| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ruházza 1 rummal 1 ruszti 1 s 1392 sábesztikli 1 sagódarából 1 saját 59 | Frequency [« »] ----- 4329 a 1640 az 1392 s 1008 nem 986 és 824 egy | Jókai Mór Hétköznapok IntraText - Concordances s |
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
501 7 | lábát nem bírja mozdítani, s a másik kettőn mégis akkorákat
502 7 | fénylettek; leveté köpenyét, s alula egy hosszú, fényes
503 7 | tőrt vonva elé megindult s kiálta:~– Kövessetek!~–
504 7 | mint egy vajas pogácsát, s egy három esztendős jegenyefát
505 7 | magában a halvány arcú, s kilépett az erdő árnyékából;
506 7 | miatt; kezébe szorítá tőrét, s a tanyához lappangott. Benn
507 7 | mire ő a kert mögé került, s a kerítés mellett elébe
508 7 | meghitten ül kedvese ölében, s elandalogva ringatni hagyja
509 7 | tekintetét keresve azokkal, s e szemtalálkozás elég arra,
510 7 | szerető nyaka körül téved, s arcaik megközelítik egymást;
511 7 | altatják mindkettőnek szívét, s ez ábrándos álomban, midőn
512 7 | feledi múltját és jövőjét, s kezdi élvezni azt, mit örökkévalóságnak
513 7 | csattannak össze az ajkak, s egy hosszú, fojtó, üdvteljes
514 7 | veti magát annak keblére s kezével eltakarja arcát.~
515 7 | háborodottan lép a lugas falához, s a venyigefonadékot kétfelé
516 7 | dörgő szózattal a férfi, s megfélemlett lyánkáját a
517 7 | csalódás – szól magában, s fürkészve félelemtelenül
518 7 | lyánka fél egyedül maradni, s ifja karjába kapaszkodva,
519 7 | sejtelmesen nézett a táj felé, s ezáltal figyelmetességét
520 7 | rejthette magát senki – szólt, s nyugodtan kerülték meg tovább
521 7 | azonban csak gyomrára gázolt, s az meglehetősen süppedhetett
522 7 | ótalmazód, védőd lehetek, s azon idők messze nem lehetnek.~
523 7 | bezárkózott, magános lakába, s égő mécsénél hallgatózva
524 7 | majd csökönösen megállt, s fülhegyezve tekingete széjjel.~
525 7 | a magára húzott gyomot, s kikelve a gödörből, hosszan,
526 7 | elősompolyogtak társai, s a magános ház kerítésén
527 7 | alattomosan csóválva farkát; s amint a nyakamentes bajnok
528 7 | hirtelen vállára ugrék, s lerántotta magával a földre.
529 7 | felordítva hanyatt fordult, s halálosan vonítva a pitvarajtóba
530 7 | vonítva a pitvarajtóba ült, s dühösen kezdé védeni magát.~–
531 7 | a kutya megkapta kezét, s kettőt harapva rajta, kirántá
532 7 | kirántá kezéből a kötelet, s ismét az ajtó előtti őrhelyére
533 7 | nagy köveket szedtek össze, s a hű állatot úrnője ajtajában
534 7 | belepróbálta az ajtóba kulcsait, s a pléhzárt csakugyan fel
535 7 | tanácslá a százgalléros, s rögtön munkához fogott.~–
536 7 | öt lyukat fúrt az ajtón, s azokat fűrésszel összevágva,
537 7 | nyíláson bedugja kezét, s a keresztvasat törekedik
538 7 | ugrik egy sámsoni férfi, s az ajtón álló százgallért
539 7 | súlyos csákányát jobb kezébe, s a többi hármat vallatás
540 7 | bothős volt a k…i csárdában, s középen fogott fütykössel
541 7 | fütykössel rárohan a megtámadóra, s fütyköseik pörögve csapódtak
542 7 | döglött eb nyakáról a pányvát, s kiterítve ráhajítja a megtámadóra.
543 7 | elhajított kötelet csákányával, s csapással beleakad baltája
544 7 | kötelet nem ereszti el, s a férfi lefegyverezve látja
545 7 | őket néhány pillanatra, s ez alkalmat használva az
546 7 | olajfára kapaszkodott fel, s onnét bátorsággal tekinte
547 7 | tanya ajtajához lépett, s azt felnyitni próbálgatá.~–
548 7 | kiálta rá dühösen ellensége, s a halvány ember összerezzent,
549 7 | ismersz engem? – kérdé, s homlokán a ráncok keresztbe
550 7 | halálának a jutalma. Rajta! – s hidegvérrel kezelte tovább
551 7 | nekitámasztjuk majd e fának, s egyikünk azon, másikunk
552 7 | azalatt idelenn strázsálom, s ha lekívánkozik, majd a
553 7 | felhágott a kerítés hevederére, s a kívülről megtámasztott
554 7 | előtte a létrán felmászva, s minden előleges értekezés
555 7 | nyakunkon a hadnagyok! – s ekkor nekiiramodik tüskén-bokron
556 7 | tüskén-bokron keresztül, s addig lélegzetet sem vesz,
557 7 | szökéssel lepattan menhelyéről, s vasmarokkal megragadja,
558 7 | kiáltá emez tajtékozva, s tőrével ellenét iparkodott
559 7 | ellenét iparkodott leszúrni, s Leander kezét vérig harapta,
560 7 | elmerevült, térdre bukott, s többé nem védte magát. Összenyaklott,
561 7 | statárium van a vármegyében, s én házfeltörésen kaptalak…
562 7 | Góliáth kezeit hátrafacsarva s a kötéllel megtekerve; azután
563 7 | Kedvese sikoltva futott elébe, s az ifjút mint megváltó angyalát
564 7 | percig engedj még élnem, s minthogy imádkozni nem tudok,
565 7 | álarcban jár minden ember, s az őszinte érzelmek prédára
566 7 | növelkedénk, jószágaink határosak, s apáink után együtt bírunk
567 7 | haragudnám reád, elhallgatnék, s vesztedbe hagynálak rohanni,
568 7 | függ a vész fejed fölött, s te önmagad téped el azon
569 7 | kicsapongó cimborák valánk, s az élet örömeit fenekig
570 7 | ingert találtunk bennök, s midőn az egyszerű kéj már
571 7 | tekintete nem illetett, s kit haragos sárkányul őriznek
572 7 | szebb volt, mint képzelénk, s nem oly nehéz a hozzájuthatás,
573 7 | célra megatyafiasítá magát, s tudva, hogy amaz embergyűlölőnek
574 7 | arccal közelíté meg az ifjút, s előbb annak gyanakodó szívét
575 7 | mind igaz! – hörgé Bálnai, s térdeivel iszonyút nyomott
576 7 | szörnyen megverekedjék, s általunk legyőzetvén, megfutamodjék,
577 7 | legyőzetvén, megfutamodjék, s később kétségbeesetten keresse
578 7 | megfutamodásig szerencsésen sikerült, s ha nem várt közbenjöveteled
579 7 | hiénáé, orrcimpái kitágultak, s homloka izzadt.~Odahagyta
580 7 | testvérét kebléhez szorítá, s annak szemeiből törölgeté
581 7 | észre az ajtóban állót, s karjaikat egymás körül fűzék,
582 7 | teljes hangon a testvér, s egy ugrással a szoba közepére
583 7 | arcizmai vonaglottak, s ujjai behorgadtak, mint
584 7 | kitépte azt Szilárdy kezeiből, s a szoba legtúlsó szögletébe
585 7 | el ez magától a grófot, s vérben forgó szemeivel vadon,
586 7 | nem érté a mondottakat, s szótlan zavarban bámulta
587 7 | öröme a boldogtalannak? S neked játékszer kelle, nagy
588 7 | árulva; álarcot viseltél, s ezért nincs oly rossz, mit
589 7 | Pista lefekteté őt az ágyra, s hideg-komoran Leanderhez
590 7 | hideg-komoran Leanderhez lépett, s lassú hangon kérdé tőle
591 7 | vállán ragadta az ifjút, s herkulesi erővel megrázva
592 7 | felsóhajtva megrázta fejét, s kifutott a szobából. Pista
593 7 | fekvék alélt merevenen, s annak lábáit átölelve, hideg
594 7 | lelkének, mintha álmodnék s nem látna tisztán.~Ekkor
595 7 | álomijedten. – Te vagy itt? – s megrúgta az alvót, mire
596 7 | Lehajlott hozzá, felemelte s látá, hogy annak koponyája
597 8 | kebellel, nemes indulatokkal s magasztos érzésekkel vert
598 8 | vert meg a mostoha sors, s ki most egyedül és védtelenül
599 8 | mellette egy úri hölgy ül, s Voltaire-t olvassa. Egy
600 8 | dörzsöli, azután felkel, s a térdeplő lyánkával suttogó
601 8 | fölemeli fájdalmas arcát, s anélkül, hogy félreértette
602 8 | reszketeg ajkakkal sóhajtott, s azután ismét a vánkosok
603 8 | félig vagy egészen tele, s egyet közülök felemelve
604 8 | tudhatá, mozdulatlan maradt, s így az úri hölgy durcásan
605 8 | gyógyléből a cinkanálba, s ismét az ágyhoz lengve egy
606 8 | mozdulattal az agg nő fölé hajolt, s kínálta az orvossággal.~
607 8 | Kedves anyám – szólt s gyöngéden a beteg fölé hajolt –,
608 8 | rebegé harmadszor is, s az alvó nő arcát megcsókolá.~
609 8 | mélyen, igen mélyen aludt, s nem ébredett fel.~Meg volt
610 8 | évelődék az úri hölgy, s a lyánka karját megfogta.~
611 8 | megfogta.~A kar lankadt volt, s lankadtan esett utána maga
612 8 | hagyta őt hullani a földre, s miután nem volt, kit közelében
613 8 | mellé illesztve, főkötőjét s öltözete egyéb töredékeny
614 8 | óvatossággal maga is elájult, s feküdt vagy egy félóráig.
615 8 | feküdt vagy egy félóráig. S ekkori ájultában észrevevén,
616 8 | szépen besütött az ablakon, s a halott arcára világított.~
617 8 | vissza voltak nyomorítva, s arcának az a fele, melyen
618 8 | ócska tükröt keresett elő, s édes képeket hunyorgata
619 8 | feléről lekopott a karmin, s tapasztalá, hogy a közelségben
620 8 | felemeli könnyes arcát, s két kezét összetéve letérdel
621 8 | felteszi vendégfürtjeit, s megszólamlik sürgető hangon
622 8 | megmossa, kendőbe megtörülgeti, s arany srófocska segedelmével
623 8 | bőrpamlagra behelyhezteti magát, s annak hosszát saját szélességével
624 8 | álmos arccal visszafordul, s kérdi a lyánkától:~– Jeanette,
625 8 | meggyőzi őt az ellenkezőről, s sóhajtva mondja az úrnőnek:~–
626 8 | hol kezdjem, min kezdjem!~S azzal sietve hányta magára
627 8 | úrhölgy kalapját, burkonyát s egyéb öltözékeit, de amely
628 8 | szoktam nekik megfizetni – s azzal kalapja fátyolát előrevágta
629 8 | kalapja fátyolát előrevágta s eltűnt.~A lyánka egyedül
630 8 | az idő orvosló kezében, s enyhülést várhatni a jövendőtől!?~
631 8 | ember szívének a nyitját, s hogy barátnéinak mindegyike
632 8 | egy határ szerelmes levél s rászedett imádók ajándékba
633 8 | semmi sem maradt belőle, s az élvezett édességek kiférgesíték
634 8 | korában kiment a könyökén, s mégis, noha nem szántott,
635 8 | korában, míg kellemes táncáról s szemei csábító tüzéről városszerte
636 8 | míg imádókban bővölködött, s bővölködő imádóit szépszerével
637 8 | források siralmasan kiapadtak, s egyebekről kelle gondoskodnia.~
638 8 | nyakrafőre teljesíthette; s teljesítette is, ha jó hírét,
639 8 | bírt adósságokat csinálni, s azokat soha meg nem fizetni,
640 8 | vevőnek egyszerre eladni, s a divatos iparlovagság mindennemű
641 8 | következének a pikniki dáridók, s ez volt megélhetésének főfő
642 8 | találkozhatik, kivel kedve tartja, s biztos éldelheti a paradicsom
643 8 | vágyaknak tápot szerezzen, s az erény útján botorkáló
644 8 | ártatlanság szemeit felnyissa, s azt az igazi életörömökkel
645 8 | atyjának testvére volt, s így Jankának legközelebbi
646 8 | lőnek látogatottak estélyei, s nem egy földesúr és kvintli
647 8 | kell áldozatokkal betömni, s így Bókváryné unokahúgában
648 8 | törekedett kiegyenlíteni, s e hiány volt: az erénynek
649 8 | utálata mindennek, ami bűn; s e nyavalya – mint azt a
650 8 | csillogás káprázatitól, s lelke tisztasága nem az
651 8 | egy tekintete lehangolá; s kit arca bájai szerelemőrültté
652 8 | útmutatásait mind le akarnám írni, s attól félek, hogy nem sok
653 8 | gyermekártatlanságot a vágószékre, s diadalt kacagott a csábító
654 8 | üdvét egy percnyi örömért, s a könnyelműség széttépett
655 8 | elfeledé maga körül a világot, s szabadon hagyta lelkét szárnyalni
656 8 | ideálok honába, hirtelen s véletlenül egy égető ajk
657 8 | gyertya gyújtva a szobában, s a félhomályban úgy tetszett,
658 8 | karján keresztül felé hajlék, s kezével a lyánka vállát
659 8 | ült, Bókváryné előlengett, s affektált negéddel kezdé
660 9 | csomónként hajat szorítgat s a cirkalom segedelmével
661 9 | segedelmével becsavarja, s – mily zseniális ötlet,
662 9 | szabójához nem küldeni ruháit, s ezen indokoknál fogva személyesen
663 9 | legköltőibb foglalatosságnak, s a legábrándteljesebb andalgással
664 9 | fejedhez vágom ezt a…! – S ezzel széttekint, hogy tulajdonképpen
665 9 | éppen csikófogú varrással, s a prézens úr nagy elégedetten
666 9 | is három lépésből állott; s minekutána ekként magát
667 9 | kendőjében megtörölközik, s a tükör hiányát akként pótolja,
668 9 | sipkáját túl teszi az ablakon, s az ilyen szurrogát tükörben
669 9 | méltóságában a cantus praeses, s falon látszó árnyékában
670 9 | orátorok orálni szoktak), s feszülten várta prézense
671 9 | kapadohányt makrapipáikból, s fenn ültek a padok tetején,
672 9 | ül Körmös Pista komolyan s összehúzódva a pad végében;
673 9 | deszkazsámoly) a százgallérú énekes, s bivalyul nekiesik a morfondérozó
674 9 | francia – de utánunk!” – S e varázsigére lőn rögtöni
675 9 | kalandok félbeszakadnak, s az ajtó sarkig kitárulván,
676 9 | Körültekint, szemei szikráznak, s lábai Galileiként azt mondják
677 9 | minthogy nem küldtek érte, s az oratórium különben kémény
678 9 | rakoncátlankodni kezdett a fiatalság, s amely tekintélyt ez egyszer
679 9 | rájár, míg benne tart.~– S ki énekelt itt, ha szabad
680 9 | ki engem még bosszantani s velem így kikötni merészel?~–
681 9 | vagyok – felel ez reszketve, s azalatt lábával nyeggetve
682 9 | vérszemet kaptak a lefőzéseken, s elkezdtek befogott szájjal,
683 9 | dühében a cantus praeses úr, s minekutána kalapját, könyvét,
684 9 | bezárkózott vasajtós szobájába s rárivallt dárdására, hogyha
685 9 | mindjárt hátul köti a sarkát.~S ezzel dühében lefeküdt és
686 9 | egyfelől a vett méltatlanság, s elhatározza magában, hogy
687 9 | lénungja), enged a szép szónak, s rá hagyja magát beszélni,
688 9 | feljajdul sebzett büszkesége, s legalább annyit követel,
689 9 | a szív, elhallgat a máj; s mi még soha prézesen meg
690 9 | büszkeségének fummáját, s mint vert had, nagy szomorúan
691 9 | mint egy szunyog talpa, s abba belenézhet, látandotta,
692 9 | törülköző gonosz befolyásától, s hogy az ilyeténséges feketecirmos
693 9 | légyen arculatja felruházva; s a vele találkozók csak azért
694 9 | tisztelet jeléül fogadott, s azt tartá, hogy „grosse
695 9 | bővelkedő utcákon végig, s vígan úszott a fekete tóga
696 9 | rídogál a koporsó mellett, s számlálgatja magában: mennyibe
697 9 | alatt karikába állanak, s a prézens urat közreveszik,
698 9 | Dávid termetű ember lévén, s mindamellett kitűnni kívánván,
699 9 | beleáll a göbölitatóba, s onnét osztja szét az irányadó
700 9 | jelenlétét, megbámulja, s futamodnék, ha mozdulhatna
701 9 | egyike a közel állóknak, s megrántván tógája sleppjénél
702 9 | pofával kérdeztetett meg, s mindenik ugyanazt felelte,
703 9 | ott a sábesztikli alatt! S valóban a prézens úr cirkalomfacsarta
704 9 | prézens úr felemelte kezét, s egy lejtős mozdulatot tett
705 9 | toroknak lőn megnyilatkozása, s hangzék:~Már elmégyek az
706 9 | tentatinktúrás arcú prézens urat, s noha ugyan magyar hitű létére
707 9 | előre vitték ki az udvarból, s kinek-kinek csurgóra állt
708 9 | szerecsenné vált prézensre, s e tekintet úgy kihozta sodrából,
709 9 | köhögésbe akart átvinni, s miután szája elé tartott
710 9 | félrerohant a néptömeg közül, s egy sír mellé hasra fekve,
711 9 | könyörgést olvasta fel, s úgy kijött a kerékvágásból,
712 9 | méltatlankodó arculattal, s kezd megszólamlani.~– Per
713 9 | megijed… térdei összeütődnek, s úgy elcsúszik egy állóhelyében,
714 10 | egyike a legkövérebbeknek; s e jövedelmes címhez őt egyedül
715 10 | bírt, alunni is jól tudott, s ha déli álmából föl nem
716 10 | nő és gyermekek nélkül, s örököse csak a királyi fiskus
717 10 | páratlan vendégszerető indulata s jó borai híresek valának
718 10 | híresek valának országszerte; s kell-e mondanunk, hogy ezeknél
719 10 | kétlábú állatot leitatni, s ha voltak halálos ellenségei,
720 10 | pruszlikban és vörös borokban s más ilyetén színű tárgyakban,
721 10 | különbségek meghatározásában s egyéb ily fontos életbevágó
722 10 | varrva:~Ő tisztította ki s ő töltötte meg reggelenként
723 10 | miknek száma légió volt, s mikbe egyszerre egy szita
724 10 | körtefákról a papmacskákat; s legvégül ő volt az, ki lekörmölte
725 10 | mindenféle lekörmölni valók. S ha olykor esetleg még fát
726 10 | még fát is talált vágni, s a kertben a dohánycsemetéket
727 10 | önként, dilettantizmusból s testgyakorlat végett cselekedhette.
728 10 | hasznavehetlen tagjául tekintetett, s rövid címe rendesen ekképp
729 10 | útifüvet kötöttek talpára, s consilium abeundival ellátva
730 10 | vigalmakat és a vigadókat, s éjféleken át penészes jogkönyvek
731 10 | éjféleken át penészes jogkönyvek s elefántnyi pöriratok között
732 10 | szorgalmasan írt, tanult, s gyakran főnöke ügyeibe oly
733 10 | főnöke ügyeibe oly hozzáértő s alapos feleseléseket iktatott
734 10 | is elcsodálkozott rajta, s jutalmul három annyi dolgot
735 10 | hónapot töltött el Pista, s az ügyvédi pálya sanyarúságiba
736 10 | pálya sanyarúságiba ide s tova beletörődött. Ekkor
737 10 | kidörzsölé, azonnal patrónusára s illetőleg kliensére, báró
738 10 | látogatóktól háborgattassanak, s hosszú két óráig sittegtek-suttogtak
739 10 | sittegtek-suttogtak egymás közt, s fújták a követ egy szögletbe
740 10 | szóhoz kettőt köhintett, s látszólag olyasmit iparkodott
741 10 | spektábilis megszólamlott, s azt mondá, hogy „jól van”.~
742 10 | pedig felkerekedik székéről, s mialatt ügyvéde iratait
743 10 | csizmacsikorgás között kopog alá s fel a szobában.~A táblabíró
744 10 | éppen az ebédlőre nyílt, s az ebédlő ebéd idején kívül
745 10 | patvaristaraktárul használtatott, s ajtajára üvegablak volt
746 10 | ablakot rejtő függönyt, s a szomszéd szobába átkémlelt.~
747 10 | vévén, magát ajánlotta, s úgy elment a Bálvándy úr
748 10 | Dignetur! – volt rá a felelet, s az audiat belépett.~– Ezt
749 10 | azt felelte, hogy Pesten. S akkor aztán addig kellett
750 10 | lótnom-futnom, míg rá nem akadtam, s ha csakugyan nem akadtam
751 10 | a kézbesítendő okiratot s eltávozott. Leült asztalához,
752 10 | elébe vette a Corpus jurist s belenézett. De ezúttal sehogy
753 10 | összefolytak szemei előtt. S tartalma? Mintha csak a
754 10 | sötét okait örök bánatának, s azután azt az értő tekintetet,
755 10 | ördögök lepaskoltatának, s agyonmennykövezett vele
756 10 | minden élőt a föld színéről, s mélyen elásta azokat, hogy
757 10 | lelket még Isten lehelte – s a második a szőke kisleány
758 10 | szemeiben az ég és a csillagok; s mintha az élő föld tőlök
759 10 | újabb, nemesebb nemzedéket. S midőn mindezt oly szépen
760 10 | mindezt oly szépen elképzelé, s midőn immár szerelmét és
761 10 | pörorvoslatokról lemondtak, s e kötelezvényt a hitelező
762 10 | utána meghal az asszony. S a gyár földig leég. Ekkor
763 10 | hitelező beperli a leányt; s miután a tökéletes vagyonhiányt
764 10 | személyét kéri odaítéltetni.~S a törvények kezelője, noha
765 10 | tizenöt napra odaítéli, s elmarasztaltatása következtében
766 10 | átkozott, ki így nyert, s ki azon szerencsétlen, aki
767 10 | íróasztal alá pusztult, s a téntás üveget fejére döntötte);
768 10 | föld lábai alatt; futott, s midőn kifáradva eszmélni
769 10 | kökénybokrok bozótjában lelé magát, s nem ismert a napvilágra,
770 10 | annak egyetlen birtokát, s egy várost leégetett miatta;
771 10 | Nehéz bűnök terhelik lelkét, s a megtorló pallos hajszálon
772 10 | apjától indított bűnper elől, s bujdosásiban Lillát megismeri,
773 10 | megismeri, ki vele első unoka, s őrülten beleszeret; de szerelme
774 10 | szerelme nem értetik meg, s a kétségbeesett kísérlet,
775 10 | önkezeivel gyújtá fel, s ki akkor személyében, később
776 10 | hajol, tűr, de nem felejt, s roppant ellenszenv bántja
777 10 | lelkének erejével megvédi azt, s mintha egy világ lelke szorult
778 10 | színét ne viselje magán, s naiv terve volt a lyánt
779 10 | mint köznemes eljegyezni, s midőn nejévé tette, fényes
780 10 | csak a természetből ismeri, s költői lelkét ennek képeivel
781 10 | ismerni – az emberekből, s lelkének minden virágai
782 11 | száműztek minden embert, s olykor reggelenként mély
783 11 | be-bekiáltva a kéményeken s végigsöpörve a házak fehér
784 11 | évesnél több volt a ház, s igen ősszerű kinézésű.~Ezen
785 11 | éjen át rendesen betyárok s más népsöpredék szokott
786 11 | néplelkészi pályája felől! S mily durva-prózaian rántotta
787 11 | később az ügyvédi pályára, s minő tényekkel kelle mindjárt
788 11 | áldozatra vezetett bárányt…~S továbbmenének, lépéseik
789 11 | ott feküdt mozdulatlanul, s ölében tartá csecsemőjét.~
790 11 | járt szegény! – mondának s továbbmentek.~A sárga háznál
791 11 | ablakában égett még gyertya, s szerte a város minden ablakai
792 11 | kivilágított ablakhoz ment, s rajta bekocogtatott.~– Ki
793 11 | arc, az ablakot felnyitva s azon kitekintve.~– Nézd,
794 11 | karjaiba fogva fel őt, s merően arcába tekintett,
795 11 | hogy neki már nincsen üdve, s nem bocsátotta a leányt,
796 11 | levetette saját köpönyegét, s vele kedvesét betakarta.
797 11 | biztatólag rámosolygott, s a hölgy követte őt; mit
798 11 | kevéssé – válaszolt a hölgy, s szorosabban simult vezetőjéhez.~–
799 11 | ellankadni a kedves kezecskét, s ijedten reá tekintett.~–
800 11 | vagyok – suttogá a leányka, s szőke szép fejét ifja vállára
801 11 | siklottak le kedvese nyakáról, s bágyadt feje annak keblére
802 11 | tetőpontjára helyezve magát –, s minden fájdalmaid legyenek
803 11 | havasázottan lobogott a szélben, s hattyúnyakáról a hóvíz csorgott
804 11 | gyertyafény ötlött szemébe, s ez az országúttól kétszáz
805 11 | meg hagyta volna halni, s erősebben köpenyébe burkolva,
806 11 | azt, mint egy gyermeket, s letérve az útról, a magas
807 11 | egy tört padra ereszté le, s maga térdre omolt mellé.~
808 12 | tömve volt vendégekkel, s igazság szerint vendégei
809 12 | közvetlen a pincébe van lejárás, s e szoba egyszersmind mulatóhely
810 12 | tovább ki nem állja a sarat, s ha addig agyon nem verték,
811 12 | megszökhetik.~Midőn e ronda s akolnak is undok fészekbe
812 12 | mindjárt kicsavarom a nyakad, s kidoblak a farkasoknak.~–
813 12 | Ekkor a két nő fogott hozzá, s később még egyszer megitatták
814 12 | megitatták a gyermeket, s végre mind a hárman szépen
815 12 | jókora darab ki van harapva, s orra úgy félre van nyomva,
816 12 | egymásnak heggyel állottak, s jártában egyik lábával a
817 12 | Topa! – ordít rá Telezsák, s balkezével a palackot elébe
818 12 | hosszadalmas furkósbotot, s dacosan ezt feleli:~– Nem
819 12 | keze ügyében levő dorongot, s olyat nyújt vele Telezsák
820 12 | kézre fogott fütykösével; s ekkor aztán semmiért oly
821 12 | biztatja őket a nézősereg; s azt a lojalitását el is
822 12 | mindenik tartotta a maga fejét, s ütötte a másikét. E viadalnak
823 12 | hozva halvány kedvesét, s azt egy padra fektette,
824 12 | fektette, segélyt kiáltott, s az eszméletlen leányka homlokát
825 12 | guggoltak a leányka körül; s e részvét következtében
826 12 | Tyuhaj! – ordítá a Telezsák s megugrott, kajsza lábaival
827 12 | ki lábait indulóba hozta, s verte volna botjával a gerendát,
828 12 | gatyakorcára fekteté kezét, s csizmáit oly sajátszerűleg
829 12 | nekitoporzékolta magát, s elkezde sarokra beszélni:~
830 12 | kalapját vitézül félrevágta, s belecsapva tenyerébe, egyet
831 12 | ég az utca!” – rikoltá, s közibe rugtatott a szegletbe
832 12 | bámultok itt? – káromkodék, s egyet megragadván több közül,
833 12 | ifjún akadt meg figyelme s hátrahőkölt.~– Teremt’se! –
834 12 | Teremt’se! – kiáltá, s kalapját elveté –, megveszett
835 12 | mert emberhalál lesz ma! S nyakravalóját oldá és nekitürkőzött.~–
836 12 | felemás hajcsombolékot, s ott egy daganatos ürességre
837 12 | mikor hátulról nekem estél, s betörted a fejemet? Hanem ’
838 12 | herkopáter sem tesz rólad többet… S ezalatt oly közel vivé az
839 12 | szólt fejét hányva-vetve, s mint ki dolgának végbeviteléről
840 12 | csillagos eget látott egyszerre, s megmozdult fejében az agyvelő.~
841 12 | újólag kedvesét vette ölébe, s saját lelkét iparkodott
842 12 | eszére tért nagy nehezen, s ennélfogva nem rohant vaktában
843 12 | hanem felugrott az asztalra, s feltűrve két üngujját, kalapját
844 12 | elhajítá, markába köpött, s roppant bátorsággal így
845 12 | hasznára válandó ruhacserének, s egy másik rögtön foganatba
846 12 | ragadta torkon a nőt Bálnai, s úgy összemarkolá gégéjét,
847 12 | hogy arca sötétkék lett, s szemei kidióztak, s ekkor
848 12 | lett, s szemei kidióztak, s ekkor büszkén elrúgta onnét.
849 12 | nőszemélyzet fellázadt, s megereszté moslékos ajkainak
850 12 | Tépjétek le róluk a ruhákat, s dobjátok ki pucéron a hóra!
851 12 | közbekiált egy harsogó hang, s egy roppant magas férfi
852 12 | magas férfi belöki az ajtót, s belép azon. Fején széles
853 12 | kiált gordon hangon újra, s megrázva subáját, minden
854 12 | Telezsákra az újon jött, s felemelve a kezében hozott
855 12 | hanyatt esik az asztalról, s addig meg sem áll, míg tökéletesen
856 12 | lapátolni! Hajde, betyár! – s ezzel egyenként szórta jövevényünk
857 12 | hogy közel van a halálhoz, s leveti subáját.~– Ne félj,
858 13 | szüntelen csukva tartattak s falai korommal feketére
859 13 | segélyével életre hozott, s a törvény üldöző keze elől
860 13 | szolgálatokat tett, folyamodni, s előtte őrzött titkát felfedezni.
861 13 | törvényesen elvétessék, s a fölpörös bárónak tulajdoni
862 13 | az égre lehessen látni, s a földre ne.~A beteg leányka
863 13 | ritkaság; de a beteg kívánta, s Pista elő tudta teremteni.
864 13 | tavasz legújabb hírnökeit, s egyet a virágok közül kezébe
865 13 | érzi, hogy nincsen szaga, s visszateszi.~– Istenem! –
866 13 | szólt a peregrinus –, s neki megígértem, hogyha
867 13 | minden élő tekintete.~– S meddig fog e rabság tartani?~–
868 13 | huszonnégy esztendős.~– S mi fog akkor történni?~–
869 13 | elfogódott hangon az ifjú, s gyöngéden megölelé a halovány
870 13 | megölelé a halovány leánykát, s könnyező arcát annak ölébe
871 13 | áldás, ami onnét felül jön, s nem megy emberek kezein
872 13 | keblére sírták könnyűiket, s a régen tartogatott bánat
873 13 | tartogatott bánat oszolni kezde, s a remények sokszorozódtak,
874 13 | arca hős tűztől lobogott, s biztatva takarta el karjával
875 13 | hangzék künn egy újabb frázis, s erős ütések csattogának
876 13 | hangjára ismert ez utóbbiban, s magánkívül szakítá fel az
877 13 | szakítá fel az ablaktáblákat, s azokat feltárva kikiálta~–
878 13 | tanácsot tartának a künn levők, s végre egy hágcsót teremtvén
879 13 | magát, amint körülnézett, s látta, hogy egy fegyvertelen
880 13 | Végre a létrát belől vevék, s azon át a két parancsoló
881 13 | karokkal a szoba közepén, s bátran nézett szembe az
882 13 | pandúrjai ékesszólására, s jelenleg nem tudta, miként
883 13 | tehát elővette az ítéletet, s elsőben azt akarta végigolvasni.~–
884 13 | tekintetben könyörületet, s hosszában végigolvasá a
885 13 | audiatra bíztam az exhibíciót, s most nekem itt ne fogadatlan
886 13 | végrehajtásnak ellentállok – s erre a formaságok betöltése
887 13 | ölelte az elsápadt leánykát, s felfekteté az ágyra; az
888 13 | engem rá minden szí szó…~– S micsoda istentelen nép! –
889 13 | Igen, igen, tessék! – s ezzel egy gyertyát levett
890 13 | gyertyát levett az asztalról, s azzal a szoba túlsó szegletébe
891 13 | testvérét, ki ragyogó szemekkel s pihegő kebellel térdelt
892 13 | le egy fekete láda mellé, s a bíráknak inte, hogy menjenek
893 13 | Pista pedig nézte az embert, s ismét testvérére függeszté
894 13 | szinte kővé merevülve álltak, s szoborrá ijedtek.~– Isten
895 13 | kedveséhez rohanva Bálnai, s annak ágya előtt vadul hátraszórt
896 13 | arcáikkal, kidiózott szemekkel s égnek álló hajjal. Másik
897 13 | riadt meg a két végrehajtó, s szaladt a létra felé, futtában
898 13 | hatszor taszítva fel egymást, s a legkomikusabb rémülettel
899 13 | mindkettő felkapaszkodni; s egymás hátán, nyakra-főre
900 13 | megfontolás nélkül gurult alá; s ki orratörötten ki lábficamodva
901 13 | sebesen vezetői után indulni, s ekképpen ők is re infecta
902 13 | vevé körül a fekete házat, s lakói ünnepélyes hangon
903 13 | megtudta, amit óhajtott, s hitte, hogy nincs többé
904 14 | pottyantotta volna ide, s azután haragjában jót rúgott
905 14 | csapóföldből van tapasztalva, s udvarán félrenőtt kútágas
906 14 | szűkeknek érzik, el-eltűnnek, s gyakran hónapokig csak a
907 14 | azilumot keresve, vállat vonít, s azt mondja nekik: „Bújjatok
908 14 | selyemszalagok közé fonva, s fehér karjai jobban illettek
909 14 | két paripa kantárát fogta, s rohantak tovább, míg alóla
910 14 | alóla ki nem lőtték lovát, s csak úgy foghatták el a
911 14 | küzdésben ritkítá párját, s ahol ő késéhez nyúlt, ott
912 14 | gyorskocsik megvámolása s más nagyobbszerű vállalatokban
913 14 | talentumot tüntetett ki, s a legkínosabb és lealázóbb
914 14 | Most ki sem megy a házból s megszámlálja, hányat szóljon
915 14 | hányat szóljon naponként, s miután a kimért számig beszélt,
916 14 | égtek, mint a faggyúmécs, s hátulról kategorice átnyalábolta
917 14 | szalmakötél van kifeszítve, s rá vékonyabb-vastagabb egerfalécek
918 14 | később gyomra fáj bele, s érzései kimagyarázhatlan
919 14 | szüntelen reszketésben vannak, s sápadt lázas arcán gyakori
920 14 | torzképeket metéltetve, s nyakát olykor egészen hátraferdítve.~
921 14 | közelebb húzódott egymáshoz, s kalap alul következő párbeszédhez
922 14 | fejezé be az utóbbik bicskás, s jelentékeny hunyorítással
923 14 | mozdulatlanul, mint egy holtrészegé, s ezt egyikök sem vette észre,
924 14 | szobában történt suttogást, s ingerült látnoki fantáziájok
925 14 | egyet konyít szemöldökével, s könyökével a háta mögé mutat,
926 14 | elértve, szedi sátorfáit, s mind a hárman eltűnnek a
927 14 | hintódörgést nem hallhatánk, s ekképp őt minden bejelentés
928 14 | orrfintorgatva a szennyes szobában, s egy előtte álló szalmaszéket
929 14 | csinálva nagyot sikoltott, s felmagasztosított rémület
930 14 | ránézett; az is Dömsödi úrra, s nehéz volna megmondani,
931 14 | éjfél előtt egy órával – s eközben reszkető kezével
932 14 | toporzékolva Dömsödi úr, s szörnyen látszott rettegni
933 14 | szakasztott fel a padozatból, s beleharapott, mintha vajas
934 14 | nagy bosszúsan felkelt, s a pincébe lekiáltott:~–
935 14 | a nyavalyást felfogták, s kicepelték a szabadba, mialatt
936 14 | kiáltá gyorsan: „halott”, s eközben szemeit Dömsödi
937 14 | antropomorfizmusokkal illette, s mikor egy kedvenc táncosnéja
938 14 | Dömsödi úr puskát ragadott, s a villámló égbe lőtt vele,
939 14 | nagy lépésekkel járt alá s fel a szobában, gyanúsan
940 14 | a gyermekes félelemért, s most minden csekély körülmény
941 14 | levegőjétől van melege, s kisietett a szabadba, hogy
942 14 | szabadba, hogy magát kihűtse, s tulajdonképp, hogy a nyavalyatörőst
943 14 | hegedűs egy jászolban feküdt, s nagyon csendesen viselte
944 14 | Azután fülébe kiáltott, s miután ez sem használt,
945 14 | lépésre ugorva a jászoltól, s kifutott onnét, mintha ostorhegyre
946 14 | nélkül fogadták e hírt, s kalap alól jelentékeny pillantásokat
947 15 | kártyaasztaloknál mutatni. S hát még az olasz énekesnők,
948 15 | Dömsödi úrnak ezer a szüksége.~S ha ezeket jól meggondoljuk,
949 15 | ütleg név alatt ismeretes, s kísérleteket tesz velök,
950 15 | törekedett hozzászoktatni, s e szándékát ki is vitte
951 15 | szokták Dömsödi úr cselédjei.~S éppen azért Dömsödi úr velünk
952 15 | a vállán kettőt vonít, s végre sejtelemterhes fejjel
953 15 | sejtelemterhes fejjel kiveri pipáját, s a természetjog nem tom hányadik
954 15 | személyében kikullog az istállóba, s miután széttekintvén, messze
955 15 | fogyott abrakot zsákra szedi, s négy pejlovát ugyancsak
956 15 | kiereszté, lovai közé vagdalt, s könnyebbült lélekkel látá
957 15 | mik az alföldi kerékvágta, s hozzájok mindenben hasonló
958 15 | erősebben meg volt szorítva, s ezek maguk szokatlanul össze-vissza
959 15 | volt volna magának kocsisa; s méltán megbosszankodott,
960 15 | mely e lovaknak parancsol, s mely nem akarja megengedni,
961 15 | trónusáról, azaz a kocsisülésről, s makrancos paripái elé saját
962 15 | becses személyét befogni, s tulajdon hintaját és lovait
963 15 | visszatértek a kerékvágásba, s többé semmi ellenészrevételeket
964 15 | volnának, mint Dömsödi úrnak, s már ugyancsak közelgetnének
965 15 | sötétsárga felhő kerekedik fel, s egy ideig a napot álarcozza,
966 15 | fényes lángszínűre festi, s haragos vörös fényt vet
967 15 | ragadnak fel a magasba, s velök fakósárgára festik
968 15 | megjárta a fellegeket, s mint boldog emlékű daraleves
969 15 | a hintóval Dömsödi úr, s Dömsödi úrnak emelkedtek
970 15 | szertelenül hórihorgas emberalak, s gyors közeledése gyaníttatá,
971 15 | pisztolyait oldalzsebében, s érzé, hogy azok össze vannak
972 15 | azok össze vannak ázva, s félelmetes zsibbadtság állta
973 15 | neki az ember; a villanások s a tőlök elkésett mély morgadalmak
974 15 | egy lompos komondor volt, s a félelmetes emberalak éppen
975 15 | hirtelen elragadták a kocsit, s Dömsödi úr kiszökkenve az
976 15 | setétben? – gondolá Dömsödi úr, s nem merte szemeit kinyitni.~–
977 15 | fénnyel öntve el a vidéket, s hirtelen átvillanó fénye
978 15 | mikor szívére fekszik, s felébredve lélegzetét érzi
979 15 | termet, a süvöltő síri hang s kezében görcsös husáng.~
980 15 | míg csak ki nem fáradt, s végre néhány magas, szomorú
981 15 | tövében meghúzta magát, s hitte, hogy ha soha nem
982 15 | iszonyú rémképektől gyötörve, s amint ott összehúzódva feküdt,
983 15 | keresztüllátnak a föld gyomrán, s lábával azon sírra toppantva,
984 15 | karjánál fogva felemelni s vezetni kocsijához.~A peregrinus
985 15 | a kocsiajtót becsapta, s felülve a bakra, a lovak
986 15 | bakra, a lovak közé vagdalt, s vitte Dömsödi urat ismeretlen
987 16 | látszott felcsillámlani, s messze a majori kutyák ugatása
988 16 | csavargó szótlanul ült helyén, s olykor a lovak közé csapkodott;
989 16 | szögletébe vonta magát, s hozzáfogott a gondolkozáshoz.~
990 16 | talált, mint az elébb látott, s egy iszonyú sejtés remegteté,
991 16 | kezeik görcsös markolását, s halálveríték ült ki homlokára.~
992 16 | tökéletesen kitörte a hideg, s ekként hagyta magát vitetni
993 16 | feltűnt egy hosszú ház, s a nyárfák és a ház szomorú
994 16 | halálmadár sikoltozott, s bennről nagy kutyák szokatlan
995 16 | sötét, négyszög udvarra, s a kapu újra becsukódott.~
996 16 | óriási termetű férfi kifogta, s több szótalan férfiak, de
997 16 | Herkules alkatúak jártak fel s alá az érkeztek körül.~A
998 16 | öcsém? – szólt a férfi, s hangján elfogódás reszketegsége
999 16 | a peregrinus tántorogva, s szédültében a falnak támaszkodott.~
1000 16 | magához ölelé, megcsókolta, s rebegve e szót ejté ki:~–