Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi 9
érzik 1
érzo 3
és 986
esdeni 1
esdo 1
esdve 1
Frequency    [«  »]
1640 az
1392 s
1008 nem
986 és
824 egy
729 hogy
465 is
Jókai Mór
Hétköznapok

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-986

                                                     bold = Main text
    Fezejet                                          grey = Comment text
501 8 | tónadója tudott lenni; fény és csillogás környezte, közkedv 502 8 | számára a közméltánylatot és elismerést, mely által azon 503 8 | rimánkodni bíró, ügyész és pörösfélnek a füleit, miként 504 8 | epeszté holmi egyenruhák és kardos vitézek iránt, ezen 505 8 | visszavezesse, egymást szeretőket és nem szeretőket együvé hálózzon, 506 8 | foganatja az öntudat előtt…~És ez volt azon , kinek körében 507 8 | estélyei, s nem egy földesúr és kvintli mágnás akadt horogra, 508 8 | reá tett költségeket száz- és ezerszeresen téríté vissza.~ 509 8 | bánata előtt térdre hullt és imádta őt néma szenvedésiben.~ 510 8 | Környezete nagyon józan és szilárd jellemet kezde magára 511 8 | vonaglásaival mulatta magát.~És neki egyedül kell lennie 512 8 | egy keleti gyöngyfüzért és virágfüzért kapott. Amazt 513 8 | virágfüzért gyopár-, vasvirág- és perennisből egy levélkével 514 9 | hivatalos magasságának mélységét és az ő dicsőségének iszonyú 515 9 | hatalmas úr, kivált szerdán és szombaton délután, zsebjeim 516 9 | kire annyi szem hallgat, és annyi száj néz.~Íme, lobogó 517 9 | dárdása hivatván Miskának, és lévén mindkét arca kétheti 518 9 | lévén másfél öl hosszú és igen nehéz. Azonban a Miska 519 9 | szerencséjére nagyon megijedt, és sietve elvasalt, ekképp 520 9 | szurrogát tükörben aztán hajának és nyakkendőjének állását igen, 521 9 | támasztja, pálcáját, fuvoláját és a halottas énekek könyvét 522 9 | tele van istentelenséggel, és ezt csak azért említettem 523 9 | nekiesik a morfondérozó fiúnak, és átnyalábolja annak nyakát –, 524 9 | a fiatalság glédába ül, és pipáit zsebre rakja, a százgalléros 525 9 | összehúzza, képére piquant és imposant árnyékokat bocsát 526 9 | imposant árnyékokat bocsát és szól, amennyire lehet az 527 9 | klasszista faj, egy eleven és megtestesült „extra Hungariam 528 9 | megbicsaklott a hangja, és aztán rekedt is.~– Hát hogy 529 9 | lehetett kivenni, melyik és hol alkalmatlankodik a békaenunciációval?~– 530 9 | hangjegyeit, hegedűjét és furulyáját egyenként földhöz 531 9 | S ezzel dühében lefeküdt és elaludt…~…Azonban harangozzák 532 9 | suviksz, a gálicköves mosdóvíz és a gubaccsal behintett törülköző 533 9 | kifejezésivel, mely az őszt és a mulandóságot, a halottakat 534 9 | mulandóságot, a halottakat és a sárga faleveleket önkénytelen 535 9 | maradt rokonai-, ismerői- és hitelezőitől.~A búcsúztató 536 9 | harmadik imádkozni akart és szedtevettézett. De a prézens 537 10 | dicsőség! Légy táblabíró!” És lőn Bálvándy úr táblabíró, 538 10 | Ezenkívül tetemes bajusza és szakálla is volt, miknél 539 10 | élt ugyan a világon, és gyermekek nélkül, s örököse 540 10 | ismerőst, ismeretlent, barátot és idegent. Egyetlenegy jámbor 541 10 | volt a cigányművészeknek és a serdülő ifjúságnak. Amazoknak 542 10 | nadrágban, vörös pruszlikban és vörös borokban s más ilyetén 543 10 | mint a szintén a tokaji és ruszti, szekszárdi és ménesi 544 10 | tokaji és ruszti, szekszárdi és ménesi borok közti lényeges 545 10 | ismereteket, tanulmányok és előmenetelek egyetemessége 546 10 | felkelésen kívül számos és számtalan hivatalos kötelességek 547 10 | lovak előtt, ha estve volt és kátyulos az út.~Ő hordta 548 10 | levelek, akták, replikák és folyamodások és jegyzőkönyvek 549 10 | replikák és folyamodások és jegyzőkönyvek és határozatok, 550 10 | folyamodások és jegyzőkönyvek és határozatok, tudja a 551 10 | volna fejét; hallgatott és engedett, aki őt csak most 552 10 | volt; kerülte a vigalmakat és a vigadókat, s éjféleken 553 10 | fullánktalan háladatos kígyót, és képzelé mintha ő volna az 554 10 | arculatával, szemeiben az ég és a csillagok; s mintha az 555 10 | s midőn immár szerelmét és benne a világot akarta átölelni, 556 10 | kiterjeszté a végrehajtási levelet és írt.~Furcsa esemény volt 557 10 | azonban az adós nejével és leányával is aláíratta, 558 10 | törvénykönyv II. 28; II. 68 és Mátyás VI. 29 értelmében 559 10 | Hogy a leány szép, fiatal és ártatlan, a hitelező buja, 560 10 | vörösen önlék el földön és égen. Azt gondolta, hogy 561 10 | üldözött, szenvedő, de erős és nyílt csatákban győző.~Amott 562 10 | családgyűlölség, hajlam és szenvedély embertársai démonává 563 10 | marasztatá el; üldözött mindenkit és nem szeretteték senkitől… 564 10 | megfosztja pártfogójától és hitétől a lyán testvérét.~ 565 10 | másikkal épít, de gyorsan hat és nyomot hagy mindkettővel; 566 10 | nevében tanulta őt átkozni és gyűlölni. Ha eljön azon 567 10 | állásban maradt. Két különböző és mégis annyira összhangzó 568 10 | minden virágai remények és örömek le vannak hervasztva. 569 11 | e volt, Szilveszter éje és iszonyú hideg…~A madarak 570 11 | házak ajtait.~Néptelenek és zajtalanok voltak az utcák 571 11 | zajtalanok voltak az utcák és vásártérek; rajtok egyedül 572 11 | emeletében; harsogó zene és pohárcsengés, táncdobogás 573 11 | pohárcsengés, táncdobogás és kicsapongó kedvujjongatások 574 11 | le innét; olykor poharak és tányérok repültek ki az 575 11 | háza ablakairól, ott áll és számlálja az óraütéseket.~ 576 11 | imádságait. Jámbor volt, és a rosszak ítéletet hoztak 577 11 | hoztak fölötte. Eszes volt, és az ostobák megbírálták. 578 11 | megbírálták. Erős volt, és a gyöngék megelőzték. Milyen 579 11 | ablakodnál; fogd ez írást és olvasd.~Az ablak újra bezáródék.~ 580 11 | lebegett, arca halavány volt és tündöklő.~– Jankám! – kiálta 581 11 | kiszakítani, de ez erősen és hévvel ölelé magához a pihegő 582 11 | magához a pihegő keblet, és arra gondolt, hogy ezen 583 11 | felháborgatom a földet és a poklot, hogy megmentselek.~ 584 11 | volt; nagy olajszín szemei és finom ajkai voltak, arca 585 11 | Isten, mikor az életet adta, és senki sincs a széles földön, 586 11 | panaszát, ki maga is szenved.~És a hölgy bízott benne.~Neki 587 11 | egéből, hová kenyeret, bort és bundát vinni elfelejtett.~ 588 11 | zivataros ég van odakünn, és nem gondolkozott. Merően 589 11 | keresztüljártak rajta; beteg volt, és nem volt ápolója; üldözött 590 11 | ápolója; üldözött volt, és nem volt védelmezője; szegény 591 11 | védelmezője; szegény volt, és kicsúfolták érte; tűrt, 592 11 | érte; tűrt, megadta magát, és sorsa nem engesztelődött; 593 11 | engesztelődött; imádkozott, és nem hallgatta meg őt az 594 11 | ily pillanat gyönyörével!~És a sors meghallgatta őt, 595 11 | keblet, mely finom volt és oly érzéstele; vadul tépdeste 596 11 | idő alatt hanyatló ereje és a töretlen út miatt elérnie 597 11 | belökte azt, nehéz borgőz és rekedt, részeg tivornyahang 598 12 | feletti őrködést a sorsra és a bakterokra, hanem maguk 599 12 | szegénylegényies műtételekbe annyian és oly különféle utakon és 600 12 | és oly különféle utakon és módokon belekontárkodnak, 601 12 | gyakorolhatni; minek természetes és szomorú következése az, 602 12 | rétbe gyűrvén ráfekünni és koplalni e két elvhez maradván 603 12 | hívek: félni a dologtul és az akasztófátul, és szeretni 604 12 | dologtul és az akasztófátul, és szeretni mindazt, mi a másé!~ 605 12 | egyszersmind mulatóhely és terem, hálószoba, konyha 606 12 | terem, hálószoba, konyha és küzdtér egy és ugyanazon 607 12 | hálószoba, konyha és küzdtér egy és ugyanazon alakban és minőségben; 608 12 | egy és ugyanazon alakban és minőségben; falai füstösek 609 12 | minőségben; falai füstösek és ragadók a penésztől; a kémény, 610 12 | jőjön be rajta, szalmával és venyigével van bedugva; 611 12 | eleinte e sűrű, zsíros és dohos gőzveremben nem vehetett 612 12 | fütyölt, danolt, jajgatott és nyögött aszerint, amint 613 12 | az erkölcsi süllyedtség és baromi lealjasulás nyomaival 614 12 | élesebb hangon visít, ordít és kapálózik.~– Csapd a földhöz 615 12 | gégéje.~Nevezetes alak, és senki sem más, mint a híres 616 12 | csak útjában volt; tört és zúzott, amit elől-utól talált: 617 12 | talált: asztalt, kemencét és orrokat.~E percben lépett 618 12 | eszméletlen leányka homlokát és hamuszínre váló kezeit kezdé 619 12 | le a bársonycipőcskéket és a selyemharisnyákat.~– Pálinkát 620 12 | ma! S nyakravalóját oldá és nekitürkőzött.~– Csitt, 621 12 | ajkainak harc-háborúját az ifjú és kedvese ellen. A dühös fogcsattogtató 622 12 | sem bunda, sem bajusza és szemöldei az idegennek nem 623 12 | Hirtelen meglátja Bálnait és a leányt; megütközik, közelebb 624 12 | segítenétek? Havat ide frissen és erős égettbort! Aki férfi, 625 12 | Réme valamennyi betyárnak és szegénylegénynek.~ 626 13 | hágcsón kellett bele fel- és lejárni. Itt lakott a peregrinus – 627 13 | Miután e határozatot nemzetes és vitézlő Tölcsér Jónás esküdt 628 13 | annak ajtajára Fekete János és Fehér Bálint tanúk jelenlétében 629 13 | tekintetet a szabad természetre, és meggyógyulok.~– Még nem 630 13 | rabság tartani?~– Két hónapig és négy napigAkkor leszek 631 13 | arcát annak ölébe rejté.~– És azután?~– És azután elmegyünk 632 13 | ölébe rejté.~– És azután?~– És azután elmegyünk valahová, 633 13 | hárman; szabadok leszünk és élünk boldogan. Hisz hány 634 13 | semmije sincs két kezén kívül, és mégis boldog, mégis elégedett! 635 13 | elégedett! Dolgozni fogunk és örülni, mintha soha a világot 636 13 | örülni, mintha soha a világot és annak keserveit nem ismertük 637 13 | nyugodt álmok malasztja és minden áldás, ami onnét 638 13 | jövőtől? Egyszerű lesz az és ragyogástalan, de nyugodt 639 13 | ragyogástalan, de nyugodt és bánattalan… Eljöttök-e velem 640 13 | gyöngéd szorítással a másik, és sírtak mind a hárman.~Amint 641 13 | tens Bálvándy táblabíró úr és Tölcsér Jónás esküdt nagy 642 13 | esküdt nagy bátorsággal és kényelmesen alászállának.~ 643 13 | felszólítattik egy bizonyos elrejtett és foglalás alá veendő nőszemély 644 13 | nincs audiatja, itt nemes és vitézlő Bálnai István áll 645 13 | forintot a költségekkel és kamatokkal együtt vagy a 646 13 | gúnyosan. – Nem tudnám miből és mivel?~– Jőjenek önök ide, 647 13 | majd megmutatom, miből és mivel; jőjenek közelébb!~– 648 13 | láb hosszú, egy láb magas és széles volt; a két bíró 649 13 | házban összegyűlt boldogok és boldogtalanok valamennyien 650 13 | nyakra-főre tömérdek tépászás és gázolás után csakugyan fel 651 13 | pedig minden gondolkodás és megfontolás nélkül gurult 652 13 | infecta visszatértek, amint és amerre jöttek, anélkül, 653 13 | jöttek hát tulajdonképp és miért mentek vissza?~*~A 654 13 | összekutatták zegét-zúgát és tapasztalák, hogy annak 655 13 | térei tele vannak ürességgel és semmiséggel, mely tapasztalásból 656 13 | hollétét; e körlevél Kés H* városok minden utcaszegletére 657 13 | hitte, hogy nincs többé mód és erő, mely pokoli vágyainak 658 14 | csalatkoznék. Korántsem zöld ez, és még kevésbé halom, hanem 659 14 | nagyreményű lókötői, juhászok és gulyások, kik ha a szomszéd 660 14 | csendesen megül a padka szélén és fon, és hízik nem sokat 661 14 | megül a padka szélén és fon, és hízik nem sokat törődve 662 14 | kötötték! Akkor még fiatal volt és csupa tűz a menyecske; fekete 663 14 | mint a haragos éj; piros és gömbölyű arca, ajkai teljesek 664 14 | gömbölyű arca, ajkai teljesek és csábítók; barna haja hosszú 665 14 | a kergető pandúrok elől, és biztatta kedvesét, mikor 666 14 | tüntetett ki, s a legkínosabb és lealázóbb kínvallatások 667 14 | hanem kettőt, azt is hanyatt és az asztal alá, míg kalapja 668 14 | mindemellett is folyvást muzsikál, és lábával veri a taktust. 669 14 | belép világoszöld kabátjában és ragyás arculatával.~A kocsmai 670 14 | arculatával.~A kocsmai zsivaj és szalmahegedű az oka, hogy 671 14 | ostorpattogást, kutyaugatást és hintódörgést nem hallhatánk, 672 14 | Széttekint összehúzott szemekkel és orrfintorgatva a szennyes 673 14 | tapasztalta, hogy abban maga és ezüst sarkantyúja iránt 674 14 | mely Dömsödi úr szájába és a korcsmárosnéra igen, de 675 14 | Dömsödi úr rimánykodott és fenyegetőzött, hogy vitessék 676 14 | borzasztóan fütyült, rúgdalt és rángatózott.~Dömsödi úr 677 14 | felporozta, bort hozatott, és azt nem itta meg; egyszóval 678 14 | borítva, szája nyitva volt és vérzett; nyakán öt ujjnak 679 14 | kocsisának, hogy rögtön és haladék nélkül fogjon be.~ 680 14 | hivatalos kötelességét, és ezen háromszori izentetésért 681 14 | siessen színe eleibe nyak- és poflevekbeni illetőségét 682 15 | Dömsödi úr cselédeit nyak- és poflevesekkel szokta érdemdíjazni. 683 15 | poflevesekkel szokta érdemdíjazni. És Dömsödi úr, ha jól szemügyre 684 15 | hozatni. Dömsödi úrnak Bécsben és Milánóban kell telelni. 685 15 | Dömsödi úrnak francia szakácst és német páholyt kell tartani. 686 15 | miután széttekintvén, messze és közel egy árva lelket sem 687 15 | is, hogy e puszta csárda és ennek környéke veszedelmes 688 15 | ajkain, melyek rendkívüli és borzalmasnál borzadalmasabb 689 15 | borzadalmasabb dolgokat és eseményeket beszélnek e 690 15 | beszélnek e csárda lakosairól és szerencsétlenül járt utazókról, 691 15 | futnak, velök majd egyesülnek és járatlan kocsinyomos ösvényt 692 15 | Mindezeket ily renddel és még nagyobb ékesszólással 693 15 | befogni, s tulajdon hintaját és lovait kantárnál fogva vezetni; 694 15 | kezébe vette a gyeplőt és ostort; ez utóbbit érintkezésbe 695 15 | két hátulsó dikhenccel, és repülének, mint a tekenős 696 15 | később a felhő nagyobbodik és lila színt ölt magára, a 697 15 | villámfénynél a rohanó zápor és homokfuvat között egy fekete 698 15 | tűnnék fel meg-megjelenve és eltűnve, amint azt a villámoktól 699 15 | mindinkább sötét lett, oly sűrű és masszív sötétség, hogy hátát 700 15 | haladtak, alig múlva fel a szél és zápor egyhangú kellemetlen 701 15 | honnét ered e különös időben és helyen tett folyamodás, 702 15 | úrnak, miszerint a köhögő és agyonlövendő személy egy 703 15 | emberalak éppen a túlsó és ellenkező oldalon foglalt 704 15 | karjaiba fog futni az alaknak, és csendesen viselte magát, 705 15 | négykézláb mászva félre az útból és fejét vállai közé húzva, 706 15 | kilátszott; arca szőrtelen volt és sovány, igen sovány és sárgazöld, 707 15 | volt és sovány, igen sovány és sárgazöld, mint egy halotté, 708 15 | ember ama nyavalyatörőshöz és még valakihez, akit már 709 15 | tessék lenni türelemmel és reménységben.~Ezzel elindult 710 15 | meglepte az álom, elaludt, és álmodott rémséges dolgokat.~ 711 15 | élesre köszörült késekkel, és kiabálnák nevét és szaglálnának 712 15 | késekkel, és kiabálnák nevét és szaglálnának utána. Ő pedig 713 15 | hallgatja, amint keresik és nem találják; ekkor jön 714 15 | urat ismeretlen irányban és ismeretlen helyeken keresztül.~ 715 16 | hosszú ház, s a nyárfák és a ház szomorú tekintetűek 716 16 | mint egy szemfedél. Ajtaja és kapui csukva voltak, ormóján 717 16 | férfi szavakat keresett, és könnyei jöttek helyettök; 718 16 | tiszta legyen, mint a liliom és szemérmes, mint a tavasz 719 16 | reményei, a mosolygó remények és a múlt idők emléke, az édes 720 16 | szemekben s a rózsaajkak csókja és szavai; eszébe jutott, mint 721 16 | gyermek kezét kezébe téve, …… és látta ez ajkakat halaványan 722 16 | dobbanás nélkül érezte a keblet és a kezeket hidegen, fagyosan; 723 16 | a hölgy halva volt, néma és halavány.~Az ifjú kereste 724 16 | angyalokat, mennyországot és paradicsomot, mindezt őbenne 725 16 | szánva! Mindezt te tetted, és senki más! Letépted mindazt, 726 16 | van ártatlan rokonod, szűz és viruló, ha van, aki nevedet 727 16 | segítségért, s fogaival és körmeivel ellenfele húsába 728 16 | hangon kívánta kocsiját és lovait előadatni és tovább 729 16 | kocsiját és lovait előadatni és tovább menni.~– Hagyj békét 730 16 | úr pedig, bármi utálatos és nem szeretett előttem, holnapig 731 16 | most házamon belől van és pártfogásom alatt.~A falióra 732 16 | hosszúkás arca sápadt volt és mozdulatlan. Mind ránéztek. 733 16 | egyszer látni fogom, esküszöm és vallom, hogy azon ember 734 17 | előtt, más szolgái most és vagyontalanok; kiknek emlékében 735 17 | álmot, szájuktól az ételt és italt tagadva meg, mint 736 17 | járuljatok egyenkint ide és esküdjetek meg, hogy egy 737 17 | történendők lesznek, egy igét sem és senkinek! Akartok-e?~És 738 17 | és senkinek! Akartok-e?~És a férfiak egyenkint odamentek 739 17 | halott arca maradt nyugodt és mosolygó.~– Vigyétek félre! – 740 17 | moldont szoknyában, mezítláb és vigyorgó vörös arccal.~– 741 17 | állt elő nyírott bajusszal és leráncolt szemöldökkel; 742 17 | csak az egyik szememet és a jobb kezemet, amint az 743 17 | láthasson, ne szólhasson és ne írhasson; – azután hadd 744 17 | rakjatok, közeit csepűvel és fenyőfa forgácsokkal jól 745 17 | máglya hegyébe szaporán és nesz nélkül. Én addig őrzeni 746 17 | szobában, csak a halott és ifjú kedvese.~– Ne hagyj 747 17 | támaszkodva.~– Szabadíts megés én minden vagyonomat neked 748 17 | pusztabíró fölébe hajolt és megcsókolá, de ő nem vette 749 17 | Bibliára fektette homlokát és imádkozott.~      ~Dömsödi 750 17 | futott, míg a lélegzet és erő el nem hagyák, s össze 751 17 | száguldanának jobbra, balra és halálra keresnék az elszököttet.~ 752 17 | kórók, tövisek nőtték be és szederinak.~Ide, ez árokba 753 17 | emberi hangokat vélt hallani, és visszafojtá lélegzetét attól 754 17 | lódobogások hangjai moraját és zavargó kiáltások hangjait 755 17 | nézik, s lehúzta fejét, és amint sietve előrelépett, 756 17 | nyögve feküdt az ajtónak, és szavakat beszélt, mik alig 757 17 | üvöltött; marakodó ebek és farkasok ordítottak valamerre, 758 17 | susogá az ajtót rázva és kaparva.~Az ajtó megnyílt, 759 17 | homályában ronda alakok ültek és guggoltak, s egy közülök, 760 17 | bicskások összedugták fejöket, és tanakodni látszottak.~– 761 17 | tört; ezüst nyelű volt az, és vasára a tulajdonos neve 762 17 | A két főcinkos Telezsák és Topa voltak, kik azonnal 763 17 | két szót akar véle szólani és hiszi, hogy e két szó ki 764 17 | fuldoklá fájdalmasan, és hajait tépte, azután elkeseredetten 765 17 | hajadonfővel, fegyvertelenül és eltűnt, senki sem tudta, 766 17 | voltak a háznál: egy angyal és egy ördög hűlt tetemei.~*~ 767 17 | elkárhozotté, irtózatdúlta és merev. Középett, kettőjök 768 18 | csónak egyikébe azt a fehér és igen beburkolt valamit belehelyezte, 769 18 | belehelyezte, a másikba lovát és magát szállítva be, ott 770 18 | felfordult, szétnyújtá négy lábát és kimúlt; mire a lovag az 771 18 | fenyves szirteken, fenyér- és haraszttermő avarpusztákon. 772 18 | Mindenütt kereste testvérét és ellenségét, és sehol sem 773 18 | testvérét és ellenségét, és sehol sem találta; vándorolt 774 18 | mit az erdők mélye terem, és a zivatar leráz; mindenütt 775 18 | szinte koszorú, de maszlagból és ördögtövisből. A bujdosó 776 18 | Neki nem változott örömre és búra, bánatra és reményre 777 18 | örömre és búra, bánatra és reményre az élet, neki csak 778 18 | élet, neki csak szelídebb és szilajabb fájdalmak között 779 18 | hervasztó, mint a tüdővész, és gyógyíthatlan, mint az; 780 18 | Milyen nagyot eshetni onnét! És oly hirtelen, oly véletlen 781 18 | hogy napról napra fogy és halaványodik.~Senki sem 782 18 | Titoknoka asztala mellett ült és írt.~A úr most is a régi 783 18 | fáradtan, nagyot sóhajtott és lehorgasztá fejét.~Leander 784 18 | versenyt bujdosom a szelekkel és saját lelkem gondolataival; 785 18 | kirontott a szobából, sárban és esőben szaladt keresztül 786 18 | szívemből az övét? Enyim volt és elvetted őt tőlem, elvetted, 787 18 | gyanúval, pedig az tiszta volt és becsületes! S vak voltál 788 18 | ha megtalálom testvéremet és ellenségemet, amazt halva, 789 18 | amit tudsz, amit láttál és észrevettél; jusson eszedbe, 790 18 | függ, mint szólasz igazat és okosat.~– Hát megkövetem, 791 18 | Egyszerre ugrott Bálnai és Szilárdy e szóra mintegy 792 18 | szőke; piciny szája volt, és szemei közelebb állottak 793 18 | rakáson. „Hozz kulcsokat és kovácseszközöket!” – szólt. 794 19 | haldokló fukar ágyánál.~És a mécs élete hosszabb leend, 795 19 | verítékben gyűlik meg homlokán, és senki, senki sincs, ki azt 796 19 | legyen csendes kimúlásod.~És e kísértő eljött este, eljött 797 19 | résztvevő arcot keresnek és nem találnak; a pénzes láda 798 19 | Föld, bírjad az embert!” És az ember szegényen megy 799 19 | világból, mint bele jött, és Körmös Gáspár nem fogja 800 19 | többé.~Lehunyta szemeit és azt hivé, hogy megholt és 801 19 | és azt hivé, hogy megholt és rémlék előtte, mintha a 802 19 | a meghaltak álmodnának, és álmodott iszonyúakat. Kincsei 803 19 | gyöngéden szerető Gáspár apóst.~És azt álmodá továbbá Gáspár, 804 19 | én meghalok? Fázni fogtok és fáradni sokat kopott ruhában, 805 19 | keskeny ágyából, ládája és koporsója közé rohant, csontjai 806 19 | reményeim, én is elástam őket.~– És eszerint nincs is szükséged 807 19 | Kelj innét a hideg ládáról és feküdjél le, majd kimelegszel. 808 19 | mint a jég. Feküdjél le és aludd ki magad!~– Nem, nem – 809 19 | szerződését, végrendeletét és egyéb hagyományait, mikből 810 20 | nyugton hallgathatja, mint zúg és tombol a kéményekben a zivatar, 811 20 | éj, csak a zivatar üvölt, és a halálmadár huhog; a temetői 812 20 | mintha a sírlakók szuszogva és nyöszörögve fordulnának 813 20 | fellázadt lelke számáraés tovább ás.~Már a koporsó 814 20 | hogy mit fogna tenni akkor, és tovább ás.~A koporsó végre 815 20 | kegyes férfiú vesűt vőn elő és kalapácsot, hogy annak födelét 816 20 | Borzadva húzta össze magát és hallgatózott; tompán ugatva 817 20 | keze fejéhez volt emelve és haja szétkuszálva.~Első 818 20 | szárnyát odaszorította, és nem jött ki többé élve onnan.~      ~ 819 21 | volna.~Neve átkozva volt, és lelke fekete, és kezei vértől 820 21 | átkozva volt, és lelke fekete, és kezei vértől foltosak.~S 821 21 | ember mégis boldognak nevezé és boldognak érezte magát. 822 21 | megtörve jár a napvilág, gond és nem járnak semmi alakban; 823 21 | a napvilág besüt alattuk és a rózsalevelek között, s 824 21 | márványasztalon pompás kék és fehér porcelán vedrekben 825 21 | porcelán vedrekben ritka és alakra s színezetre gyönyörű 826 21 | pazar fény! Mennyi ezüst és arany! Mennyi ragyogó drágakő! 827 21 | a vert hab; haja fekete és fénylő, szétbomlottan ezer 828 21 | patyolat minden emelkedéseiben és hajlásiban elárulja a vénuszi 829 21 | fényesítve, aranygombokkal és faragványokkal ékes; benne 830 21 | talán beteg? – noha pólája és vánkosai repkednek a piros 831 21 | állítják, hogy az anyát és gyermekét érzéki szimpátia 832 21 | felkölti őt, ha gyermeke ébred.~És a fiatal az illatos nyugágyon 833 21 | kandalló van rejtve. Cédrusfa és szultánfüstölő égnek benne. 834 21 | hölgy álmát még mélyebbé és kábultabbá teszi. Tagjain 835 21 | forró, keble hulláma száll és emelkedik.~A kisgyermek 836 21 | kisgyermek folyvást sír és nyüzsög.~Ekkor az ágyszőnyegek 837 21 | közel szorult szemekkel és piciny ajkakkal. Hajfürtei 838 21 | taszítva; szeretni fogná és ragaszkodnék hozzá, ha minden 839 21 | össze kezét.~– Ha a kígyónak és a gerlének gyermeke lesz, 840 21 | szőnyegei közé temette magát, és sírt kérlelhetlenül zokogva. 841 21 | hogy ki vagyok? A gyűlölség és a szerelem két ellenséges 842 21 | vagyok. Félj tőlem! Szám éget és kezeim fojtanak.~A férj 843 21 | gyermekét.~A gyermek éhes, és végre szembehunyva keresi 844 21 | fel-felmeredő szemekkel és fogait csikorgatva hagyja 845 21 | miatt bujdokolnia kellett és kerülni az emberek tekintetét, 846 21 | jutandottak, míg János úr kéj és kényelem közt, senkitől 847 21 | volna az illetők, hogy él-e és hol?~Mindezeket Péter apjának 848 21 | utálta azt kimondhatatlanul. És a gyermek viszont taszítódott 849 22 | a hosszú derekú fenyőfák és szinte hosszú derekú tót 850 22 | miken semmik sem teremnek, és tömérdek más hegyeid, miken 851 22 | pusztáid, de tele gulyákkal és ménesekkel; határtalan rónáid, 852 22 | hol özöne van kenyérnek és kalácsnak; erdeidben makk, 853 22 | hol állunk, óriási bükk- és egerfák rengetege díszlett, 854 22 | díszlett, a gyantanemű tőzeg- és kőszén rétegek alatt most 855 22 | láthatárt, hosszú, veres és kék erekkel átjárva, tetejekön 856 22 | a láthatár, mely csendes és sima, mint tükör, és félívként 857 22 | csendes és sima, mint tükör, és félívként keríti a parttalan 858 22 | hosszú hínár között a tórongy és elecke narancsvirágaik nyílnak 859 22 | hasas piócák s veres szemű és kék taréjú vízi kígyók seregei 860 22 | vízi kígyók seregei űzik és kerülik egymást.~Zöldes 861 22 | szúnyogok döngései együtt és összevéve oly jeles harmóniát 862 22 | minőnek előhozása csak emberi és állati hangoktól telhetik 863 22 | valami középhang a szélzúgás és a kivert bika bőgése között; 864 22 | ritkán látogató vadászok és csíkászók léptei alatt; 865 22 | balra nem tekint, hirtelen és véletlenül egyik falábtójával 866 22 | összecsap feje fölött.~Sokára és nagy erőködéssel küzdte 867 22 | álláspontot adni, s szemeit és száját törülgeté sáros kezeivel, 868 22 | mely öt láb hosszú volt és sárga pettyes taréjú; farka 869 22 | roppant nagyságú úritökök és sárgadinnyék hevernek közötte; 870 22 | amerre szem lát, a hajnalka és ipomea nyílnak ezerféle 871 22 | folyva fel; a gyöngyvirág és kankalinok másodszor nyílnak, 872 22 | ősszel egyesülve laknak itt, és a kert nincsen bekerítve, 873 22 | kidűlő vaskosarak.~A ház és sziget egy nemes úré, kiről 874 22 | került ide fiatal nejével és szolgálójával, s egy néma 875 22 | edényekben óriás kaktuszok és favastagságú oleanderek 876 22 | lenni, csak a muszkitók és a boák hibáznak belőle.~ 877 22 | kapunak, annak alját körmeivel és fogaival szaggatva.~Már 878 22 | szobái felé ment, táskáját és nehezebb öltönyét levetette, 879 22 | ekkor levette süvegét, ezzel és ködmenével felöltöztette 880 22 | ablak alatt valami kopogna és kaparna nagy elővigyázatos 881 22 | egy fejszét markolt elő, és lélegzetet visszafojtva 882 22 | levágott sipkában nem volt fej, és belőle nem folyt vér, az 883 22 | Bálnai, s folytatá:~– Te és a te apád vajmi sokat vétettek 884 22 | lesz is, reszkess, vétkező és átkozd meg magadat, az Isten 885 22 | boldogtalanná tettetek és földön futóvá; nem volt 886 22 | a kisgyermeket felvevé, és a gyermek szemei be voltak 887 22 | kínzó férgei. Ott fogsz élni és meghalni temettetlenül, 888 22 | foltföldön kívül a bakó vár reád és a gyalázatos halál.~Ezt 889 23 | felé s benne két férfi, és ez utósó és legnagyobb csapás 890 23 | benne két férfi, és ez utósó és legnagyobb csapás Góliáth 891 23 | tanyádon: ott fogsz élni és meghalni egyedül!~Rettenetesen 892 23 | de nem tudta, hogy honnét és mint jött e találkozás, 893 24 | folynak le; hosszak búban és fájdalomban, rövidek az 894 24 | szigetét.~A nádtenger sűrűbb és vadonabb körülötte, mint 895 24 | le arcaiba; arca sápadt és agg, ajkai lepittyedtek, 896 24 | eget, s visszanéz magába, és nem talál sehol nyugalmat, 897 24 | sehol egy reményt. Ég, föld és szív, mind oly kietlenek.~ 898 24 | keresi a névtelen enyhülést és nem találja.~Reggeltől késő 899 24 | belől hordott kísértetek, és az éj nem fekteti álomra 900 24 | gödör ágyában, átkozza magát és a felhőkkel elzárt egeket, 901 24 | kérdi a kísértő hang.~És a törvények halottjának 902 24 | másik ív, halaványpiros és szélesen elmosódott tárul 903 24 | nyögő sóhaj, fájdalmas és nehéz szólala meg erre a 904 24 | halottaidról, Góliáth Péter, és élj sokáig!~– Óh, jaj! – 905 24 | négykézláb mászott elő reszketve és nyögve egy rémalak; ember 906 24 | belőle a szokatlan őrültség és a meggyógyíthatlan lélekfene 907 24 | égre. Tagjai csupa csont és bőr, ruházatja rongyokban 908 24 | Sírj, jajgass! Nevettél és örültél, mikor én sírtam 909 24 | örültél, mikor én sírtam és szenvedtem. Kelj fel! Hoztam 910 24 | Hoztam neked meleg ruhát és eledelt; tél lesz, fázni 911 24 | darázs rászállt szívemre és megszúrt.~– Fáj?~– Gyere 912 24 | naponkint eljön a vihar és kimossa a ruhákat; a piros 913 24 | Nem tudom; ott fekszem éj- és naphosszant; lelkem nem 914 24 | szüntelen képeket kell látnom és velök beszélnem.~– Minő 915 24 | reménylve, hogy majd eláll, és mégsem áll el; aztán egy 916 24 | táplálnom, hogy sokáig éljen, és sokáig marhassa lelkemet; 917 24 | aki… – szava elakadt.~– És ez a nem emlékszik terólad; 918 24 | Szoktam; minden reggel és este megátkozom anyámat 919 24 | este megátkozom anyámat és születésem óráját és az 920 24 | anyámat és születésem óráját és az életet és a halált és 921 24 | születésem óráját és az életet és a halált és a világot s 922 24 | és az életet és a halált és a világot s önnön magamat.~– 923 24 | fejére kezét, azt a jéghideg és vaserejű kezet. Fölébe hajolt 924 24 | vaserejű kezet. Fölébe hajolt és fülébe súgott:~– Megbüntetem 925 24 | bűneit a gyermekekben, harmad és negyed ízig. A te apád halálos 926 24 | meg nem öl. Átkozott vagy és átkozott maradsz halálod 927 24 | több zsákot, tűzi eszközt és egy bundát rakott ki a partra, 928 24 | tovaevezett.~Gyakorta néma napokon és estéken az ingoványi bozótból 929 25 | gyönyörű összevágó kérdések és feleletek még tán sokáig 930 25 | az egész világ, nap, hold és akós hordók mind énkörülöttem 931 25 | Jól van, nagyuracskám.~És Jancsi felhordta a nagyuracskákat 932 25 | hűségesen megtömve szénával és venyigével.~Hideg volt, 933 25 | süveg fészkelt szemeire és füleire lehúzva; nyakravaló 934 25 | füleire lehúzva; nyakravaló és mándli nem voltak nála divatban, 935 25 | alapszínű, kékkel, zölddel és feketével foldozott felleghajtó, 936 25 | mely óvástételre a Szellő és Tündér elereszté fülét, 937 25 | elereszté fülét, farkát és megállt; megállt a szán 938 25 | szavára; csak a hideg szél és a táblabíró úr fején a báránysüveg 939 25 | Szeretett felebarátom és polgártársam, ha úgy tetszik, 940 25 | helyet foglalni mellettem és méltóztassék dudálni.”~– 941 25 | jobban: méltóztassék felülni és dudálni, vagy igyál moré, 942 25 | kézről kézre kezde járni, és valahányszor egyet fordult, 943 25 | hüvelknyi elkopott a Szellő és Tündér túros hátain.~Az 944 25 | lassanként kifogyott, a duda és a két úr és rossz kedve 945 25 | kifogyott, a duda és a két úr és rossz kedve szinte kifogytak, 946 25 | kalandoraink fejei borral és szemei álommal, s nehány 947 25 | korhelyeket adag kurholásra és túrós lepényre várta, s 948 25 | helyzetkülönbséggel, hogy míg az esküdt úr és a cigány egymás ölébe hullának, 949 25 | vigyék a macskák.~Esküdt úr és Bunda cigány, kinek ez alkalommal 950 25 | körülnyalogatta.~– Szent Gábriel szűz és Ágnes pátriárka! – kiálta 951 25 | nyekegni, nyikorogni, bőgni és sikoltozni oly fülhasigató 952 25 | oly fülhasigató trillákban és fioritúrában, staccato és 953 25 | és fioritúrában, staccato és furioso, amilyeneket sem 954 25 | szaladásuk közben oly jajgatásnak és ordításnak mentek végére, 955 25 | még erősebben kezdte fújni és nyaggatni bőrzsákját, melynek 956 25 | farkasoknak apját, anyját, öreg- és szépapjait, élő és még leendő 957 25 | öreg- és szépapjait, élő és még leendő unokáikat, s 958 25 | unokáikat, s minden rendű és rangú atyafiait és ismerőseit, 959 25 | rendű és rangú atyafiait és ismerőseit, akik csak velök 960 25 | csak velök összeköttetésben és viszonyokban állanak, agyba-főbe 961 25 | agyba-főbe szidni, káromolni és gyalázni; nevezte őket tolvajoknak, 962 25 | vasvillákkal, puskákkal és dorongokkal fegyverzett 963 26 | majd egy sírt ások,~A búk és könnyhullatások~Lesznek 964 26 | kevesen értek meg életökben, és sokan, kik megérték, utósó 965 26 | holnap port hánytunk arcaikra és könnyeket; ma terveket faragtunk, 966 26 | készítteténk; ma még ettünk-ittunk, és holnap jól voltunk lakva, 967 26 | elszakadoztak, mik embert emberhez és viszonyokhoz kötnek.~Férj 968 26 | orvos nem adott segélyt és vígasztaló szót a nyavalyásoknak, 969 26 | fekhelyökre, nem gyászoló árvák és özvegyek; magában elszigetelve 970 26 | van perzselve, a hattyúk és vadludak falkái kipusztultak, 971 26 | réteket száradó békanyál és hínár lepi, a dombokat sűrű 972 26 | az erős szél, s most moh és tövisek teremnek küszöbén, 973 26 | közirtózatnak, midőn senki rokont és barátot nem ismert, midőn 974 26 | ellenségéről a csavargó, és eljött azt meglátogatni.~ 975 26 | Góliáth használva a Tisza és a posványság szokatlan kiapadását 976 26 | test behomokosodott, szája és szemei pedig borzasztóan 977 26 | szegletkövét a sír fejéhez ásta és késsel rámetszé:~SIT TIBI 978 26 | Azután felemelé kezeit és monda: „Bocsáss meg neki, 979 26 | többé csavargónak. Apja és nagybátyja vagyonait átvéve, 980 26 | Szilárdynénak hínak, s kit szeret és tisztel mindenki, aki ismeri, 981 26 | egyre-másra őszül, de jókedve és istenbeni bizalma naponnan 982 26 | napjait kegyes könyvolvasással és pletykagyűjtéssel tölti, 983 26 | lámpát; különben igen okos és becsületes ember.~*~Tekintetes 984 26 | sírkövére fel van vésve, vers és próza, megtelnék vele egy 985 26 | bankóforint, hat köböl árpa és négy font szappan.~Feleséges 986 26 | szappan.~Feleséges ember és mód nélkül megkoppadt kaputban


1-500 | 501-986

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License