Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Hétköznapok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
fogni-gyepl | gyepp-hatra | hatsz-husza | husze-jogat | jogga-keres | kerge-kital | kitan-kulon | kulse-lekuz | lele-meg-m | megad-megye | megza-negyl | negys-ordog | ordon-parej | parfu-razva | reaju-serul | setal-szeke | szekr-szule | szuln-testb | teste-ugyet | ugyno-vaz | ved-vonit | vonni-zuzza

                                                                     bold = Main text
      Fezejet                                                        grey = Comment text
4040 17 | azt az embert el kellene fogni, különben is a huzakodás 4041 5 | kalitkában édesen zendül meg egy fogoly csalogány hangja.~Karatlan 4042 17 | Kicsoda? – riaszta a fogolyra Bálnai. – Ugyé, gróf Szilárdy?~– 4043 14 | alul következő párbeszédhez fogtak:~– Hát majd csak estefelé?~– 4044 1 | általános csaholás közt fogták körül. Mindenik szakasztott 4045 17 | biztosítanunk kell magunkat. Meg foguk neki mindazt fizetni, amivel 4046 15 | látni, hogy teljes életében fogvacogva emlékezzék az ember.~ 4047 15 | saját becses úri kezeibe fogván, magát a bakra felvetette; 4048 18 | látszék, hogy napról napra fogy és halaványodik.~Senki sem 4049 10 | dohánykazalját tehetségeik szerint fogyasztani.~Azonban a sok közül rendesen 4050 5 | kapálta boroknak voltak fogyasztói, s ama szeszélyes nedveket 4051 5 | is meg tudná óvni kenyere fogyatkozásától. S nem is az a vétke a magyar 4052 10 | Amazoknak sohasem volt fogyatkozásuk a vörös nadrágban, vörös 4053 22 | karokkal nézett az ereje fogytán kivergődő apára.~– Rabló 4054 17 | A leány félig elfojtott fohásszal, mint aki nem beszélhette 4055 5 | minthogy ne tudta volna, hogy a fohászkodás nem orvosság, s szép szó 4056 14 | udvarán félrenőtt kútágas fohászkodik esős idők után.~Érdemes 4057 20 | a holtak lelkei nyögnek, fohászkodnak a széltől ingatva. Ez nem 4058 10 | nyílt csatákban győző.~Amott főhelyen báró Dömsödi János áll, 4059 21 | tőlem! Szám éget és kezeim fojtanak.~A férj nem állhatja ki 4060 4 | kétszer megkezdett szó kétszer fojtódott vissza keblébe, s végre 4061 17 | kezét megkapva, ki már őt fojtogatni készült. – Megállj, mennyit 4062 7 | szenvedésre mondom, e két kézzel fojtom meg itt szemeid előtt e 4063 22 | Mit akarsz? – suttogá ez fojtott hangon.~– Én nem fogom apagyilkos 4064 7 | beszélő mellén.~– De ne fojts még meg! Ez csak a kezdet, 4065 9 | tehát mindenki látműszereit, fojtsa vissza gyomrába a lélegzetet, 4066 2 | fáradt, s bosszúját kellő fokig meg nem hűtötte; akkor aztán 4067 25 | fordult, mindannyiszor egy fokkal nőtt az esküdt úr elérzékenyülése, 4068 8 | egymás mellé illesztve, főkötőjét s öltözete egyéb töredékeny 4069 25 | földtől; a kéneső a zérus fokon alól szállt; az ég vizei 4070 11 | feje fölött.~A lyánka keble fokonkint lassabban kezdett pihegni. 4071 2 | tetején tarkáll az évenkinti foldozás, másiknak kilátszanak szúrágta 4072 25 | kékkel, zölddel és feketével foldozott felleghajtó, melyet hol 4073 1 | temető terül, mint zöld folt a csapásnak nevezett csordajárta 4074 22 | sirattatlanul, mert azon a foltföldön kívül a bakó vár reád és 4075 21 | számára egy kicsiny, de kedves foltja maradt meg a paradicsomnak; 4076 22 | száműzve leszesz a föld egy foltjára, ahol rajtad kívül senki 4077 21 | fekete, és kezei vértől foltosak.~S ez ember mégis boldognak 4078 10 | ajtót, nehogy értekezésük folyama alatt hívatlan látogatóktól 4079 5 | Dömsödi úr előbbi élete folyamának megismertetéseül.~Ő egyike 4080 15 | különös időben és helyen tett folyamodás, nézett szerteszét, majd 4081 10 | levelek, akták, replikák és folyamodások és jegyzőkönyvek és határozatok, 4082 5 | evégett saját alázatos folyamodásom következtében a múlt közgyűlésen 4083 1 | nem boldogul, fortélyhoz folyamodott, s a mázsaház alacsony ajtaján 4084 5 | csupán erős nyomás által folyékony anyaggá lehet változtatni.~– 4085 24 | Népdal.~Hosszú hónapok folynak le; hosszak búban és fájdalomban, 4086 22 | összefonódva a különnemű folyókák hálóival. A tiszta vízben 4087 6 | szalmával fedett tanya; falai folyondárral ellepve, udvara közepén 4088 16 | kapu újra becsukódott.~A folyosó végén egy roppant magas 4089 22 | márványoszlopok tartják, folyosóján nagy edényekben óriás kaktuszok 4090 22 | hagyta el a szigetet.~A ház folyosóját márványoszlopok tartják, 4091 5 | meghosszabbítására; a labirintszerű folyosók, álsikátorok, csigalépcsők, 4092 5 | lépcsők, mik kijárástalan folyosókra vezetnek, és számtalan ilyes 4093 5 | időknek előtte?~A sikátor- és folyosótömkeleg közepette, miután sötét, 4094 22 | A férfi lábából erősen folyott a vér, mire ő egy zsombókhoz 4095 10 | volt előtte.~Amint az írás folytán kiveheté, bizonyos hitelező, 4096 24 | ránézve nem jótétemény.~Így folytanak le a hónapok.~Góliáth Pétert 4097 13 | jelenleg nem tudta, miként folytassa a történendőket, tehát elővette 4098 22 | testrészével.~Azután ismét folytatja felvett irányú útját, s 4099 5 | volt, melyet én részemről folytatni nem fogok, s mely, mihelyt 4100 14 | eközben reszkető kezével folyton Dömsödi úrra mutatott –, 4101 5 | nincs mit félnie, s ezeknek folytonos csevegése elverte lelke 4102 20 | nézett a sírkerülőnek.~Az eb folytonosan ugatott egy ákászfát, melyről 4103 14 | megül a padka szélén és fon, és hízik nem sokat törődve 4104 21 | méhek döngik körül, s a fonadékain átszűrt estfuvallat élveteg 4105 5 | melynek kúszó indái végtelen fonadékokban lepik el a falakat, s felhatnak 4106 5 | különcködésöket, mely később fonák nevelés és a mindennapos 4107 5 | csomóra voltak szedve a háló fonalai, a dolog rejtelmes menete 4108 10 | szedjük össze az események fonalait.~      ~Két elem áll harcban 4109 26 | volt így; később minden fonalak elszakadoztak, mik embert 4110 7 | önmagad téped el azon vékony fonalat, ha szavamra nem figyelsz. 4111 5 | mintaképe azon ősmagyar, agg főnemeseknek, kik ősz hajaikkal is több 4112 5 | jobbról nézetik, egy sült főnixet, ha balról, egy krokodiluson 4113 22 | ezerféle színben egymásba fonódva, s a legmagasabb fák tetejéig 4114 10 | ma vagy holnapszólt a főnök, egyikét a báró által átadott 4115 5 | falu lakosai a kalodán és fonóházakon kívül semmi néven nevezendő 4116 1 | általános okokon kívül egyéb és fontosabb okai is voltak a fiatal 4117 7 | várt közbenjöveteled nem fordít a dolgon, hihető, hogy a 4118 15 | udvariasságból egymásnak hátat fordítának; a rudasok pedig erőnek 4119 8 | hogy az ifjúság kezde hátat fordítani kellemeinek, ezen források 4120 12 | Nincs bögrénk.~– Ki is fordítom a bőrödet, csak ne legyen! 4121 5 | hidrotechnikus” ekképpen fordította magyarra „vízész”.~Most 4122 3 | szükségnek idején mind hátat fordítottak azokMeg is fizetett nekik 4123 4 | fordítá, gyorsan célozandó; e fordulat azonban nem talált egészségére 4124 1 | rekedten dörmögött.~– Ide fordulj! – kiálta a férfi, s 4125 20 | szuszogva és nyöszörögve fordulnának meg koporsóikban. Az ákászok 4126 23 | kanyarulatánál ismét közel fordultak a szigethez, rémjajgatást 4127 17 | közeit csepűvel és fenyőfa forgácsokkal jól megtömve. A fehércselédeket 4128 18 | volna, tudom még most is ott forgatná benne a kulcsot, mégsem 4129 12 | ha mersz! – Oly dühvel forgatta szemeit, mintha minden pillantással 4130 24 | téphetem el, pedig fáj, forgok körülötte, mint a hold.~– 4131 14 | éppen valami elkerített forgós attát készült mondani, midőn 4132 10 | sajnálkozásra méltó, miután tízezer forintja fejébe csak egy gyarló, 4133 18 | mindjárt kifizette a száz forintomat, s bekötött szemmel újra 4134 3 | a házamtól! Ötszáz igazi forinttól fosztani meg engem; tíz 4135 14 | túlsó ajtaján két ember forma suhant ki, kiket a sötétségben 4136 5 | megfőzetnek, azután megpároltatván formába tétetnek, s legvégre parázson 4137 13 | Igen, igen! Micsoda jogot formálhat ön magának e lányzóhoz?~– 4138 25 | emberhez, ki csaknem a mi formánkra van teremtve; kinek noha 4139 13 | végrehajtásnak ellentállok – s erre a formaságok betöltése kedveért pálcáját 4140 5 | fitymálásával mulattatá, a formátlannak angyalokról beszélt, hírben 4141 25 | találta volna is, hogy a föld forog, ők bizonyosan bemutatták 4142 2 | gondolatjait, s feje körül forogni kezd a világ.~– Te, te tetted 4143 2 | tekingetni… GondolkozikForr benne a méregAzon töri 4144 17 | feltépték, mellén széles forradás látszott, helye a kőütésnek.~– 4145 21 | szerelem helyett; de az csak forralá, nem hűté szenvedélyét.~ 4146 24 | A szúnyogok milliárdjai forranak, mint egy óriási méhkas 4147 13 | majd elvezetlek én oda, kis forrás is van ott, oly tiszta, 4148 8 | fényűzése, kitalálhatók forrásai. Később azonban, hogy az 4149 21 | melegétől irtózik, az élet első forrását.~Az anya mondhatlan kínok 4150 8 | fordítani kellemeinek, ezen források siralmasan kiapadtak, s 4151 10 | agyában minden gondolat; a vér forrni kezdett ereiben, míg a velő 4152 4 | mindig atyámfia volt; most is fortéllyal kellett kicsalnom azon embertől, 4153 1 | hogy erővel nem boldogul, fortélyhoz folyamodott, s a mázsaház 4154 7 | tovább az ajtókinyitási fortélyokat.~– Ezer forint szép pénz, 4155 5 | annak belső zsebjéből a fortélyos láda kulcsát előtapogatja, 4156 9 | mindjárt a cantus praeses a főszemély; sőt nagyon hihető, hogy 4157 20 | vigyorognak itt-ott kékes foszforfénnyel szürkítve; odvas sírok üregeiben 4158 3 | Ötszáz igazi forinttól fosztani meg engem; tíz esztendőt 4159 18 | legyen bitangjává? Ezért fosztottál meg engem életem minden 4160 7 | fogok adni, hogy enmagam fosztottam meg magamat az élettől.~ 4161 18 | ítéltetett, s az ítélet a főtörvényszékektől is helybenhagyatott.~– Úgy! – 4162 7 | mint rongyba takargatott főtt madárlép, melybe a kutya 4163 13 | Keserű a leve,~Amit abban főznek.~Benne van egy asztal~Gyásszal 4164 9 | nyakába, ki is, noha nem főzte, de megitta a feketelevest, 4165 12 | melegíteni, te pedig, te másik, főzz szaporán borlevest!~– Nincs 4166 1 | belecsimpajkozva a hívatlan vendég frakkja végébe, őt annál fogva szerényen 4167 25 | Tehát a mi „par nobile fratrum” uraink már meglehetősen 4168 9 | volt; a gyönyörű retorikai frázisok megtették hatásukat, a népség 4169 5 | szobája. Falai gyönyörű freskófestvényekkel díszítve, bútorai pompás 4170 5 | mint ő, ki a puddingok, fricassée-k, kotlettek és omlettek irányában 4171 5 | láthatók; középett azon fringia, mellyel egyik Szilárdy 4172 9 | meg a rejtélyes hangok, frizuráját tépte dühében.~– Mit nevet 4173 5 | neveztetvén ezen comedentia „tutti frutti à la Babel”nek.~Ily lángészi 4174 20 | hangoktól, mintha valaki a sáros fűben, a sírok között árkon, bokron 4175 5 | melyek együtt hámozott füge, borjúfülek és aprószőlő, 4176 22 | gyümölcsfák tenyésznek, sötétzöld fügefák, sőt érésben levő narancscsemeték 4177 13 | embert, s ismét testvérére függeszté szemeit; az is reá tekinte, 4178 24 | a hímzett mellényt, ott függnek rajta; naponkint eljön a 4179 7 | házfeltörésen kaptalak… függni fogsz.~Góliáth görcsösen 4180 2 | szemeivel merőn néz egy, a falon függő kis képre. A kép nem valami 4181 21 | szegletben az ágymennyezet függönyei mögött kis márvány kandalló 4182 23 | letépte annak ágyáról a függönyöket, felszórta a párnákat, gyermekét, 4183 10 | felemelé az ablakot rejtő függönyt, s a szomszéd szobába átkémlelt.~ 4184 1 | alatt megállani, s az ott függőknek szarvaival elérhető részeiket 4185 2 | szomszéd kedveért mindennemű fülbeli élvezeteket előszedett s 4186 1 | beszélt a bennszorult szepegők füleibe, kik annyira tele voltak 4187 7 | halk beszéd hatott itt füleihez; közelebb vonult és hallgatózott. 4188 14 | kedvesét, mikor a golyók füleik körül fütyültek.~Ott volt, 4189 5 | támasztott könyökökkel, füleikkel a vállukon, hosszú, széthúzott 4190 25 | süveg fészkelt szemeire és füleire lehúzva; nyakravaló és mándli 4191 8 | ügyész és pörösfélnek a füleit, miként azon vették észre 4192 25 | annakutána nem hallott többé a fülekkel ellátott életműszeres világ.~ 4193 1 | könyveiket, a beléjök hajtogatott füleknél fogva, azokban kikeresvén 4194 9 | egyébhez hasonlatos, mint egy fülemetszett komondor felkiáltásához.~– 4195 25 | egy vén ordas hirtelen fület hegyezvén, sajátságosan 4196 25 | bőgni és sikoltozni oly fülhasigató trillákban és fioritúrában, 4197 7 | majd csökönösen megállt, s fülhegyezve tekingete széjjel.~Szokatlan 4198 14 | világoszöld kaputban jár füligrám gombokkal.~– Maga van?~– 4199 5 | némely helyen falba vésett fülkék, másutt pofoncsapott piramis 4200 2 | irgalmatlanul megtépászni. Ezt fülön fogta az említett hívatlan 4201 1 | üldözött vad veszedelmes fülönfüggőit a fövenyen alá s fel, bőszülten 4202 8 | paysans! Das ist ja nur für Bauern!~A lyánka vagy nem 4203 4 | énekel, s a déli napvilágban fürdik; köröttök a széles világ, 4204 5 | hangokon, melyekhez képest a fürészráspolás és ajtónyikorgás hattyúdali 4205 21 | zöld kalitban énekes hím fürj pitypalattyol, kívülről 4206 14 | egyet-mást kikérdezendő.~Sok fürkészés után rájött, hogy azt egy 4207 7 | csalódásszól magában, s fürkészve félelemtelenül a tanya mögé 4208 13 | Egyszerű tányérkára nehány fürt ép szőlő volt téve, mi tél 4209 22 | ribez-bokrokon érett, hosszú fürtök piroslanak, töveikben az 4210 1 | férfi volt, őszbe csavarodó fürtökkel és széles vállakkal, kerekded, 4211 16 | kiáltozák fel az égre; gomolygó füstalakok jelentek meg előtte szikrázó 4212 1 | keresztül, melyeken sötét füstárnyakban az irtózat és nyomor fekete 4213 1 | toronyőr alakját fantasztikus füstgomoly közt megjelenni, amint kürtjét 4214 5 | ki a kéménytelen konyha füstje, szörnyű tőzekszagot terjesztve 4215 1 | égre; az éjnél feketébb füstmennyezetben ökölnyi szikrák, mint helyeikről 4216 24 | vannak töredezve, kéménye nem füstöl, mint hajdan.~Az ananászok 4217 8 | olykor hétrül hétre nem füstölt is, zongorája minden percben 4218 12 | alakban és minőségben; falai füstösek és ragadók a penésztől; 4219 2 | kettőt füttyentett, mely füttyentések egy lompos szelindeket idéztek 4220 4 | ment végére, majd agarának füttyögetvén, majd Pistára riadozva.~– 4221 7 | rárohan a megtámadóra, s fütyköseik pörögve csapódtak olykor 4222 12 | visszasújt két kézre fogott fütykösével; s ekkor aztán semmiért 4223 7 | csárdában, s középen fogott fütykössel rárohan a megtámadóra, s 4224 3 | zúgból egy tőről vágott fütyköst, a makrancos zsacskókat 4225 25 | meggerebenyezve.~– Hej te, Mihály, fütyölj annak a kutyának, hadd jöjjön 4226 12 | rikoltozott, káromkodott, fütyölt, danolt, jajgatott és nyögött 4227 5 | valaki alájuk, nagy bátran fütyörészve fel s alá sétálgat szobájában 4228 5 | süvöltenek, kerepelnek, huhognak, fütyülnek és nyivácskolnak oly hangokon, 4229 14 | az folyvást borzasztóan fütyült, rúgdalt és rángatózott.~ 4230 14 | mikor a golyók füleik körül fütyültek.~Ott volt, mikor Bognár 4231 24 | szigeteitől, minek sűrű füvében olykor páros hattyú ül rejtett 4232 6 | verőfényben mosolyg le reá; füveiben a harmat gyémántja tündököl; 4233 4 | azon nap; a közös atyai sír füveire harmat hullott, azon harmat 4234 4 | sebesen keresett ismert orvosi füveket a völgyek közt, miket összetörve, 4235 6 | iszik, andalogva hever annak füves partján, s ha tükrébe letekint, 4236 4 | ajkaival szorítá sebére a füvészi gyógyszert.~A gyógyfüvek 4237 5 | mely az esőt beissza, de füvet nem terem, nem oly háládatlan, 4238 22 | rózsavirágú pompás réti füzények, szivárványozott sásliliomok 4239 22 | kerülik egymást.~Zöldes fűgyökerekből összeállt dsindsákon csoda 4240 18 | találnék oda, hanem ha onnét fújna a szél, ahonnét akkor fútt, 4241 25 | várta, s az ajtón a szemközt fújó havas förmeteg ellenére 4242 4 | kalapját kezében vitte, erősen fújt, s rettegve hátra-hátratekintgetett; 4243 7 | agyonhajigálták. Nyöszörögve fújta az ki páráját, de nem mozdult 4244 10 | sittegtek-suttogtak egymás közt, s fújták a követ egy szögletbe bújva, 4245 20 | Ez ellenségének sírja, a fukaré.~Feldúlja a halmot.~Tán 4246 20 | mohosult sírhalmokat.~Népdal.~A fukart eltemették; eltemették emlékezetét 4247 7 | lüktető erek, nem emberi fuldoklással rohant testvérére, kitépte 4248 24 | karjait feje körül fonva fuldokol érthetlen szavakat; azután 4249 9 | tartott írása mögül ki bírta fuldokolni az áment, félrerohant a 4250 12 | vendégurak benn a gőzben meg ne fulladjanak.~A ház teteje le van szedve 4251 19 | gondolsz, öreg, meg akarsz fulladni alatta?~– Mindegy, egy óra 4252 1 | nyakára s elrohan.~Az ifjú fulladozva tántorog a falig, kezét 4253 17 | izzadva törte előre magát, fulladtan gázolva az árok hosszában, 4254 5 | mutatta ki Dömsödi János fullánkját a maga teljes méreghatásával. 4255 21 | Szárnyas kígyó lesz-e az vagy fullánkos galamb?~A férj néma, bánatos 4256 10 | oroszlánt, a jószívű farkast, a fullánktalan háladatos kígyót, és képzelé 4257 9 | velem; a felsőbbséget így fumigálni! Hát szubordináció ez? Hát 4258 9 | esett, megtöri büszkeségének fummáját, s mint vert had, nagy szomorúan 4259 5 | szedte széjjel, holott azokat fundusostól elvihette volna az óperenciákra, 4260 13 | közelébb!~– Tud a lyányasszony fundust kimutatni?~– Igen, igen, 4261 14 | úr az egész dolgot igen furcsának találta.~Nem képzelhette, 4262 5 | medencék és ibrikek, mik furcsaságaik által első tekintetre felettébb 4263 7 | fúrt az ajtón, s azokat fűrésszel összevágva, az így támadt 4264 2 | unalmas óráit rövidítse; vagy fűrészt ráspoltatott ablaka mellett, 4265 12 | A dühös fogcsattogtató fúriaarcok szétkuszált hajzattal, iszonyún 4266 2 | eszközt őrült dühélvezettel fúrja annak mellébe, hol több 4267 12 | asztal alul egy hosszadalmas furkósbotot, s dacosan ezt feleli:~– 4268 9 | hangjegyeit, hegedűjét és furulyáját egyenként földhöz vagdalá, 4269 17 | enyém megmutatja, hogy merre fuss. Öt perced van a megszabadulásra; 4270 1 | Jön! Jön! Jön! Fussatok! Szaladjatok! Hohó! Jön!~ 4271 14 | ingujjakkal, kezében görcsös fustély; egyet konyít szemöldökével, 4272 1 | látszanak ez általános, unalom fűszerezte kíváncsiságban s e félelembe 4273 9 | jelenlétét, megbámulja, s futamodnék, ha mozdulhatna egymástól.~– 4274 7 | a kerítés mellett elébe futamodó ebnek jókora koncot vetett 4275 4 | amint ama hústorony esetlen futással gázolt az ugarokon keresztül, 4276 2 | kisebb annál, mely a francia futást megelőzhette; kereplő hang, 4277 5 | belülről üres és kívülről fűthető lévén. Gyakran mondá mosolyogva 4278 5 | asztalok- s pamlagokon átugrálva futkározott üldözője elől; végre fáradtan 4279 7 | ülnöm vele, lóhalálában futnom Kéturfalvára, hol a leányt 4280 15 | kietlen láthatárával. A futóhomok itt-ott roppant buckákban 4281 18 | akkor én sorsom átka elől futok, mint az üldözött vad, kinek 4282 5 | felvágta.~Ekkor az apa és fia futóskát kezdtek futni az asztal 4283 1 | kik kosárkával karjaikon futossák be az utcákat, nem jut eszökbe, 4284 7 | megragadja, és visszarántja a futót.~Góliáth ráismer: – „Szilárdy 4285 23 | halott; azután sikoltozva futotta körül a szigetet.~Csónakot 4286 22 | boldogtalanná tettetek és földön futóvá; nem volt nálam szenvedőbb, 4287 18 | végtelen, végtelen útnak.~– Te futsz bánatod elől, boldog vagy. 4288 26 | mint a holdba. Szellő nem fuvall itt, hanem mellre ülő posvány 4289 26 | pöffedik olykor, méreggőzt fuvallva a halállal terhes levegőbe.~ 4290 9 | alaphangot, amennyire azokat fuvolájából elő bírta tüszkölni.~A népség 4291 9 | hegyére támasztja, pálcáját, fuvoláját és a halottas énekek könyvét 4292 2 | kakukkos falióra szentelt fűzbarkákkal koszorúzva; másikban egy 4293 4 | karjait testvére nyaka körül fűzé; érezte, hogy senkije kívüle 4294 7 | s karjaikat egymás körül fűzék, és lassú édes hangon suttogának.~– 4295 22 | sziget partjain sűrű fehér fűzfabokrok tenyésznek, szorosan egymás 4296 25 | már a hátához odafenn a fűzfán, midőn mulattatóinak egyike, 4297 25 | cigány közelében egy nagy fűzfát sejtve meg, arra még 4298 23 | karjait annak nyaka körül fűzi, szemei túlvilági tűzzel 4299 22 | dsindsákon csoda nagyságú fűzöld békák hajókáznak be-berántva 4300 7 | voltál, ki még a világhoz fűzött, te vagy most, kiben a világot 4301 8 | gombostűfokkal rendbeszedi, oldalait fűzője vaslemezei közé szorítván, 4302 8 | nézetekből egymáshoz közelebb fűzze; vagy ha bizonyos szemérmes 4303 5 | jobbágyai között több ezer mérő gabonát osztatott ki? Nem úgy fizette-e 4304 5 | valaki azokat még mívelni és gabonával bevetni sem mulasztotta 4305 25 | körülnyalogatta.~– Szent Gábriel szűz és Ágnes pátriárka! – 4306 22 | futkároznak, csodás veres bajuszú gadócák, tarja vízi borjúk, hasas 4307 5 | megvesztegetve átkozott galád kezektől, s csak elmúlt 4308 15 | hagyján tornyot, de egy árva galagonyabokrot sem szemlélhetni.~Ez természetesen 4309 2 | tartott, Gáspár gólyát, mely a galambfiakat elhordta; Márton ekkor macskát 4310 4 | kívülem, hogy árvább vagy azon galambfinál, melyet az éji vihar fészkéből 4311 5 | háztetőkön a tollászkodó galambok, az utcán a boldog kinézésű, 4312 2 | bosszúság keletkezhete. Márton galambokat tartott, Gáspár gólyát, 4313 9 | volt az, mint a suviksz, a gálicköves mosdóvíz és a gubaccsal 4314 9 | szemei szikráznak, s lábai Galileiként azt mondják a kollégium 4315 25 | többiek közül már köpönyegje gallérjába markolt fogaival, s kezdte 4316 10 | hivatalos kötelességek valának gallérjához varrva:~Ő tisztította ki 4317 23 | feketének, s szilajon rázta azt gallérjánál, nem vette észre, hogy halott; 4318 1 | melyekkelmiután annak gallérját elegendőképpen megrázta, 4319 14 | színházból a másvilágra galoppírozott, Dömsödi úr puskát ragadott, 4320 24 | Nagyot kiálta, mint kinek galvánütés érte szívét, magasra felszökött 4321 12 | Hát nem tudjátok, az a garaboncás, aki a sömlyék szélin lakik, 4322 4 | boszorkányt” elvitték a garaboncások.~Mert tudnunk kell, hogy 4323 5 | századok óta praktizálják a garabonciás diákok.~– Alázatos szolgája – 4324 1 | egész gyülekezetben egy garas ára bátorság.~Szerencsére 4325 5 | hazájának soha egy váltó garast érő hasznot nem tett is, 4326 25 | előcsúszik egy fakószán s garázda bordalokat harsogató tekintetes 4327 12 | volna.~A gyermek folyvást garázdálkodott.~– Hallgatsz! – riaszta 4328 5 | öszvegeket küldözött Körmös Gáspárnak, hogy unokaöccse ügyefogyott 4329 5 | fiát testvérére, Körmös Gáspárra bízta, kiközbevetőleg 4330 3 | Atyja, István, testvérével, Gáspárral osztozatlanul halt meg, 4331 3 | érzékenyen szerető öreg Gáspárt; mintha látnám, mint fog 4332 1 | zajból. A nagy tömeg, mint gátat szakasztott folyam, a város 4333 8 | alkalmatlan őrszemektől gátoltatnak, egy oly alkalmas helyre 4334 13 | pandurdarab volt, kék üngben, gatyában, mindkét kezében két dupla 4335 12 | mikor jókedve van.~A betyár gatyakorcára fekteté kezét, s csizmáit 4336 4 | idomtalan, pofók, parlagi gavallér, mahumed termettel, széles 4337 22 | Istentelen gyilkos, pokolbeli gaz, átkozott haramia! – hörgé 4338 17 | bürökbozótok szenvedhetlen gazbűzt terjesztének magok körül.~ 4339 3 | felszökve helyéből Gáspár gazda. – Odavagyokodavagyok! 4340 7 | volt itt egy ismerője, egy gazdaember, titoknokának közeli rokona, 4341 10 | pedig annál kevésbé, mentül gazdagabb a nyertes fél, ki mindemellett 4342 10 | költői lelkét ennek képeivel gazdagítja, addig Janka a világot a 4343 13 | ismertük volna; nem leszünk gazdagok, de mienk lesz mindaz, mit 4344 5 | gyümölcseiket, s mint egyfelől a gazdagon kamatozó föld, melynek nagyobb 4345 10 | alá vesz, hatalom, rang, gazdagság nélkül, csupán lelkének 4346 13 | de mienk lesz mindaz, mit gazdagságon megvenni nem lehet: a tiszta 4347 1 | fölébreszték a cselédeket, és a gazdákat fölébreszté a szomjúság. 4348 24 | meghaljon éhen, sőt inkább gazdálkodva bánik vele, mert a halál 4349 5 | népnevelő intézetek, mik közt a gazdasági iskola egyedül a földmívelő 4350 1 | fölébreszték a gazdasszonyokat, a gazdasszonyok fölébreszték a cselédeket, 4351 1 | a verebek fölébreszték a gazdasszonyokat, a gazdasszonyok fölébreszték 4352 5 | senkinek is felesége, a legelső gazemberhez hozzáadja, aki megkéri. 4353 13 | nyakra-főre tömérdek tépászás és gázolás után csakugyan fel is rugaszkodott 4354 17 | egyikök a lobogó tüzet gázolta el, miáltal az parázzsá 4355 12 | kútba dobtam volna, ott hadd gebedne mög.~– Hol van a zöld kút?~– 4356 25 | nem volna a két nyebojszai gebénél, noha amaz szegény sem szénát, 4357 12 | ráspollyal volna tele a gégéje.~Nevezetes alak, és senki 4358 12 | Bálnai, s úgy összemarkolá gégéjét, hogy arca sötétkék lett, 4359 8 | kiálthatnék. No Jeanette, geh’, ne tréfálj, ébredj fel, 4360 9 | azt tartá, hogy „grosse Geister geniert das nicht”, vagyis 4361 9 | tartá, hogy „grosse Geister geniert das nicht”, vagyis magyarul 4362 25 | közé, mint egy színházi géniusz.~– Hát Jancsi, repülünk-e? – 4363 5 | almanachokat szedik ki belőle; a gép a kendert kikelti, felnyűvi, 4364 5 | többet mondok; egy angol gépész oly erőművet talált fel, 4365 1 | öröm nem hagyta magát a gerendák és sárfalak közé szoríttatni, 4366 17 | magadat; kötelet találsz a gerendákon, siess!~Az ember anélkül, 4367 17 | keresztül a hurok végét a gerendán. Kössétek hátra kezeit. 4368 12 | s verte volna botjával a gerendát, ha elérte volna.~A többiek 4369 1 | helyeken férfiak állnak az égő gerendázaton, őrülten csapkodva fejszékkel 4370 14 | legkisebb figyelmet sem gerjesztett, így kezdé mondását:~– Te (…!) – 4371 22 | zöld sodronykalitokban gerlék turbékolnak, az udvar közepén 4372 21 | annak neve? Kígyógerle vagy gerlekígyó? Szárnyas kígyó lesz-e az 4373 21 | kezét.~– Ha a kígyónak és a gerlének gyermeke lesz, mi lesz annak 4374 21 | annak fülébe súg: „A kígyó a gerlével párosult”.~A férfi érzi 4375 4 | hogy még egyszer Pista gerundiumának és ideges ökleinek gőzkörébe 4376 5 | leggyönyörűségesebb vízi gesztenyéknek sokaságát; ha pedig valaki 4377 7 | számára kikaparja a tűzből a gesztenyét? Én ismerem, mert rajtam 4378 25 | szán is, miként megállt Gibeonnak vagy nem tudom kinek a völgyében 4379 8 | tant pis pour elle. Tudod, Gibicz úr, az orvos, az a honett 4380 22 | tiszta vízben egy-egy özvegy gím vagy fekete szárnyú gólya 4381 5 | közepette, miután sötét, girbegurba lépcsőkön alá s fel, jobbra-balra, 4382 26 | prézes úr jelenleg kosta Girgáciában.~Konvenciója negyven bankóforint, 4383 9 | énekek könyvét az egyik, gitárját, hangjegyeit a másik kezébe 4384 23 | vállára ugorva.~A férfi egy gladiátori csapással szelte le a dühös 4385 9 | elcsöndesülés; a fiatalság glédába ül, és pipáit zsebre rakja, 4386 9 | kitűnni kívánván, beleáll a göbölitatóba, s onnét osztja szét az 4387 3 | Pista orcáját végigcirógatva göcsörtös ujjaival. – Ugye, Pistikám, 4388 7 | húzott gyomot, s kikelve a gödörből, hosszan, élesen füttyentett.~ 4389 26 | leveletlen dudvák között egy gödörre akadt, mely gödörben feküdt 4390 15 | lehet ez ember, ki még a gödröt is meglátja a setétben? – 4391 9 | hiába esztergályozta volna gömbölyűre hajfürteit; a csizmafényítés, 4392 15 | az ember.~Víztől ázott göndör haján magas, gyűrött köcsögkalap 4393 21 | fekete hajzata kígyókká göndörül, két fekete szeme szilajon 4394 6 | kezét, s annak apró fürtökbe göndörült hajával játszik.~Az ifjú 4395 9 | az énekbíró csapat a szép görbületekkel bővelkedő utcákon végig, 4396 15 | mint omló hegyszakadás, gördülnek végig a sivatagon százszorosan 4397 21 | könnyei öltönye patyolatára gördültek.~A boldog ember iszonyodva 4398 1 | túlömlengő, ifjú erejöket. A görög kalmár elkezd fel- s alá 4399 4 | nevezett a közvéleménygörbe görögnek”, pedig a legkeményebb nyakú 4400 25 | ugyanazon cigány, ki Bálnait Góliáthnak nyomába vezette.~Bodor, 4401 17 | Perc múlva a pusztabírón s Góliáthon kívül nem maradt egyébki 4402 22 | hosszasan hallgatott, szemeit Góliáthról el nem véve.~– Ölj meg, 4403 5 | egyetlen fiához őrizkedjél a Góliáthtól, mert kígyó.~– Az is csak 4404 22 | gím vagy fekete szárnyú gólya mulatja magát a mocsárlakók 4405 14 | rúgott volna rajta.~Kéményét gólyafészek koszorúzza, melyből a hímgólya 4406 22 | volnának, hát a szegény gólyák hol élnének? Ha mocsárok 4407 22 | fején báránybőrsüveg, lábain gólyalábak, mikkel roppant lépéseket 4408 22 | erőködéssel küzdte fel magát a gólyalábas, igyekezve talpainak álláspontot 4409 22 | lövés érte egymást, de a gólyalábat egy sem; mire ez, mint bárányt 4410 22 | ez vak dühvel rohanva a gólyalábnak, ki őt egy hatalmas rántással 4411 2 | macskát szerzett, mely a gólyaörökösöket emelgette el; Gáspár ismét 4412 2 | galambokat tartott, Gáspár gólyát, mely a galambfiakat elhordta; 4413 5 | vizsgálta sorra fegyvereit, a golyó mindenikben benne, s a serpenyő 4414 14 | biztatta kedvesét, mikor a golyók füleik körül fütyültek.~ 4415 5 | óvakodva vizsgálja össze a golyóra töltött fegyvereket, a lőport 4416 14 | legutószor elfogták. Három golyót lőttek már kedvesébe, de 4417 5 | ablakok s a szegleteken golyvás kinövésekként elálló hatszegletű 4418 7 | szennyes betyár. – Nem ettem gombát, hogy azzal az istennyila 4419 14 | világoszöld kaputban jár füligrám gombokkal.~– Maga van?~– Meg a kocsisa; 4420 8 | kacsóit megmossa, szemöldeit gombostűfokkal rendbeszedi, oldalait fűzője 4421 1 | roppant, egymást kiegészítő gomollyá gubancolódék, mely lassankint 4422 16 | hangjait kiáltozák fel az égre; gomolygó füstalakok jelentek meg 4423 18 | emberek vagyunk, nekünk csak gondjaink vannak. Légy üdvöz nálam, 4424 24 | az éj nem fekteti álomra gondjait. Egy mély gödörben van vetve 4425 11 | midőn minden lélek első gondjának tartotta a lefolyt évet, 4426 23 | felvette őt a csónakba, gondjára bízta úrnőjét, s a csónakot 4427 5 | valaki…? – S itt megakadt gondolata. – Nézzük meg még egyszer! – 4428 18 | szelekkel és saját lelkem gondolataival; néhány percig maradok itt 4429 4 | fantasztikus szárnyalással gondolatiban végig; a szemébe tűnő halmok, 4430 6 | Merülj fel képzeletimben ifjú gondolatim bölcsője, kies Alföld! Terítsd 4431 4 | anyám, imádta; kinek minden gondolatja tele volt irántadi gyöngédséggel; 4432 19 | hosszú fehér keresztre, míg gondolatjai azon sötét keresztet rajongák 4433 2 | nélkül, magában, de nem gondolatjaiban, suttogva, de a bosszú kitöréseivel. 4434 3 | lennem!~S itt újabb hosszas gondolatokba merült a öreg.~– Hejh… 4435 6 | kedélyen uralkodóvá lőn, a gondolatoknak ama fennkölt szárnyalása, 4436 6 | gyakran egy időben, egy közös gondolatot szülnek, mintha csak egy 4437 2 | túlbuzgó szeretetében azon gondolatra vetemedett, hogy apja iránti 4438 16 | Térj magadhoz, öcsém! Gondold meg, micsoda következései 4439 2 | midőn a tolózárt félrehúzza, gondolja magában: „Jaj most neki!” 4440 13 | nyílására, onnét pedig minden gondolkodás és megfontolás nélkül gurult 4441 4 | találtak-e engem? Én már annyit gondolkodtam e fölött, de nem tudtam 4442 5 | szerfelett higgadt kedélyű, gondolkodva tevő, s gondolatjait elvekre 4443 16 | vonta magát, s hozzáfogott a gondolkozáshoz.~Azon egyetlen tekintet, 4444 5 | hogy kitalálom, miről gondolkozol jelenleg. Amaz örökké égő 4445 5 | leggyűlöltebb pazarlójától.”~Így gondolkozva Dömsödi úr, legközelebb 4446 2 | tenyerei elől, körülnézett, úgy gondolkozván, hogy talán nem is ő az, 4447 1 | kifogni, mint azt az ember gondolná; midőn észrevéve, hogy erővel 4448 18 | voltak kiteregetve, onnan gondolnám, hogy annak a úrnak felesége 4449 20 | ugatja azt a varjút, azt gondolom, tolvajt érez? Coki haza! – 4450 9 | nevettek a szeme közé, mert azt gondolták, hogy valami számkivetett 4451 5 | titokban a leggyöngédebb gondoskodással forgolódik a leány körül, 4452 7 | lakik, bátran, védtelenül; a gondoskodó testvér nyugton alszik benn 4453 25 | befagyhatott volna, ha nem gondoskodom magamról. Tekintetes uram, 4454 14 | hanem hiszen arról már gondoskodtam.~– Majd hiszen elbánjunk 4455 14 | Keressétek, amint tudjátok, a ti gondotok!”~Ha vendégei hajbakapnak, 4456 6 | ember? Azt a kellemetlen, gondszerű szívdobbanást, mely legnyugodtabb 4457 4 | kalappal és kezébe támasztva gondterhes fejét; mélyen fekvő hosszúkás 4458 5 | bőrömet égetendő összegeket gondviselésem alá venni, miket kegyed 4459 3 | pénzeimnek! Harminc évek óta gondviselőm! Ki el nem hagyál engem 4460 20 | kegyes ember megrögzött gonosztevő, s talál nyugtató gondolatokat 4461 5 | ismerte Góliáthot egész gonosztevői képességében, s itt úgy 4462 12 | Mi történik itt? – kiált gordon hangon újra, s megrázva 4463 12 | Hallgatsz! – riaszta az anya, gorgoni képet vetve a kölyökre –, 4464 5 | hölgy irányt lehetőségig goromba volt, míg holmi félszobalyányok 4465 12 | hogy a vendégurak benn a gőzben meg ne fulladjanak.~A ház 4466 8 | kelle élnie; ilyen volt a gőzkör, melybe oly tiszta, oly 4467 4 | mindennapi világ megszokott szagú gőzkörén, míg másrészről a gyermek 4468 12 | e sűrű, zsíros és dohos gőzveremben nem vehetett ki egyebet 4469 8 | képviseli, noha az első grácia (Aglája) nevének két első 4470 8 | hitte, miképp mind a három gráciát egymaga képviseli, noha 4471 22 | töveik; messzebb szürke gránittömegek szegik be a láthatárt, hosszú, 4472 8 | ismét az ágyhoz lengve egy grásziőz mozdulattal az agg fölé 4473 25 | környezve, mik mind iszonyú gratulációk közt kerülgették, egyik 4474 25 | nyírfa ostorával; a két griffmadár szétrúgott lábaival, s legelsőbb 4475 5 | címezé. S míg egyrészről grófi mamája majomszeretete kényeztetéseivel 4476 9 | fogadott, s azt tartá, hogygrosse Geister geniert das nicht”, 4477 5 | tornyokkal, csengőkkel és groteszk bádog karikatúrákkal felcicomázva, 4478 9 | gálicköves mosdóvíz és a gubaccsal behintett törülköző gonosz 4479 1 | egymást kiegészítő gomollyá gubancolódék, mely lassankint kezdi magát 4480 12 | szétválasztva fejebúbján a gubancos felemás hajcsombolékot, 4481 5 | Westminsteren és az egyiptomi gúlákon; járt Párizs palais-iban 4482 14 | verekedésnek.~Házfeltörések, gulyák szétterelése, gyorskocsik 4483 22 | láthatárú pusztáid, de tele gulyákkal és ménesekkel; határtalan 4484 14 | nagyreményű lókötői, juhászok és gulyások, kik ha a szomszéd Heves, 4485 2 | harsány torokkal énekli valami gulyaszalasztó hang: „Házam alatt fecskefészek, 4486 7 | nekemtevé hozzá keserű gúnnyal –, barátom; együtt növelkedénk, 4487 5 | felcicomázva, mint óriási gúnyemlék tarkáll e nyomorult, bagolyrúgta 4488 17 | szikrázó szemekkel rontva be a gunyhóba.~Egy közülök megpillantá 4489 17 | beesett rajta. Egy piszkos gunyhóban lelte magát, melynek közepén 4490 17 | katángtövist kergetett előtte, s gúnyolva sípolt hajszálait szerteszét 4491 13 | Igen-e? – szólt az esküdt úr gúnyosan. – Nem tudnám miből és mivel?~– 4492 9 | fiatalságot, félbeszakasztá gúnyszavával a hadverő catilináriát ( 4493 13 | gondolkodás és megfontolás nélkül gurult alá; s ki orratörötten ki 4494 8 | rends moi le plaisir, sei so gut, keress egy ezüstkanalat, 4495 3 | Jajajaj!~Gáspár közel volt a gutaütéshez; látta, hogy ha agyonveri 4496 7 | nem akarja, menjen; tudom, gúzst csavar belőle.~– Gyáva nép! – 4497 10 | Bizonyítja eztet torkom~Gyakor szomjúsága.~Népdal.~Fekete 4498 5 | szabadakaratjában erények gyakorlására hivatott, egymás közt mindenben 4499 5 | fiúra szállt előítéletek, gyakorlatba nem vehető elvek alkalmazhatatlansága 4500 10 | megvitatásában bámulatosképpen nagy gyakorlati előmeneteleket tehetének, 4501 22 | kiütött a kapu tetejéről, gyakorlott ügyességgel húzta fel magát 4502 12 | marad alkalma mesterségét gyakorolhatni; minek természetes és szomorú 4503 1 | épületes foglalatosságokban gyakorolják túlömlengő, ifjú erejöket. 4504 5 | mód nélkül üdvös hatást gyakorolnak a népre: szörnyű téveszmét 4505 8 | mindennemű ágait összevissza gyakorolni; mikért, ha olykor kérdőre 4506 25 | agyba-főbe szidni, káromolni és gyalázni; nevezte őket tolvajoknak, 4507 19 | pénzes láda mellett egy gyalulatlan fenyő koporsó nyúlik. A 4508 4 | is. Tanulj félni, tanulj gyanakodni mindenkiben! Reméld a legjobbat, 4509 18 | hova képzelete rejtekhelyet gyaníta, minden fát, minden madarat 4510 14 | egy kis vallásos érzelmet gyanítani. Erről pedig ugyan senki 4511 15 | emberalak, s gyors közeledése gyaníttatá, hogy nem darab fa.~Dömsödi 4512 22 | egerfák rengetege díszlett, a gyantanemű tőzeg- és kőszén rétegek 4513 18 | egyeneslelkűségnek, s mégis mily fájó gyanú ostorát kellett lelkén elviselnie!~ 4514 5 | akarta hidegvérűen mellőzni gyanúit, ismerte Góliáthot egész 4515 5 | gyanítom ez okokat, de minthogy gyanúmmal is ismét Dömsödit terhelném, 4516 15 | csapáson vagy egyes rozzant, gyanús kinézésű tanyán vagy a homoktengerben 4517 5 | aznap reggel juhai mint gyapjút hordoztak, hát ki fog nevetni 4518 10 | utána meghal az asszony. S a gyár földig leég. Ekkor a hitelező 4519 10 | adós bizonyos megnevezett gyárára betábláztatá. Az apa meghal, 4520 13 | főznek.~Benne van egy asztal~Gyásszal megterítve,~Rajta van egy 4521 26 | volna e közhaldoklásban, oly gyász színűre vált.~A bélaborai 4522 13 | Fekete volt, hogy lakóinak gyászát képviselje.~E házba hozta 4523 17 | házastüzes gazdák voltak ama gyászemlékű nap előtt, más szolgái most 4524 26 | őket örök fekhelyökre, nem gyászoló árvák és özvegyek; magában 4525 8 | elébb? Mikor készülnek el a gyászruhák? Még szemfedőt is kell vennem… 4526 8 | rögtön sietnem kell a boltba gyászruhákat, halottruhát, virágokat 4527 10 | csak most látta először, a gyávaságig türelmesnek tapasztalá. 4528 7 | őbenne égett a szenvedély gyehennája. Sovány, élvezetaszalta 4529 9 | legsipítóbb cérnavékony, gyékénykáka hangon énekli a prézens 4530 5 | a hétfejű sárkánnyal, a gyémántheggyel, a kuruc háborúval s egyéb 4531 6 | le reá; füveiben a harmat gyémántja tündököl; mezője ki van 4532 21 | a selyemzsinóron maradt gyémántkeresztkét a férjnek nyújtva:~– Vén 4533 18 | Törökországba, olyan cifra, aranyos, gyémántos volt minden abban a házban; 4534 15 | éjszakig egy, színeiben a gyémántot meghaladó villanás hasítja 4535 8 | tapintattal kinyomozott gyengéit szemtől szembe mily édesen 4536 6 | áll, melynek közepén zöld gyepágy van rakva. E gyepágyon egy 4537 6 | zöld gyepágy van rakva. E gyepágyon egy fiatal lyánka ül; ölében 4538 15 | tartozását kifizette, a gyeplőszárat saját becses úri kezeibe 4539 15 | ismét felült, kezébe vette a gyeplőt és ostort; ez utóbbit érintkezésbe 4540 15 | egyet nem érteni. A két gyeplűszáras éppen úgy akart tenni, mint


fogni-gyepl | gyepp-hatra | hatsz-husza | husze-jogat | jogga-keres | kerge-kital | kitan-kulon | kulse-lekuz | lele-meg-m | megad-megye | megza-negyl | negys-ordog | ordon-parej | parfu-razva | reaju-serul | setal-szeke | szekr-szule | szuln-testb | teste-ugyet | ugyno-vaz | ved-vonit | vonni-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License