 25 | lepényre várta, s az ajtón a szemközt fújó havas förmeteg 4203 25 | mindjárt nem jót sejtve a dologban, összekurjantá 4204 25 | cselédeit, s hát mit láttak? A kas, melyben a szénába bepakolva 4205 25 | mit láttak? A kas, melyben a szénába bepakolva ültek 4206 25 | bepakolva ültek kalandoraink, a szánkóról lebontakozva hiányzott, 4207 25 | Mártonné. – Az istenért, a farkasok eszik meg őket, 4208 25 | Frissen! Fel kell lármázni a szomszédokat! Kardot, puskát, 4209 25 | Eközben a mi kalandoraink odakinn 4210 25 | kalandoraink odakinn mulattak a havon.~Amint egy zökkenő 4211 25 | Amint egy zökkenő helyen a rúdatlan szán túlságosan 4212 25 | túlságosan félre farolt, a lebontakozott kas hirtelen 4213 25 | hirtelen lefordulván, ekképp a három tündéri álmokban ringatott 4214 25 | utazó „in solidum” lemaradt a szánról azon helyzetkülönbséggel, 4215 25 | hogy míg az esküdt úr és a cigány egymás ölébe hullának, 4216 25 | testének egész hosszával a kas alá esett, mely őt ekként 4217 25 | leborítanak, hogy el ne vigyék a macskák.~Esküdt úr és Bunda 4218 25 | takarózhatott volna, egymást s a közbe szorult dudát szorosan 4219 25 | szorosan átölelve tarták, míg a kas alól a táblabíró úr 4220 25 | átölelve tarták, míg a kas alól a táblabíró úr fiókmennydörgésszerű 4221 25 | horkolása tört elő.~Mind a hárman mélységesen aludtak.~ 4222 25 | egyszer, amint ott alusznak, a jámbor dudahős fülét egy 4223 25 | hangzott „Aou! Megeszem a nyakad!” S egyszersmind 4224 25 | mintha meztelen nyakát a takácsvakaró bugájával vagy 4225 25 | Ágnes pátriárka! – kiálta a cigány, s hirtelen úgy kijózanodott, 4226 25 | cirógatnia kiskutyát kezével; a kiskutya azonban e szívesség 4227 25 | rávicsorítá, mely pantomimikától a hangművésznek szája padlásához 4228 25 | padlásához ragadt ijedtében a kimondandó szép szó.~– Jaj 4229 25 | ha engem megeszel, ki ád a szegény purdéknak kenyeret? 4230 25 | hízott, aztán csak nem pokol a béled, hogy mind a kettőnket 4231 25 | pokol a béled, hogy mind a kettőnket meg akarj zabálni?~ 4232 25 | kettőnket meg akarj zabálni?~A farkas vagy értette a böjti 4233 25 | zabálni?~A farkas vagy értette a böjti prédikációt, vagy 4234 25 | egy hosszút üvöltött, mire a távolból több hasonló üvöltés 4235 25 | felelgetett, s kis idő múlva a cigány egy sereg apróbb-nagyobb 4236 25 | közt kerülgették, egyik a többiek közül már köpönyegje 4237 25 | fogaival, s kezdte kifelé húzni a hóra.~– Jaaj! – ordíta a 4238 25 | a hóra.~– Jaaj! – ordíta a cigány, s kétségbeesésében, 4239 25 | amint isten tudnia engedé a kecskebőrbe, megnyomva azt 4240 25 | annakutána nem hallott többé a fülekkel ellátott életműszeres 4241 25 | ellátott életműszeres világ.~A farkasok, mintha mindeniknek 4242 25 | farkasok, mintha mindeniknek a fülébe külön-külön tüzes 4243 25 | nem cselekedett ily csodát a vadállatokkal a művészet 4244 25 | ily csodát a vadállatokkal a művészet hatalma.~A cigány 4245 25 | vadállatokkal a művészet hatalma.~A cigány vevén észre a roppant 4246 25 | hatalma.~A cigány vevén észre a roppant színi hatást, még 4247 25 | melynek egyik trombitája éppen a mélyen alvó esküdt úr füle 4248 25 | füle szomszédságában okádta a hangok szörnyetegeit.~De 4249 25 | dörzsölte; ez sem használt, a száját rejtette el; míglen 4250 25 | míglen végtére rájött, hogy a füle az, mely ezen iszonyú 4251 25 | Nem tudod, hogy én vagyok a tekintetes esküdt úr?~Az 4252 25 | filantrópiáját kialudta.~A cigány csak folyvást dögönyözte 4253 25 | huszonötöt vágatok rajtad. Hol a pandúr?~A pandúr éppen messze 4254 25 | vágatok rajtad. Hol a pandúr?~A pandúr éppen messze volt, 4255 25 | pandúr éppen messze volt, s a cigány erősebben félt a 4256 25 | a cigány erősebben félt a farkas fogától, mint a huszonöttől, 4257 25 | félt a farkas fogától, mint a huszonöttől, s tovább működött.~– 4258 25 | úr agyba-főbe tenyerelve a szegény műkedvelőt. – Megállj 4259 25 | az esküdt úr meggyilkolta a dudát.~– Szent Kajafás! – 4260 25 | Szent Kajafás! – sápítá a cigány szájában hangtalanul 4261 25 | szájában hangtalanul maradván a sípszár. – Már most dikhec 4262 25 | most megesznek bennünket a réti kutyák! Jaj nekem, 4263 25 | szegény dudám, hová legyek?~A farkasok üvöltése ismét 4264 25 | ismét közeledni kezdett.~A cigány közelében egy nagy 4265 25 | szerencsésen felmenekült; a vadak pedig az üldöző hangok 4266 25 | megszűntével visszatértek a kashoz.~Hogy ott esküdt 4267 25 | bírt velök transigálni, azt a cigány nem láthatta, hanem 4268 25 | megjelentek tisztelkedésére a fűzfa alatt, s mód nélkül 4269 25 | cigánypecsenye, ugye? – gondolá a barna művész magában, látván, 4270 25 | kedvező voltát, elkezdte a farkasoknak apját, anyját, 4271 25 | között összejöhet, kifordítja a bőrit, s hogy még az unokáiknak 4272 25 | fél pénz ára becsületet.~A farkasok is beszéltek neki 4273 25 | közben telt el egy pár óra; a cigánynak majd a lelke fagyott 4274 25 | pár óra; a cigánynak majd a lelke fagyott már a hátához 4275 25 | majd a lelke fagyott már a hátához odafenn a fűzfán, 4276 25 | fagyott már a hátához odafenn a fűzfán, midőn mulattatóinak 4277 25 | sajátságosan elordítá magát, mire a többi elhallgatott, azután 4278 25 | utósó rémpillantást vetve a meg nem evett martalékra: 4279 25 | férficsapat látszék közeledni, kik a cigányt megszabadíták félelmes 4280 25 | jéggé fagyott az izzadság.~A táblabíró urat is előhozták 4281 25 | táblabíró urat is előhozták a kas alól, melynek rejtekébe 4282 25 | sértetlenül aludta álmait a farkasok miatt, mint a rosta 4283 25 | álmait a farkasok miatt, mint a rosta alá borított font 4284 25 | rosta alá borított font hús a macskák miatt.~Hanem az 4285 26 | A sírásó~Én te reád nem haragszom.~ 4286 26 | Magamnak majd egy sírt ások,~A búk és könnyhullatások~Lesznek 4287 26 | könnyhullatások~Lesznek nekem a sírásók.~Népdal.~Ha meguntad, 4288 26 | érték még benne. Ez volt a kolera esztendeje, a fekete 4289 26 | volt a kolera esztendeje, a fekete esztendő, a temető 4290 26 | esztendeje, a fekete esztendő, a temető esztendeje.~Ma még 4291 26 | segélyt és vígasztaló szót a nyavalyásoknak, rokon nem 4292 26 | mint gazdátlan vén ebek a sövény melletti árkokban.~ 4293 26 | ült minden szívet.~S maga a természet, mintha osztozott 4294 26 | oly gyász színűre vált.~A bélaborai lankaságot hat 4295 26 | vizeiben nem tükrözi magát a kék mennyboltozat, mert 4296 26 | kék mennyboltozat, mert a lankaság vizei kiszáradtak, 4297 26 | vizei kiszáradtak, s mert a mennyboltozat nem kék, hanem 4298 26 | be volna zárva az ég, s a nap tányérjába be lehet 4299 26 | tányérjába be lehet nézni, mint a holdba. Szellő nem fuvall 4300 26 | forrón az ember arcához.~A nádtenger, a gazdag vízi 4301 26 | ember arcához.~A nádtenger, a gazdag vízi növények országa 4302 26 | országa le van perzselve, a hattyúk és vadludak falkái 4303 26 | énekel, egy vízi bika sem zúg a kietlenben, csak a szikkadó 4304 26 | sem zúg a kietlenben, csak a szikkadó dágvány pöffedik 4305 26 | olykor, méreggőzt fuvallva a halállal terhes levegőbe.~ 4306 26 | holt hallgatás, mindenütt a halál képe nagyszerű alakban, 4307 26 | alakban, mindenütt enyészet.~A sziget fái olyanok, mintha 4308 26 | leveleiket.~Füveit tövig leette a repülő sáska, minden zöldet, 4309 26 | egy fűszál nem maradott. A réteket száradó békanyál 4310 26 | békanyál és hínár lepi, a dombokat sűrű pókhálók; 4311 26 | dombokat sűrű pókhálók; a házikó falai szétnyiladoztak, 4312 26 | egy vén vízi kígyó.~Körül a nádtengert elvágta egy rémületes 4313 26 | megtermésében.~*~Ezen napjaiban a közirtózatnak, midőn senki 4314 26 | boldogtalan ellenségéről a csavargó, és eljött azt 4315 26 | meglátogatni.~Körüljárta a kietlen, letarolt szigetet, 4316 26 | hogy Góliáth használva a Tisza és a posványság szokatlan 4317 26 | Góliáth használva a Tisza és a posványság szokatlan kiapadását 4318 26 | útját, midőn egy völgyben a leveletlen dudvák között 4319 26 | az időktől szétrongyolva.~A csavargó szíve elszorult.~ 4320 26 | elszorult.~Egy kapát keresett, s a holtat vele bekapálta.~A 4321 26 | a holtat vele bekapálta.~A ledőlt kapu egyik szegletkövét 4322 26 | kapu egyik szegletkövét a sír fejéhez ásta és késsel 4323 26 | sírja körül virágos kertet, a sír fölébe üvegházat; a 4324 26 | a sír fölébe üvegházat; a legszebb virágok, mik ott 4325 26 | népének.~Tanyája szomszéd a vén Rónaiéval, ki egyre-másra 4326 26 | felette, lesz baja vele a feltámadáskor, míg fel tudja 4327 26 | ríkatni nem szeretek.~*~A kántus prézes úr jelenleg 4328 26 | megkoppadt kaputban jár.~*~A Dömsödi Góliáth család magvaszakadtával 4329 26 | vagyonai visszaszálltak a királyi ügynökre.~ ~ ~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4329

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License