1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5562
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
5001 35 | volt, nekem tenor. Most is a lelkemben cseng még az a
5002 35 | a lelkemben cseng még az a nóta, amit együtt énekeltünk: „
5003 35 | Fütyülése pedig versenyzett a pacsirta dalával.~Munkácsynak
5004 35 | pacsirta dalával.~Munkácsynak a haja csak akkor kezdett
5005 35 | voltak. „Festeni nem fogom a hajamat – mondá –, de a
5006 35 | a hajamat – mondá –, de a bajuszomat védelmezni fogom.”~
5007 35 | ami bennünket megemészt?~A lélek. Megöl az mindenkit,
5008 35 | szobrászt, művészt: ez a mi Malach Hamoveth angyalunk.
5009 35 | Malach Hamoveth angyalunk. Ez a szent láz, mely felemészt;
5010 35 | elé rohan mindenki, akire a sors azt a hivatást mérte,
5011 35 | mindenki, akire a sors azt a hivatást mérte, hogy lelkével
5012 35 | ki van téve e végzetnek a festő: akinek az alkotása
5013 35 | addig, míg műve megalakul, a tudáson s a teremtő erőn
5014 35 | műve megalakul, a tudáson s a teremtő erőn kívül még végtelen
5015 35 | ha van szívében szeretet a festő iránt, minden este
5016 35 | lelkét az Isten!~Mit tudnak a lélek elégése ellen a doktorok?~
5017 35 | tudnak a lélek elégése ellen a doktorok?~Azt, hogy ha olyan
5018 35 | Azt, hogy ha olyan emésztő a munka, hát hagyjunk fel
5019 35 | Oh, be rosszul ismerik a test és lélek közötti kölcsönös
5020 35 | kölcsönös viszonyt!~Hisz a kifáradt léleknek csak egy
5021 35 | Munkácsyn akkor tört ki a dühös őrjöngés, amikor az
5022 35 | őrjöngés, amikor az orvosai és a szolgája az ecsetjeit elvették
5023 35 | Pedig az író még dolgozhatik a fejében is; de a festő ecset
5024 35 | dolgozhatik a fejében is; de a festő ecset nélkül nem élő
5025 35 | kellett volna mondaniok a beteg művésznek: „El ne
5026 35 | művésznek: „El ne hagyd a rajz-ónodat, eredj ki a
5027 35 | a rajz-ónodat, eredj ki a mezőre, fess virágokat,
5028 35 | fotográfiákat, csak abba ne hagyd a munkát, mert abban van a
5029 35 | a munkát, mert abban van a lelked, abban az idegeid
5030 35 | elvégeztetett” Levehetjük a művészt a keresztfáról.
5031 35 | elvégeztetett” Levehetjük a művészt a keresztfáról. Csinálunk
5032 35 | neki pompás temetést. Hát a nagy mesterművekből mi lesz?
5033 35 | mesterművekből mi lesz? A magyarok honfoglalásából?
5034 35 | eltemetjük?~„Ma velem leszesz a Paradicsomban.”~Azon a nagy (
5035 35 | leszesz a Paradicsomban.”~Azon a nagy (halhatatlanságnak
5036 35 | bennünket, s szállunk alá a poklokra.~
5037 36 | töltöttünk együtt ővele, a felejthetetlennel! Egy megkezdett
5038 36 | tele van eszmékkel. Ez a levél is ott van az eltévedt
5039 36 | eltévedt bőröndben, mely a bécsi állomáson elmaradt.~
5040 36 | érkezett Benczur Gyula mester a nejével Munkácsynéhoz.~A
5041 36 | a nejével Munkácsynéhoz.~A gyászoló özvegy elmondta
5042 36 | özvegy elmondta előttünk a megboldogult utolsó napjainak
5043 36 | utolsó napjainak történetét.~A szanatórium orvosa múlt
5044 36 | hogy férjének betegsége a legválságosabb állapotba
5045 36 | mesterséges úton ételt vezetni a gyomrába.~Munkácsyné rögtön
5046 36 | rögtön sietett az intézetbe a beteg látogatására.~A mesteren
5047 36 | intézetbe a beteg látogatására.~A mesteren egész új divatos
5048 36 | nyakravalóval. Nagyon örült, mikor a nejét meglátta, s e hatás
5049 36 | odaérkezett látogatására.~A beteg szobája falát két
5050 36 | látogatójának, hogy ezekhez a képekhez az ő kis leánya
5051 36 | képekhez az ő kis leánya volt a minta. Csak kézmozdulatokkal
5052 36 | nap múlva azonban ismét a baj rosszabbra fordultáról
5053 36 | tudott már adni.~– Meghal a férjem! – rebegé Munkácsyné
5054 36 | orvoshoz.~– Igen – volt a válasz.~Azzal lefektették
5055 36 | válasz.~Azzal lefektették a haldoklót az ágyba. Ott
5056 36 | haldoklót az ágyba. Ott a fal felé fordult, s öt perc
5057 37 | 1892. jún. 8.)~Előttem a pompás főváros, mától fogva
5058 37 | büszke nevű: „rezidencia.” A Svábhegy keleti lankájáról
5059 37 | háztömegeivel, karcsú tornyaival, a bazilika magasra kiemelkedő
5060 37 | csillagokkal megrakva, melyek a Városliget zöld lombszőnyegéből
5061 37 | csoportosan ragyognak elő; aztán a Duna-part lámpasorai, visszaverve
5062 37 | lámpasorai, visszaverve a kék Duna tükrétől; a két
5063 37 | visszaverve a kék Duna tükrétől; a két álló híd, mint két bogláros
5064 37 | híd, mint két bogláros öv: a Lánchidat eltakarja előlem
5065 37 | Lánchidat eltakarja előlem a Várhegy; de annak is ott
5066 37 | Várhegy; de annak is ott van a mentekötője panyókára vetett
5067 37 | kedvesemmel” kacérkodni, a bájos Budapesttel, a csodás
5068 37 | kacérkodni, a bájos Budapesttel, a csodás tündérhölggyel, aki
5069 37 | fiatalabb. Nemhiába nevezte a török is „szívgyönyör”-nek: „
5070 37 | nek: „Dsigerdilen.”~Ámde a mai estén különös ünnepi
5071 37 | fénykarikák, kettős napok a város minden részéből, a
5072 37 | a város minden részéből, a Városligetből, a Gellérthegy
5073 37 | részéből, a Városligetből, a Gellérthegy ormáról. Ezeknek
5074 37 | sugárküllői egyre vándoroltak a háztömegek fölött, végigzománcozták
5075 37 | fölött, végigzománcozták a Dunát, egy-egy templom,
5076 37 | álomkép tűnt elő egyszerre a sötétből; aztán egymásnak
5077 37 | egyikük egyenesen odatűzött a szemembe, az olyan volt,
5078 37 | meteor! Ezt az összjátékát a fénypompának csak innen
5079 37 | fénypompának csak innen a távolból lehetett elnézni.~
5080 37 | távolból lehetett elnézni.~A hold maga is hódolt ma.
5081 37 | kisebbíteni égi fényével a földnek fénypompáját. Az
5082 37 | egész ég tiszta volt, csak a telehold vont fényes arca
5083 37 | csodazenéjét is csak innen a hegyről lehet élvezni; a
5084 37 | a hegyről lehet élvezni; a városlakónak sejtelme sincs
5085 37 | minő instrumentációja van a tornyok szextettjének, csengő,
5086 37 | egy veres tűzvonal támadt a Duna-parton: az Eskü tértől
5087 37 | Duna-parton: az Eskü tértől a Petőfi térig, s az a tűzvonal
5088 37 | tértől a Petőfi térig, s az a tűzvonal kígyózott, hullámzott,
5089 37 | lobogványa volt az. Mikor a tűzkígyónak a farka a pesti
5090 37 | az. Mikor a tűzkígyónak a farka a pesti oldalon elenyészett,
5091 37 | Mikor a tűzkígyónak a farka a pesti oldalon elenyészett,
5092 37 | oldalon elenyészett, már akkor a feje ott világított a budai
5093 37 | akkor a feje ott világított a budai várfokon. Az a két
5094 37 | világított a budai várfokon. Az a két fényszóró gömb ott a
5095 37 | a két fényszóró gömb ott a királyi vár előtt olyan
5096 37 | mint egy túlvilági óriásnak a két szeme.~S ez az óriás
5097 37 | tömörült, megdagadt; amint a fáklyaözön belefolyt a lángtóba.
5098 37 | amint a fáklyaözön belefolyt a lángtóba. Az olyan fényt
5099 37 | körülöttem árnyékot vetettek a fák a falra. Az egész királyi
5100 37 | árnyékot vetettek a fák a falra. Az egész királyi
5101 37 | mintha olvadt aranyból volna. A delejes napok odavetítték
5102 37 | odavetítték sugárkévéiket a várra; de azok elvesztek
5103 37 | várra; de azok elvesztek a fáklyák tűzfényében.~De
5104 37 | hallottam életemben.~Az a hegyoldali lanka, ahol én
5105 37 | kilométernyi távolban esik a budai királyi várlaktól.
5106 37 | nem lehet. Hanem mikor az a tízezer ajk egyszerre rázendíté
5107 37 | rázendíté az éljen kiáltást ott a várudvaron és a téren, az
5108 37 | kiáltást ott a várudvaron és a téren, az olyan volt, mint
5109 37 | téren, az olyan volt, mint a vihar kitörése. Ily óriási
5110 37 | meg újból ismétlődött az a viharszerű zengés. Ez egy
5111 37 | Körülöttem méla csend; mindenki a városban van most. Mellettem
5112 37 | városban van most. Mellettem a közeli bokorban megszólalt
5113 37 | közeli bokorban megszólalt a fülemile. Én hallgattam,
5114 38 | magunknak egy jó napot” (1892)~„A pokolban is esik egyszer
5115 38 | egyszer vásár!” azt mondják a magyarok. „Este virágzik
5116 38 | magyarok. „Este virágzik a tök.” Azt is mondják. „Mach
5117 38 | unz án gúden Tág!” Ezt meg a németek mondják. Hát miért
5118 38 | felkeltem regényt írni. Ti. hogy a „Fráter György”-nek legközelebbi
5119 38 | legközelebbi fejezetét elvesztették a szerkesztőségben. Úgy eltűnt,
5120 38 | el vele. Írtam is hozzá a tisztelt szerkesztőségnek
5121 38 | gróf Károlyi Gábor felkelt a helyéről, azt mondja: „Ezt
5122 38 | helyéről, azt mondja: „Ezt a skandalumot nem lehet kiállani”,
5123 38 | Nekem pedig megvolt az a jó napom, hogy egyszer valahára
5124 38 | Feri barátomhoz voltam híva a Hungáriába. Színházi nyugdíj-ebéd
5125 38 | Színházi nyugdíj-ebéd volt a titulus bibendi. Az üléstől
5126 38 | Sétálunk, és nézegetjük a szép hölgyeket az utcán.” „
5127 38 | pajtás, mikor mi ennek a szép hölgynek a mamájával
5128 38 | mi ennek a szép hölgynek a mamájával jártuk a csárdást!” (
5129 38 | hölgynek a mamájával jártuk a csárdást!” (Nagymamáját
5130 38 | barátomat kompromittálni.)~A nyugdíj-lakomán aztán felségesen
5131 38 | Tizenhat tósztot végigittunk; a tizenhatodiknál Hegedüs
5132 38 | megintett, hogy elég lesz a jóból; még egy fővárosi
5133 38 | praecaedunt!, azt mondják a magyarok. Otthagytuk a vidám
5134 38 | mondják a magyarok. Otthagytuk a vidám társaságot, s osontunk
5135 38 | osontunk kifelé. Az előszobában a pincérek rámadták a felöltőt,
5136 38 | előszobában a pincérek rámadták a felöltőt, fejembe nyomták
5137 38 | felöltőt, fejembe nyomták a fekete selyembélésű cilinderemet,
5138 38 | hazafiakkal. Valaki szónokolt a bal oldalon. A mellettem
5139 38 | szónokolt a bal oldalon. A mellettem levő urak kiabáltak: „
5140 38 | csakugyan elállt. Akkor a jobb oldalon állt fel egy
5141 38 | Akkor az elnök kísérté meg a kérdés feltevését: annak
5142 38 | annak meg addig kiabáltuk a „halljuk”-ot, hogy semmit
5143 38 | Akkor aztán következett a szavazás felugrással vagy
5144 38 | vagy guggonüléssel, én is a felugrók között voltam.
5145 38 | mint én magam.~Denique a magisztrátusnak minden propozícióját
5146 38 | Nem adunk pénzt semmire! A citadellát bevesszük ostrommal,
5147 38 | társaságában töltöttük el a napot az utolsó óráig, amikor
5148 38 | utolsó óráig, amikor is én a széles Andrássy úton nagy
5149 38 | hazáig, magamban dúdolva a „Jaj de hangos a becsali
5150 38 | dúdolva a „Jaj de hangos a becsali csárda!” melódiáját.~
5151 38 | melódiáját.~Hazaérve aztán fogtam a cilinderemet, hogy – rendes
5152 38 | létemre – majd elteszem a kalapskatulyába. Hát már
5153 38 | fekete béléses cilinderem a kalapskatulyában! Hát ez
5154 38 | micsoda? Hogy jött haza ez a cilinder-kalap nálam nélkül?
5155 38 | sejtem, én valakinek elhoztam a cilinder-kalapját. De ki
5156 38 | cilinder-kalapját. De ki az a valaki?~Most már ezt az
5157 38 | már ezt az útját választom a kurrentálásnak, hogy felhívom
5158 38 | kurrentálásnak, hogy felhívom a nyugdíj-lakoma részeseit,
5159 38 | részeseit, hogy aki elveszett a kalapjából, jelentse magát
5160 38 | cilinder-kalap kész megbocsátani a tőle megszökött viselőjének,
5161 38 | megszökött viselőjének, s őt a múltak iránti szemrehányás
5162 38 | az esetet elmondva, azt a sokkal jobb adomát, hogy
5163 38 | jobb adomát, hogy egyszer ő a hatvanas években egy vidám
5164 38 | hogy közepett kettészelték a cilindert: egyikük feltette
5165 38 | cilindert: egyikük feltette a karimáját, a másik a kupáját,
5166 38 | egyikük feltette a karimáját, a másik a kupáját, s úgy mentek
5167 38 | feltette a karimáját, a másik a kupáját, s úgy mentek haza
5168 38 | gaudiumára.~Végül pedig a maga moráljával azt vágta
5169 38 | maga moráljával azt vágta a fejemhez a generális, hogy „
5170 38 | moráljával azt vágta a fejemhez a generális, hogy „Te ugyan
5171 38 | ugyan drága legény vagy! A regényhősödet jámbor, józan
5172 39 | A győri ütközet emléke (1897)~
5173 39 | emléke (1897)~Emléket emeltek a magyarok, azt leplezik le
5174 39 | nemesi inszurrekciónak.~Nem a legnépszerűbb, hanem a legjobban
5175 39 | Nem a legnépszerűbb, hanem a legjobban elrágalmazott
5176 39 | elrágalmazott alakoknak a magyar történelemben.~A
5177 39 | a magyar történelemben.~A mai nemzedék egyszerűen
5178 39 | nem hallott róluk. De mi, a század első évtizedeiben
5179 39 | serdültek, még emlékezünk azokra a gúnydalokra, amikkel a népajk
5180 39 | azokra a gúnydalokra, amikkel a népajk derék vitézeink véráldozatát
5181 39 | sokáig fenntartotta magát az a röpke szó, hogy „Kend az
5182 39 | Mintha Alvinczy lett volna a nemesi inszurrekciónak a
5183 39 | a nemesi inszurrekciónak a győri ütközetben a vezére.)
5184 39 | inszurrekciónak a győri ütközetben a vezére.) Ma már csak tarokkozás
5185 39 | rossz blattokat vág fel a talonból, hogy „Kend az
5186 39 | Alvinczy?”, hozzágondolva a többit.~A saját honfitársaik
5187 39 | hozzágondolva a többit.~A saját honfitársaik még jobban
5188 39 | mint az ellenségeik.~Nem a franciák, akikkel verekedtek,
5189 39 | voltak, azok felmagasztalták a magyar nemesi felkelő sereget:
5190 39 | ellenségek voltak azok.~S a magyarban nagyon ki van
5191 39 | magyarban nagyon ki van fejlődve a csúfolódási ösztön. Ha mások
5192 39 | csúfolódási ösztön. Ha mások a nemzete tipikus alakjait
5193 39 | volt az inszurrekcióban, a győri ütközetben is részt
5194 39 | mondta volna el, hogy az a nagy csorba a fringiája
5195 39 | el, hogy az a nagy csorba a fringiája élén hogyan támadt.
5196 39 | fringiája élén hogyan támadt. A jó barátai mondogatták el
5197 39 | mondogatták el csipkelődve, hogy a csizmaszárába dugott frizőr-fésű
5198 39 | frizőr-fésű mentette meg, amiről a francia golyója visszapattant.
5199 39 | golyója visszapattant. Hanem a kapitánya mellette esett
5200 39 | seregnek egy diadalhoz szokott, a világ legelső katonáiból
5201 39 | csoda-vitézségek epizódjaival, a nemesek dicső vezérjének,
5202 39 | nemesek dicső vezérjének, a nemesi inszurrekció megalkotójának,
5203 39 | személyes vezénylete mellett. A magyar sereget nem verték
5204 39 | maradt; amit bizonyított maga a csatatér, ahol kilencszáznyolcvanöt
5205 39 | franciával együtt, s hogy a franciák nem voltak urai
5206 39 | franciák nem voltak urai a csatamezőnek, azt ezek a
5207 39 | a csatamezőnek, azt ezek a halottak bizonyítják, akik
5208 39 | harmincöt napon át ott hevertek a szentkirályi halmokon, az
5209 39 | lovasság élén ugyanazon a csatatéren megjelent, ő
5210 39 | Harmincöt napig vártak a hősök a nyugodalmas sírra,
5211 39 | Harmincöt napig vártak a hősök a nyugodalmas sírra, nyolcvannyolc
5212 39 | nyolcvannyolc esztendeig a sírkoszorúikra.~S még a
5213 39 | a sírkoszorúikra.~S még a győri ütközet után is a
5214 39 | a győri ütközet után is a hadviselésben ritka diadalmas
5215 39 | hadikalandokat végeztek a magyar iszurgensek, aminő
5216 39 | ezredekben harcoltak vitézül a wagrami ütközetben.~De minderről
5217 39 | semmit se az ország, se a világ. Hírlapjaink még gyéren
5218 39 | azonban egy történetírója a magyar inszurrekciónak,
5219 39 | megírta, Kisfaludy Sándor, a fővezér, József nádor hadsegéde
5220 39 | József nádor hadsegéde a háború alatt. Aki azokat
5221 39 | háború alatt. Aki azokat a szép „Regéket” írta, melyeket
5222 39 | nagyhatalom, mely erősebb a királyoknál, a pápánál:
5223 39 | mely erősebb a királyoknál, a pápánál: a cenzúra. A veres
5224 39 | királyoknál, a pápánál: a cenzúra. A veres irón hatalmasabb
5225 39 | királyoknál, a pápánál: a cenzúra. A veres irón hatalmasabb a
5226 39 | A veres irón hatalmasabb a villámnál; a mennykő csak
5227 39 | hatalmasabb a villámnál; a mennykő csak azt mondhatja: „
5228 39 | mondhatja: „meghalsz”; de a veres plajbász azt súgja: „
5229 39 | hevert Kisfaludy Sándornak ez a kézirata József nádor fenséges
5230 39 | írtam én egy regényt, mely a magyar inszurrekció történetével
5231 39 | közölte. De mikor végre a magyar inszurrekcióra került
5232 39 | magyar inszurrekcióra került a sor, akkor az én bécsi szerkesztőm
5233 39 | habzó pezsgővé.~Azoknak a sokáig temetetlen, még sokábbig
5234 39 | sírja fölött emléket emelt a nemzeti kegyelet, s ez emlékre
5235 39 | ugyanazon uralkodócsaládnak a trónhoz legközelebb álló
5236 39 | egy dicső emlékű tagja, a király testvére ugyanazon
5237 39 | megvívta hősi csatáját.~Az a kegyelet, melynek szálló
5238 39 | melynek szálló magvait a daliás ifjú főherceg e véráztatta
5239 39 | kihajtani az ő homlokára.~A győri ütközet hőseinek emlékoszlopánál
5240 39 | királyi családtagok nemcsak a múltak iránti tiszteletnek,
5241 39 | iránti tiszteletnek, de a jelenkor iránti szeretetnek
5242 39 | tanúbizonyságai. Jutalmuk legyen a jövő!~Most már alhattok
5243 40 | A régi boldog újságírók~Úgy
5244 40 | Hogy töritek magatokat a közönség szolgálatában!
5245 40 | szolgálatában! Hogy verácsoltok a gáz mellett egész éjszakán
5246 40 | egész éjszakán át, lesitek a táviratot, füleltek a távordítóba,
5247 40 | lesitek a táviratot, füleltek a távordítóba, nyírjátok a
5248 40 | a távordítóba, nyírjátok a kőnyomatút, nyaljátok a „
5249 40 | a kőnyomatút, nyaljátok a „logikai összefüggés”-t (
5250 40 | amaz ostya számára, mellyel a cikkfoltokat egymáshoz ragasztják),
5251 40 | felé elpilledve rohantok a kávéházba, éhséget, szomjúságot
5252 40 | hírlaposok, este nyolc órakor már a vacsorálóasztalnál ültünk;
5253 40 | munkatárs maradt ez órán túl a szerkesztőségben, a külföldi
5254 40 | túl a szerkesztőségben, a külföldi szemlész, az bújta
5255 40 | külföldi szemlész, az bújta még a bécsi lapokat, no meg aztán
5256 40 | bécsi lapokat, no meg aztán a korrektor: pont kilenckor
5257 40 | az asztal lábához verte a tollat (mert kopasz volt,
5258 40 | tollat (mert kopasz volt, a korrektor ellenben a hajához
5259 40 | volt, a korrektor ellenben a hajához törülte, mert volt
5260 40 | törülte, mert volt neki sok), a metrompás ott állt már a
5261 40 | a metrompás ott állt már a háta mögött, s húzta a könyöke
5262 40 | már a háta mögött, s húzta a könyöke alól a papírszeletet.
5263 40 | s húzta a könyöke alól a papírszeletet. Amint az
5264 40 | papírszeletet. Amint az óra a kilencet ütötte, az irodaszolga
5265 40 | az irodaszolga lecsavarta a gázt, sötét lett; nem írt
5266 40 | senki fia egy betűt sem. A mi kilenc órán túl történt
5267 40 | kilenc órán túl történt a világban, az nem történt
5268 40 | világban, az nem történt meg a mai nap számára, várhatott
5269 40 | muszáj” volt! Így rendelték a felsőbb hatalmasságok. De
5270 40 | hogy megfogható legyen a láncolat.~A legelső hatalom
5271 40 | megfogható legyen a láncolat.~A legelső hatalom volt a vasút.
5272 40 | A legelső hatalom volt a vasút. Ez követelte, hogy
5273 40 | vasút. Ez követelte, hogy a posta reggel hat órakor
5274 40 | udvarán, ha el akar menni a reggeli vonattal; ezzel
5275 40 | ezzel összefüggésben megint a második nagyhatalom, a posta
5276 40 | megint a második nagyhatalom, a posta regulázta meg a hírlapokat
5277 40 | nagyhatalom, a posta regulázta meg a hírlapokat azzal a rendelettel,
5278 40 | regulázta meg a hírlapokat azzal a rendelettel, hogy reggel
5279 40 | órakor oda legyenek állítva a kapu alá (a Marczibányi-házba),
5280 40 | legyenek állítva a kapu alá (a Marczibányi-házba), csomagolva,
5281 40 | úgy segített magán, hogy a délutáni vonattal, a Bummelzuggal
5282 40 | hogy a délutáni vonattal, a Bummelzuggal küldte szét
5283 40 | Bummelzuggal küldte szét a reggeli lapjait; mi azonban (
5284 40 | azonban (Pesti Napló és A Hon) nagyobb teketóriát
5285 40 | Valahány szám elkésik, a nyomdász annyi ezer forintot
5286 40 | annyi ezer forintot fizet a laptulajdonosnak. (Ez volt
5287 40 | laptulajdonosnak. (Ez volt a harmadik hatalmasság.) Ezzel
5288 40 | Ezzel szemben aztán, hogy a saját hátát védje, a nyomdász (
5289 40 | hogy a saját hátát védje, a nyomdász (a negyedik hatalmasság)
5290 40 | hátát védje, a nyomdász (a negyedik hatalmasság) peremptorius
5291 40 | peremptorius dekrétummal kötelezé a szerkesztőséget, hogy az
5292 40 | hogy az összes kéziratokat a mai számra esti kilenc óráig
5293 40 | hogy azt kiszedhessék, s a kefelevonattal pontban tíz
5294 40 | órakor ott kopogtathassanak a rendőri palota II. emeletén,
5295 40 | rendőri palota II. emeletén, a 36., 37. és 38. számú hivatalszobák
5296 40 | Pultz úr, Bányász úr és a Csehall úr. Minos, Aeacus
5297 40 | Aeacus és Rhadamanthus: a háromfejű sárkány. Ez volt
5298 40 | azután az igazi hatalmasság: a cenzúra. Ezek rögtön munkába
5299 40 | Ezek rögtön munkába vették a kefelevonatot; veres plajbásszal
5300 40 | már?~Dehogy is hülyeség!~A kék plajbászos olyan cikket
5301 40 | bimbójában le kell forrázni; a veres plajbászos olyan dudva,
5302 40 | elkövetőjét. – Az elsőbb esetnél a lapot lefoglalják, a másodiknál
5303 40 | esetnél a lapot lefoglalják, a másodiknál hagyják veszedelmébe
5304 40 | hagyják veszedelmébe rohanni: a plajbászolás hivatalos titok.~
5305 40 | plajbászolás hivatalos titok.~A nyomdának várni kellett
5306 40 | hogy nem foglalják-e le a lapot? Ha tizenkét órakor
5307 40 | tizenkét órakor nem toppan be a rendőrbiztos, egyenes kard
5308 40 | oldalán, fekete-sárga szalag a derekán, csókaorrú kalap
5309 40 | derekán, csókaorrú kalap a fején, akkor elkezd dolgozni
5310 40 | fején, akkor elkezd dolgozni a gőzgép.~Megtörtént azonban,
5311 40 | Megtörtént azonban, hogy a krízis órái alatt megjelent
5312 40 | krízis órái alatt megjelent a cenzor uniformis nélkül –
5313 40 | hogy komolyabb baj van a kefelevonatban: jó lesz
5314 40 | kefelevonatban: jó lesz ezt a kék plajbászos dolgot kivenni
5315 40 | plajbászos dolgot kivenni a lapból. – Ez az „illető”
5316 40 | Ez az „illető” pedig nem a szerkesztő volt (mi a Svábhegyen
5317 40 | nem a szerkesztő volt (mi a Svábhegyen laktunk meg a
5318 40 | a Svábhegyen laktunk meg a Margitszigeten), hanem a
5319 40 | a Margitszigeten), hanem a derék Urschitz, a faktor:
5320 40 | hanem a derék Urschitz, a faktor: egy jámbor, becsületes
5321 40 | sem tudott magyarul. Ennek a feladata volt reperálni
5322 40 | feladata volt reperálni a főbenjáró bűnt. – Ennek
5323 40 | igen szépen ki volt találva a módja. A szedőszekrényben
5324 40 | ki volt találva a módja. A szedőszekrényben állandóul
5325 40 | kimértek collstokkal, amelyik a diffikultált cikk helyét
5326 40 | kitöltötte, azt beillesztették a formába, s az új kefelevonatot
5327 40 | formába, s az új kefelevonatot a cenzor zsebébe dugták. A
5328 40 | a cenzor zsebébe dugták. A derék, jó ember elfogadta
5329 40 | derék, jó ember elfogadta a reperatúrát, s ment vele
5330 40 | vele haza.~Másnap aztán a szerkesztő maga is kíváncsi
5331 40 | változáson ment keresztül a vezércikke? Van-e vezércikk?~
5332 40 | az anyagcsere.~Mivelhogy a cenzori hatalmasságon fölül
5333 40 | egy legfelsőbb hatalmasság a világon: maga a kormányzó
5334 40 | hatalmasság a világon: maga a kormányzó úr.~A cenzoroknak
5335 40 | világon: maga a kormányzó úr.~A cenzoroknak még éjfél előtt
5336 40 | általuk átvizsgált lapokat. A kegyelmes úr addig le nem
5337 40 | magyar írókat, akik tudnak a fehér sorokban olvasni,
5338 40 | olvasni, akik kitalálják a titkos intenciókat, a rejtett
5339 40 | kitalálják a titkos intenciókat, a rejtett szójátékokat, a
5340 40 | a rejtett szójátékokat, a humorba burkolt ellenzéki
5341 40 | tolvajnyelvet, s odatartják a kormányzó orra elé a fölfedezett
5342 40 | odatartják a kormányzó orra elé a fölfedezett merényletet;
5343 40 | merényletet; olyankor aztán a kegyelmes úr kegyetlen méregbe
5344 40 | kegyetlen méregbe jön, kapja a nádpálcáját, vágtat alá
5345 40 | nádpálcáját, vágtat alá Budáról a rendőrségbe, szétcsap a
5346 40 | a rendőrségbe, szétcsap a cenzorok között, lepocskondiázza
5347 40 | még Urschitz úr sem tud a dolgon segíteni. A szerkesztőt
5348 40 | sem tud a dolgon segíteni. A szerkesztőt fölráncigálják
5349 40 | fölráncigálják álmából: megérti a dolgot. Azzal fal felé fordul,
5350 40 | fordul, és tovább aluszik. A lap fél oldalon jelenik
5351 40 | állapot volt az én időmben a hírlapírás. Élni akkor is
5352 40 | kellett ennünk, de legalább a kérődzést végezték a méltóságos
5353 40 | legalább a kérődzést végezték a méltóságos és kegyelmes
5354 41 | Mivel töltötték az időt a hajdani diákok? (Korrajz) (
5355 41 | Két esztendő volt szabva a jogászi pályára. Ezt én
5356 41 | jogászi pályára. Ezt én a kecskeméti kollégiumban
5357 41 | törvény egész kódexének a megismerésére.~Mikor a tanévet
5358 41 | kódexének a megismerésére.~Mikor a tanévet megnyitó „Veni Sancte”
5359 41 | megnyitó „Veni Sancte” után a kollégium nagytermében összegyűltünk,
5360 41 | filozófusok, fizikusok; a professzoraink eltávozása
5361 41 | professzoraink eltávozása után a legvénebb diák, Munkácsy,
5362 41 | diák, Munkácsy, felállt a pódiumra, és megtette az
5363 41 | elején fel kell osztanunk a teendőinket. Sok olyan tudnivaló
5364 41 | Sok olyan tudnivaló van a világban, amit a katedráról
5365 41 | tudnivaló van a világban, amit a katedráról nem tanítanak,
5366 41 | élet megkövetel. Ilyenek a francia nyelv, az ének,
5367 41 | francia nyelv, az ének, a zene, a tánc, a vívás, a
5368 41 | nyelv, az ének, a zene, a tánc, a vívás, a szavalás,
5369 41 | az ének, a zene, a tánc, a vívás, a szavalás, a rajzolás.
5370 41 | a zene, a tánc, a vívás, a szavalás, a rajzolás. Ezt
5371 41 | tánc, a vívás, a szavalás, a rajzolás. Ezt az elődeink
5372 41 | mesternek, az tanította ki a többit. Most is ezt a rendszert
5373 41 | ki a többit. Most is ezt a rendszert kövessük.~Egyhangú
5374 41 | indítvány.~– Tehát legelső a francia mester. Ki vállalkozik
5375 41 | legény állt fel, megmondva a nevét: Szalay Sándor. Elfogadtatott.~–
5376 41 | proponálom Szente Péter urat, a kántus-prézest. – Helyes!
5377 41 | kántus-prézest. – Helyes! Következik a zenéhez értő!~– Gyenes Bandi!
5378 41 | ismerte: gordonkajátszó volt, a bátyja meg jeles hegedűs.
5379 41 | jeles hegedűs. Molnár Adi a fuvolához értett; készen
5380 41 | fuvolához értett; készen volt a konzervatórium.~– Következik
5381 41 | konzervatórium.~– Következik a tánc! – Erre már több vállalkozó
5382 41 | volt. Szavazásra került a sor: a többség Hartmann
5383 41 | Szavazásra került a sor: a többség Hartmann Józsit
5384 41 | Józsit fogadta el.~– Áttérünk a vívásra!~Egyhangúlag Muraközy
5385 41 | Muraközy Jancsi lett kikiáltva, a kollégium atlétája, aki
5386 41 | aki jól tudta forgatni a kardot és vívótőrt, a birkózást
5387 41 | forgatni a kardot és vívótőrt, a birkózást pedig à la Rappo
5388 41 | pedig à la Rappo gyakorolta.~A szavalás tanítása nem talált
5389 41 | legalábbis ért annyit, mint az a másik, aki tanítani akarja.
5390 41 | tanulunk azoktól.~Végre jött a rajzmesterség. Erre nem
5391 41 | Megerősítettek.~Erre még valahonnan, a hátulsó padból, felemelkedett
5392 41 | fogadtatott.~Ekkor aztán csak a napokat és órákat kellett
5393 41 | hogy egyik szaktudomány a másiknak ne előgessen; az
5394 41 | hetirend megállapíttatott, a diktandó mindenki által
5395 41 | eredeti helybenhagyás végett a professzorátusnak benyújtatott.~
5396 41 | képezték ki magukat és egymást a kecskeméti diákok a franciában,
5397 41 | egymást a kecskeméti diákok a franciában, az énekben,
5398 41 | franciában, az énekben, zenében (a zenekaruk olyan híres volt,
5399 41 | Cenci”-t is eljátszotta), a táncban, ami akkor nagy
5400 41 | volt: kvadrill, mazurka; a vívásban, tornázásban mindenki
5401 41 | hanem azért szabdaltunk a karddal a meztelen testre
5402 41 | azért szabdaltunk a karddal a meztelen testre olyanokat,
5403 41 | művészi fokáról tanúskodik a kollégiumi olvasókönyvtár,
5404 41 | diákok, műkedvelőztük össze; a közönség meg volt velünk
5405 41 | volt velünk elégedve, mi is a közönséggel.~Hogy a rajziskolámból
5406 41 | mi is a közönséggel.~Hogy a rajziskolámból valami híres
5407 41 | azt nem állítom, de hogy a tanóráimról soha senki el
5408 41 | minderre ráértetek, mert a töménytudományotok egy tizedrésze
5409 41 | töménytudományotok egy tizedrésze volt a mostaninak, de mi, akiknek
5410 42 | nem mondott válasz (1897)~A török–orosz háború folyt
5411 42 | egész világ érdeklődött a kimenetele iránt. De senki
5412 42 | senki sem annyira, mint a magyarok. Mi még talán jobban
5413 42 | jobban fel voltunk buzdulva a török fegyverek győzelméért,
5414 42 | győzelméért, mint maguk a törökök.~Plevna ostromának
5415 42 | Gábor betörést szervezett a Székelyföldről az orosz
5416 42 | monstre-meeting) rendeztek a törököknek nyújtandó fegyveres
5417 42 | sürgetésére, s tömegestül hatoltak a miniszterelnöki palota elé,
5418 42 | miniszterelnöki palota elé, a nemzet akaratát a kormányelnök
5419 42 | palota elé, a nemzet akaratát a kormányelnök fülébe mennydörögni.~
5420 42 | kormányelnök fülébe mennydörögni.~A pénzügyminiszter, Széll
5421 42 | sikerült Csefket basának a dicsőségteljes Plevnát újból
5422 42 | hát egy kérdés volt, ami a magyar közóhajtás előtt
5423 42 | bereteszelve tartotta az ajtót. (A Jánus templomáét.)~Az a
5424 42 | A Jánus templomáét.)~Az a kérdés, hogy miért van a
5425 42 | a kérdés, hogy miért van a bálnának (Phiseter) két
5426 42 | bálnának (Phiseter) két szíve? A bálna a tengeri halak legvitézebbike,
5427 42 | Phiseter) két szíve? A bálna a tengeri halak legvitézebbike,
5428 42 | legvitézebbike, aki széttépi a cethalat, partra kergeti
5429 42 | cethalat, partra kergeti a cápát. Nagy természeti talány,
5430 42 | talány, hogyan igazítja el a dolgát ez a tengeri óriás
5431 42 | igazítja el a dolgát ez a tengeri óriás a maga két
5432 42 | dolgát ez a tengeri óriás a maga két szívével, mikor
5433 42 | Hátha az egyik szíve akarja, a másik meg nem akarja? Hátha
5434 42 | mondja; „Minek nekem az a verekedés? Én nyugodni akarok!
5435 42 | meg.” Mi lesz akkor, ha a bálnának az egyik szíve
5436 42 | egyik szíve azt akarja, hogy a fejével menjen előre, a
5437 42 | a fejével menjen előre, a másik meg a farkával?~No,
5438 42 | menjen előre, a másik meg a farkával?~No, hát ezt el
5439 42 | hát ezt el tudja igazítani a tengeri bálna a maga nagy
5440 42 | igazítani a tengeri bálna a maga nagy fejével.~Sokkal
5441 42 | ilyen kérdés megoldása annak a szárazföldi bálnának, akinek „
5442 42 | Osztrák–Magyar Monarchia” a neve. Ennek is két szíve
5443 42 | van: az egyik Budapesten, a másik Bécsben.~Az a kérdés,
5444 42 | Budapesten, a másik Bécsben.~Az a kérdés, hogy vajon együtt
5445 42 | hogy vajon együtt ver-e ez a két szív, mikor valami közös
5446 42 | kell előtámadni?~ ~A bécsi Ballplatz palotájában
5447 42 | palotájában fényes estélyt tartott a plevnai napok alatt a közös
5448 42 | tartott a plevnai napok alatt a közös külügyminiszter, gróf
5449 42 | delegáció, teljesen hiányzottak a vendégtársaság pompájából
5450 42 | vendégtársaság pompájából a magyar díszöltönyök, amik
5451 42 | illetményt szolgáltatott a fekete frakk, a legtöbb
5452 42 | szolgáltatott a fekete frakk, a legtöbb minden díszítmény
5453 42 | Amit az ember nem talál a gomblyukban, keresi mélyebben,
5454 42 | mélyebben, talán ott van: a szívben.~Egy ilyen egyszerű
5455 42 | frakkos vendéget tüntetett ki a háziúr, a külügyminiszter
5456 42 | vendéget tüntetett ki a háziúr, a külügyminiszter legnyájasabb
5457 42 | szakállával: Herbst úr, a hatalmat kezelő, kormányfenntartó (
5458 42 | nyájassággal becsalogatta a nevezetes vezérférfiút a
5459 42 | a nevezetes vezérférfiút a magán dolgozószobájába,
5460 42 | senki sem volt. S ott azt a kérdést intézte hozzá: „
5461 42 | Osztrák–Magyar Monarchiát a politikai helyzet odakényszerítené,
5462 42 | helyzet odakényszerítené, hogy a mostani háborúba fegyverhatalommal
5463 42 | beavatkozzék, lehet-e számítani a kormánynak Herbst úr s az
5464 42 | párt támogatására?”~Erre a kérdésre Herbst úr megfordult
5465 42 | kérdésre Herbst úr megfordult a sarkán, s indult az ajtó
5466 42 | felé.~De Andrássy fogta a karját, s vele ment, unszolva,
5467 42 | vagy igent, vagy nemet.~A pártvezér siketnek tettette
5468 42 | tettette magát, s végigtörtetve a tánctermen, az étkezőn,
5469 42 | tánctermen, az étkezőn, kivonult a ruhatárba. Andrássy oda
5470 42 | Andrássy oda is elkísérte. Még a felöltőjét is segítette
5471 42 | felvenni, s újból ismételte a kérdést: „Hát feleljen,
5472 42 | nem?”~Herbst úr kiugratta a csappantyús kalapját, felcsapta
5473 42 | csappantyús kalapját, felcsapta a fejére, s úgy elment, hogy
5474 42 | szerencsém!”~ ~Ezt a jelenetet maga Andrássy
5475 43 | A magyar inszurrekció emlékszobra (
5476 43 | inszurrekció emlékszobra (1897)~Ez a mai szent nap egy eltemetett
5477 43 | egy eltemetett óriásnak: a magyar nemességnek megdicsőítő
5478 43 | az egy napra visszaveszem a nevem mellé az ipszilont,
5479 43 | korszak kezdőnapján, beállva a közmunkások, a polgártársak
5480 43 | beállva a közmunkások, a polgártársak sorába, nevemből
5481 43 | voltak, s apám is ott harcolt a győri csatateren, mint tisztje
5482 43 | csatateren, mint tisztje a fölkelő seregnek.~Nyolcvannyolc
5483 43 | kigúnyolt név széles e hazában a magyar inszurgensnél, szégyenletesebb
5484 43 | inszurgensnél, szégyenletesebb folt a magyar történelemben a győri
5485 43 | folt a magyar történelemben a győri ütközetnél. Soha holt
5486 43 | nem gyaláztak, mint azt a kilencszáznyolcvanöt vitézt,
5487 43 | kilencszáznyolcvanöt vitézt, aki a szentkirályi halmokon halva
5488 43 | megfutamodás volt, szétmállása a magyar inszurgens seregnek
5489 43 | ágyúlövésére.~Pedig maga a Győr melletti ütközet két
5490 43 | iszurgens sereg küzdelme a hazánkba betörő ellenség
5491 43 | eltartott Wagramig: egész a hadjárat befejezéséig.~A
5492 43 | a hadjárat befejezéséig.~A nemesi inszurgens seregnek
5493 43 | volt egy hónapnyi ideje a megalakulásra, ócska fegyverekkel,
5494 43 | kellett rögtön szembeszállni a diadalhoz szokott francia
5495 43 | hadsereggel.~János főherceg vonult a seregével Olaszországból
5496 43 | seregével Olaszországból a Duna felé, sarkában a francia
5497 43 | Olaszországból a Duna felé, sarkában a francia ármádiával. Az ő
5498 43 | kiállni Andrássy tábornoknak, a pesti és veszprémi lovas
5499 43 | Két dicsőséges nap jött: a karakói és pápai, közben
5500 43 | Takácsi. Amit e napokról a hiteles hadibülletinek följegyeznek,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5562 |