Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
72 1
8 3
9 3
a 5562
á 1
à 1
abán 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5562 a
1838 az
855 hogy
818 nem
Jókai Mór
A históriai tarokkparti

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5562

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
2001 3 | hangját még nem nyelik el a háromemeletes házak utcasorai, 2002 3 | utcasorai, mint most. Csak a hazatérő társzekerek zörgése 2003 3 | Kilenc órakor megzendül a zapfenstreich. Tizenkét 2004 3 | egy sorban végigmasírozik a Károly-kaszárnya előtti 2005 3 | széles országúton, s veri a takarodót, melynek dobpergését 2006 3 | haza, katona! Otthon vár a vacsora!”, vagy a másik 2007 3 | vár a vacsora!”, vagy a másik variációt, ami sokkal 2008 3 | csontot, másfél fontot.” A Neugebäude négy szegletén 2009 3 | trombitaszóval ismétlik a hívogató szót a lovasoknak: 2010 3 | ismétlik a hívogató szót a lovasoknak: mire siető katonák 2011 3 | katonák léptei verdesik a járdát. Egy órával később, 2012 3 | Egy órával később, mikor a színházak záródnak, megindul 2013 3 | színházak záródnak, megindul a kocsizörej, ekvipázsok, 2014 3 | robognak végig az utcákon, a gyalogjárók hangosan közlik 2015 3 | hangosan közlik észrevételeiket a darab fölött, s búcsúznak 2016 3 | búcsúznak egymástól, csengetnek a kapukon, ahol az nem használ, 2017 3 | ahol az nem használ, ütik a bot fejével az ajtót; míg 2018 3 | bot fejével az ajtót; míg a zaj elcsendesültével szóhoz 2019 3 | zenét ád az ablaka alatt: a cigányok érzékenyen húzzák 2020 3 | cigányok érzékenyen húzzák a vagabundenpolkát a csendes 2021 3 | húzzák a vagabundenpolkát a csendes éjszakában.~De azért 2022 3 | De azért még nincs vége a város hangjának.~Éjféltájon 2023 3 | hangjának.~Éjféltájon megnyílnak a Zrínyi, a Két pisztoly ajtajai, 2024 3 | Éjféltájon megnyílnak a Zrínyi, a Két pisztoly ajtajai, s 2025 3 | ajtajai, s nyomul előre a magát kimulatott jurátussereg, 2026 3 | jurátussereg, ott benn hagyva a pipafüstös odúban a kozákokat.~ 2027 3 | hagyva a pipafüstös odúban a kozákokat.~Végül énekelnek 2028 3 | Végül énekelnek az utcán. A legújabb gúnydal ez, melyet 2029 3 | Szokjunk , járjunk / A német táncra. / Úgy is már 2030 3 | régen Rászedtek, rávettek / A szolgaláncra.”~A danoló 2031 3 | rávettek / A szolgaláncra.”~A danoló csoport az utcát 2032 3 | még úgy hítták.) Közbeesik a szabólegények herbergje. 2033 3 | mulatnak, valami lakozásuk van: a nyitott ablakon át kihangzik 2034 3 | ablakon át kihangzik az utcára a nóta:~„Attila, Lehel, Árpád, 2035 3 | dicső unokád!”~Micsoda? A szabólegények merészkednek 2036 3 | Attiláról, Árpádról énekelni! A jurátusok csak azért is 2037 3 | német nótára gyújtanak a herberg előtt:~„Als die 2038 3 | Aus einem Fingerhut.”~Erre a gúnydalra a hős szabólegények 2039 3 | Fingerhut.”~Erre a gúnydalra a hős szabólegények kirohannak 2040 3 | kemény verekedést kezdenek a jurátusokkal, aminek talán 2041 3 | nibelungi harc lett volna a kimenetele, ha hirtelen 2042 3 | hirtelen dobpergés nem vegyül a zaj közé. Íme, itt közeledik 2043 3 | sebes pörgetéssel verve a dobot. Ez azt jelenti, hogy „ 2044 3 | hogytűz van!” Félreverik a harangokat: minden toronyban „ 2045 3 | bamm!” Ha egyik elhagyja, a másik folytatja. Erre jurátusok 2046 3 | szabólegények mind rohannak a hajdú után a tüzet eloltani, 2047 3 | mind rohannak a hajdú után a tüzet eloltani, ami a publikum 2048 3 | után a tüzet eloltani, ami a publikum dolga.~Így végre 2049 3 | dolga.~Így végre elcsendesül a város, csak a dunai malmok 2050 3 | elcsendesül a város, csak a dunai malmok pitléinek kelepelése 2051 3 | malmok pitléinek kelepelése s a várost körülvevő mocsarak 2052 3 | éjszakát, föl-fölriasztva a kaszárnyák előtt strázsáló 2053 3 | katona jelkiáltásától, mely a város végéig elhangzik a 2054 3 | a város végéig elhangzik a csendes éjszakában: „Ablögst! 2055 3 | vorbei!”~És most mind ennek a szép hangos világnak vége. 2056 4 | Március tizenötödike Bécsben~A császár kezében tartotta 2057 4 | császár kezében tartotta már a tollat, előtte feküdt a „ 2058 4 | a tollat, előtte feküdt aKonstitúció”. Körülötte 2059 4 | uralkodócsalád tagjai s a trón magasallású tanácsadói.~ 2060 4 | magasallású tanácsadói.~A császár kezében tartá a 2061 4 | A császár kezében tartá a tollat. Rokonság, tanácsadók 2062 4 | oszolva: az egyik biztatta, a másik lebeszélte.~Künn a 2063 4 | a másik lebeszélte.~Künn a piacon, az utcákon fegyverben 2064 4 | utcákon fegyverben állt a diákság, a nemzetőrség, 2065 4 | fegyverben állt a diákság, a nemzetőrség, s a glacis-kon 2066 4 | diákság, a nemzetőrség, s a glacis-kon a katonaság; 2067 4 | nemzetőrség, s a glacis-kon a katonaság; a fegyverek töltve 2068 4 | glacis-kon a katonaság; a fegyverek töltve tűzzel, 2069 4 | fegyverek töltve tűzzel, s a szívek is töltve tűzzel: – 2070 4 | ki tudja mi lesz, ha ez a két tűz összeér.~Ekkor haragba 2071 4 | összeér.~Ekkor haragba jött a császár, s azt kiáltá a 2072 4 | a császár, s azt kiáltá a kezét visszatartó főembereknek:~– 2073 4 | egyetemtéren s aztán fel a két Bäckerstrassén, egész 2074 4 | két Bäckerstrassén, egész a „Lugeckig” hadirendben volt 2075 4 | menő. Egyik óranegyedről a másikra biztatták őket, 2076 4 | őket, hogy mindjárt jön a konstitúció, csak még egy 2077 4 | legyenek türelemmel. Az pedig a fiatalságnál hamar fogytán 2078 4 | tömegesen fognak megindulni a Burg ellen, s aztán az egész 2079 4 | velük megy.~Volt dolguk a szegény professzoroknak, 2080 4 | katedra nélkül, tartani a praelekciót a harcvágyó 2081 4 | nélkül, tartani a praelekciót a harcvágyó fakultásoknak; 2082 4 | között legtettrekészebb volt a filozófiai testület. Jogász, 2083 4 | magát kapacitálni, csak a filozófus nem. Az már ismerte 2084 4 | filozófus nem. Az már ismerte a szofizmákat, és analizált.~ 2085 4 | analizált.~Egyik küldöttség a másik után ment fel a Burgba, 2086 4 | küldöttség a másik után ment fel a Burgba, hogy megvan-e már? 2087 4 | megvan-e már? Egyik hírnök a másik után jött le a Burgból, 2088 4 | hírnök a másik után jött le a Burgból, hogy csak még egy 2089 4 | vissza! Már bele van ütve a tintába a toll!~A föld égett 2090 4 | bele van ütve a tintába a toll!~A föld égett az emberek 2091 4 | van ütve a tintába a toll!~A föld égett az emberek lába 2092 4 | Azt is Kaisernek hítták.~A Burgnak azon kijáratánál, 2093 4 | azÓriások kapujának” hí a népajk, szembetalálkozott 2094 4 | vele Reischach báró.~– Itt a konstitució! – mutatja neki 2095 4 | Elébb ki kell nyomatni.~– A nép türelme nem tart odáig, 2096 4 | Hol vegyem azokat?~– Itt a magyar és az olasz gárda 2097 4 | gárda trombitásai.~Mentek a gárdakapitányokhoz trombitásokat 2098 4 | gárdakapitányokhoz trombitásokat kérni.~A gárdakapitányok azt mondták, 2099 4 | csak adjon engedélyt a városparancsnok, Windischgraetz.~ 2100 4 | keresztültörtek rajtuk.~– Itt a konstitúció! Kérünk négy 2101 4 | Windischgraetz azt mondta, hogy a gárdatrombitásoknak nem 2102 4 | gárdatrombitásoknak nem ő parancsol, hanem a főudvarmester.~Ekkor visszasiettek 2103 4 | visszasiettek az udvarra, s magukhoz a gárdistákhoz folyamodtak: 2104 4 | folyamodtak: azok aztán a maguk szakállára odaadták 2105 4 | szakállára odaadták nekik a négy trombitást.~– De már 2106 4 | nem hirdethetem ki gyalog a négylovas trombitás között 2107 4 | négylovas trombitás között a konstitúciótmondá a költő.~– 2108 4 | között a konstitúciótmondá a költő.~– Nem ám! A költőnek 2109 4 | mondá a költő.~– Nem ám! A költőnek a lovát pedig a 2110 4 | költő.~– Nem ám! A költőnek a lovát pedig a Helikonon 2111 4 | A költőnek a lovát pedig a Helikonon tartják, s az 2112 4 | Ki ád frissen egy lovat?~A gárdisták nem adhatnak, 2113 4 | hiszen háromszáz áll a Burg istállóiban.~Azok fölött 2114 4 | istállóiban.~Azok fölött meg a főlovászmester őrködik.~ 2115 4 | főlovászmester őrködik.~Futottak a főlovászmesterhez.~Az meg 2116 4 | nélkül nem adhat lovat.~Ebben a kétségbeesésben vágtat a 2117 4 | a kétségbeesésben vágtat a Burg udvarába Breuner gróf, 2118 4 | meghallja, hogy mi baja van a költőnek; azzal leugrik 2119 4 | leugrik lováról, feldobja a nyeregbe a múzsafit a konstitúcióval 2120 4 | lováról, feldobja a nyeregbe a múzsafit a konstitúcióval 2121 4 | feldobja a nyeregbe a múzsafit a konstitúcióval együtt, s 2122 4 | konstitúcióval együtt, s azzal előre a négy trombitástul közrefogva, 2123 4 | közrefogva, legelőször is a Kohlmarkton, s aztán végig 2124 4 | Kohlmarkton, s aztán végig a város minden piacán, ahol 2125 4 | minden piacán, ahol legsűrűbb a néptömeg.~*~Ebben a pillanatban 2126 4 | legsűrűbb a néptömeg.~*~Ebben a pillanatban érkezett a magyar 2127 4 | Ebben a pillanatban érkezett a magyar országgyűlés küldöttsége 2128 4 | Andrássy Gyula. Hozták a magyar országgyűlés feliratát 2129 4 | uralkodóhoz; hogy tegye boldoggá a szabadság áldásaival minden 2130 4 | áldásaival minden népét.~A magyar küldöttség a konstitúciót 2131 4 | népét.~A magyar küldöttség a konstitúciót hirdetők csapatja 2132 4 | konstitúciót hirdetők csapatja a Fetzet kávéház előtt találkozott 2133 4 | előtt találkozott össze. A magyaroknak le kellett szállni 2134 4 | magyaroknak le kellett szállni a bérkocsijaikból: a németek 2135 4 | szállni a bérkocsijaikból: a németek tenyereiken emelték 2136 4 | Kossuth legelső beszédét a németekhez németül. Innen 2137 4 | gyalog lehetett továbbmenni a sorfalat nyitó néptömeg 2138 4 | elöl egy magyar jurátus, a nagy selyem háromszínű lobogóval, 2139 4 | mellette egy német aulista, a szurony hegyére tűzött Konstitúció 2140 4 | Konstitúció hirdetménnyel.~A lelkesedés őrjöngése volt 2141 4 | városon, minden ablak kinyílt, a nők fehér kendőket lobogtattak 2142 4 | lobogtattak az érkezők elé, a férfiak arca ragyogott a 2143 4 | a férfiak arca ragyogott a lángtól, szeme az örömtől; 2144 4 | tetőpontjára hág, mikor a „Lugeck” szögleténél az 2145 4 | s mindegyiknek ott van a zsebében – a vörös kokárda.~ 2146 4 | mindegyiknek ott van a zsebébena vörös kokárda.~Ekkor a tömegen 2147 4 | a vörös kokárda.~Ekkor a tömegen keresztültöri magát 2148 4 | szemű ifjú, fehér szalaggal a derekán, s kivont kardjára 2149 4 | első nyomtatványt, mely a szabad sajtó alól kikerült. 2150 4 | alól kikerült. Az első szó a nyomtatványon: konstitúció. 2151 4 | vulkánkitörés volt az örömriadal, a győzelemordítás, ami a jelentést 2152 4 | a győzelemordítás, ami a jelentést követte: s arra 2153 4 | követte: s arra megszólalt a szomszéd jezsuita templom 2154 4 | óra volt ez!~Ekkor Giskra a kardjával inte a tomboló 2155 4 | Giskra a kardjával inte a tomboló tömegnek.~– Imára!~ 2156 4 | tömegnek.~– Imára!~S arra mind a nyolcezer ifjú egyszerre 2157 4 | s úgy várta végig, míg a harangszó utolsót kondul: 2158 4 | itt tartotta Kossuth azt a beszédet németül, amit egy 2159 4 | Az összhang zuhatagja.)~A magyar küldöttség innen 2160 4 | magyar küldöttség innen a Karinthi utcába vonult, 2161 4 | Karinthi utcába vonult, s aKároly Főherceg” Szállodában 2162 4 | Kossuth harmadik beszédét a bécsi néphez, átadva annak 2163 4 | bécsi néphez, átadva annak a magyar nemzet üdvözletét, 2164 4 | üdvözletét, felszólítva a különajkú népeket, hogy 2165 4 | tanulják szeretni egymást.~*~A magyar küldöttség, amint 2166 4 | átöltözött, sietett egyenesen a Burgba.~Jellemző volt e 2167 4 | hogy akkor szabadultak ki agyermekek” a hosszú fogság 2168 4 | szabadultak ki a „gyermekeka hosszú fogság alól, amit 2169 4 | gondos szüleik ítéltek rájuk.~A zűrzavaros időben mindenki 2170 4 | mindenki otthon tartotta a gyermekeit, az utcákon nem 2171 4 | Március 15-én kihozták a gyermekeket is a szabadba. 2172 4 | kihozták a gyermekeket is a szabadba. A szabadság tolongásától 2173 4 | gyermekeket is a szabadba. A szabadság tolongásától nem 2174 4 | az nem tapos el senkit. A szabadság zűrzavarában nem 2175 4 | zűrzavarában nem kell félteni a gyermeket, nem téved az 2176 4 | téved az el benne.~Mikor a Mehlmarkton végigvonult 2177 4 | Mehlmarkton végigvonult a magyar küldöttség, már akkor 2178 4 | gyermekekkel is tele volt a tér; egy fiatal anya magasra 2179 4 | lobogtatva kiáltozá: „Éljen a magyar!”~Kossuth kivette 2180 4 | kivette az anya kezéből a gyermeket, s karjára emelve 2181 4 | megcsókolta azt, s aztán a gyermeket ölében tartva 2182 4 | tartva mondott egy beszédet a bécsieknek, melynek vége 2183 4 | melynek vége ez volt:~„Ez a gyermek egyike a szabad 2184 4 | volt:~„Ez a gyermek egyike a szabad Ausztria jövendő 2185 4 | Mire férfivá , már akkor a szabadság az egész emberiség 2186 4 | köztulajdona lesz. Ezeké a boldog jövendő. Éljen az 2187 4 | volt.~*~Bécs városa azt a diadalnapot még az éjszakára 2188 4 | császár tiszteletére. Abban a magyar országgyűlés deputációja 2189 4 | deputációja is részt vett; a felvonuló zenekarok felváltva 2190 4 | az osztrák néphimnuszt s a Rákóczi-indulót, azokon 2191 4 | Rákóczi-indulót, azokon a helyeken pedig, ahol a szabadságharc 2192 4 | azokon a helyeken pedig, ahol a szabadságharc első áldozatai 2193 4 | elestek, rögtön átcsaptak a Don Sebastian ismeretes 2194 4 | akkori riporter, hogy volt a magyar urak között egy mágnás, 2195 4 | után két órára elcsendesült a nagy öröm: a diadalmámorban, 2196 4 | elcsendesült a nagy öröm: a diadalmámorban, testvéri 2197 4 | magyar és német átadta magát a megérdemlett nyugalomnak.~ 2198 4 | megérdemlett nyugalomnak.~A Lipótvárosban nem volt este 2199 4 | jobb lett volna pedig, ha a női személyzetet állította 2200 4 | s azokkal megszállotta a Ferdinánd-híd és a Tábor-híd 2201 4 | megszállotta a Ferdinánd-híd és a Tábor-híd átjáratait. A 2202 4 | a Tábor-híd átjáratait. A publikum tömegesen járt 2203 4 | látványt: Nestroyt és Scholzot a silbak szerepében.~Hát egyszer 2204 4 | valami távol riadal támad a Prater felől, s vereslő 2205 4 | vereslő tűzfény világítja be a kimagasló házak falait. 2206 4 | futó nyargoncok érkeznek: „A nép fellázadt! A népnek 2207 4 | érkeznek: „A nép fellázadt! A népnek suvix az alkotmány 2208 4 | népnek suvix az alkotmány s a sajtószabadság pomádé! A 2209 4 | a sajtószabadság pomádé! A népnek reális dolgok kellenek! 2210 4 | reális dolgok kellenek! A proletárhad megrohanta a 2211 4 | A proletárhad megrohanta a Tandelmarkot, kirabolt minden 2212 4 | ki futtában elvesztette a sisakját, jött lelkendezve 2213 4 | lelkendezve tudatni, hogy már itt a Sisera hadai; ő maga menekült 2214 4 | Nosza, két részre osztani a tábort! Aztán Schlagwortra 2215 4 | válogatni, hogy kinek kell ahősszerep! Az egyik rész 2216 4 | szerep! Az egyik rész menjen a veszedelem tájékára rekognoscírozni: 2217 4 | tájékára rekognoscírozni: a másik itt marad, s védi 2218 4 | másik itt marad, s védi a hidat, mint Horatius Cocles!~ 2219 4 | szerepekaztán semmi súgó!~A vereslő tűzfény pedig egyre 2220 4 | tűzfény pedig egyre közelített a Jägerzeilén fölfelé, a vágóhíd 2221 4 | közelített a Jägerzeilén fölfelé, a vágóhíd felől. A színészek 2222 4 | fölfelé, a vágóhíd felől. A színészek segélycsapatokért 2223 4 | segélycsapatokért folyamodtak a közelivörös torony” kommandánsához: 2224 4 | várőrséggel rendelkezik, amennyi a rájuk rohanó néplavinának 2225 4 | rájuk rohanó néplavinának a fél fogára sem elég. Be 2226 4 | sem elég. Be is záratta a kaput, hogy a színészármádia 2227 4 | is záratta a kaput, hogy a színészármádia a hátán ne 2228 4 | kaput, hogy a színészármádia a hátán ne hozza be az ellenséget.~ 2229 4 | az ellenséget.~Most aztán a szegény múzsafiaknak igazán 2230 4 | igazán elöl tűz, hátul víz! A félelmes riadal s a fenyegető 2231 4 | víz! A félelmes riadal s a fenyegető tűzfény egyre 2232 4 | egyre közelebb jön.~Egyszer a karmester, akinek legjobb 2233 4 | ez cigányzene!~Most már a muzsikusok bátorsága egészen 2234 4 | egészen helyreállt, kapták a fagótot, akarom mondani 2235 4 | fagótot, akarom mondani a mangalétát megindultak bátran 2236 4 | mangalétát megindultak bátran a közelítők felé. S íme, kik 2237 4 | Pozsonyból; kik, meghallva, hogy a bécsi fiatalság az alkotmányos 2238 4 | nagy áron kell megvenni a szabadságot, fáklyát, ha 2239 4 | voltak azok, amik felverték a császárváros nyugalmát: „ 2240 4 | éljenkiáltások, amik után anémetvolt ragasztva, 2241 4 | hallott se Bécs város, se ez a kerek föld, se a többi hét 2242 4 | se ez a kerek föld, se a többi hét planéta.~Lett 2243 4 | hét planéta.~Lett aztán a félelmes nagy találkozásból 2244 4 | volna Carl direktor, ha a női személyzetet állította 2245 4 | állította volna fegyverbe!~A barátság nagy hirtelen meg 2246 4 | Hát Kossuthnak, aztán meg a királynak.~De azok a belvárosban 2247 4 | meg a királynak.~De azok a belvárosban laknak ám, s 2248 4 | felráncigált parancsnoka a Vörös Toronynak. Még egy 2249 4 | fáklyás zene! Ráduplázni a fáklyás zenére! De már abból 2250 4 | már abból nem lesz semmi!~A magyar fiatalságnak okos 2251 4 | fiatalságnak okos ember volt a vezére, Szarvady Frigyes: 2252 4 | órakor, mikor már aluszik a német, azzal ébreszteni 2253 4 | ébreszteni fel, hogyMeghalt a cselszövő!” Maradjanak csak 2254 4 | Maradjanak csak idekinn.~A Lipótvárosban még akkor 2255 4 | még akkor nem álltak azok a nagyszerű vendégfogadók, 2256 4 | Hogy tölti el az éjszakát a magyar jurátus, ha nincs 2257 4 | hevenyében tüzet raktak a Jägerzeile közepén, de azt 2258 4 | de azt se maguknak hanem a cigány számára, hogy meg 2259 4 | meg ne gémberedjék az ujja a hegedűhúron, s ott járták 2260 4 | hegedűhúron, s ott járták a csárdást kivilágos kivirradtig.~ 2261 4 | csárdást kivilágos kivirradtig.~A jámbor németek egyik-másik 2262 4 | pamlagot hordtak ki az utcára a számukra; de nem kellett 2263 4 | számukra; de nem kellett az a jurátusnak, engedte azokra 2264 4 | jurátusnak, engedte azokra a színházi nemzetőrséget letelepedni: 2265 4 | hónappal, mikor színpadon a „Bemoostes Haupt”-ban egy 2266 4 | aztán azt improvizálta, hogy a keblére nyúlt, mintha valami 2267 4 | színére nézve egészen hasonlít a Bécsben letelepült jezsuita 2268 4 | ligurianusoknak nevezték. – A lump, amint megroppantja 2269 4 | lump, amint megroppantja a kebelbarátot az asztalon, 2270 4 | mondja : „Das war auch a Ligurianer!” Lett nagy 2271 4 | huszonnégy órára becsukták a dutyiba Nestroyt az improvizációért. – 2272 4 | Harmadnap megint adták a darabot. A közönség várta, 2273 4 | megint adták a darabot. A közönség várta, hogy Nestroy 2274 4 | Nestroy elmondja-e megint a veszélyes improvizációt.~ 2275 4 | veszélyes improvizációt.~A némajáték most azon módon 2276 4 | becsukni.~Erre aztán ugyanarról a rovarspeciesről mondott 2277 4 | rovarspeciesről mondott a bécsieknek Somogyi pátri 2278 4 | azt az anekdotát nekünk a Pilvaxban arról a bogárról, 2279 4 | nekünk a Pilvaxban arról a bogárról, ami a bécsieket 2280 4 | Pilvaxban arról a bogárról, ami a bécsieket úgy extáziálta, 2281 4 | ne quid nimis” – keveset a jóból.~Elég az hozzá, hogy 2282 4 | hogy reggelig táncolták a csárdást a jurátusok a némettel, 2283 4 | reggelig táncolták a csárdást a jurátusok a némettel, s 2284 4 | táncolták a csárdást a jurátusok a némettel, s reggelre mind 2285 4 | némettel, s reggelre mind a pamlagon hevert a német, 2286 4 | reggelre mind a pamlagon hevert a német, a juratus mégis járta; 2287 4 | pamlagon hevert a német, a juratus mégis járta; ivának 2288 5 | Adatok a magyar szabadságharc kisebb 2289 5 | szabadságharc kisebb történetéből~A hadvezérek számára akad 2290 5 | számára akad historikus, a köznépről, a közkatonákról 2291 5 | historikus, a köznépről, a közkatonákról ki győzne 2292 5 | beszélni?~Legyen e néhány adat a magyar nép dicsőségének 2293 5 | fel, mintha ezek volnának a magyar népélet legfényesebb 2294 5 | Debrecentől, közte fekszik a Duna és a Tisza és a Duna-Tisza 2295 5 | közte fekszik a Duna és a Tisza és a Duna-Tisza között 2296 5 | fekszik a Duna és a Tisza és a Duna-Tisza között a császári 2297 5 | Tisza és a Duna-Tisza között a császári hadsereg.~Mégis 2298 5 | ott az ország ügyei? Ott a kiadott proklamációkat, 2299 5 | tudósítást hordva nekik a magyar kormányról.~A falvak 2300 5 | nekik a magyar kormányról.~A falvak népei összehordtak 2301 5 | népei összehordtak számukra a néhány forintnyi útiköltséget, 2302 5 | forintnyi útiköltséget, s a közrendű szegény ember gyalog 2303 5 | sem írták ki az újságba, s a szegény ember mégis oly 2304 5 | mégis oly híven elvégzé a rábízottakat, oly ügyesen, 2305 5 | Mit visz kend?~A Pest körüli falvakból hetivásárokra 2306 5 | falvakból hetivásárokra bejárt a környék földmíves népe. 2307 5 | ki férjét indult keresni a magyar táborban!~Egyszer 2308 5 | üldözött ember vagyok, akit a városban mindenütt keresnek.~– 2309 5 | nekik.~S azzal betakargatta a szökevényt egy gyékénybe, 2310 5 | és hajtatott vele kifelé a városból.~A sorompónál megállítják 2311 5 | vele kifelé a városból.~A sorompónál megállítják az 2312 5 | összevissza kutatni:~– Hát ebben a gyékényben mi van? – kérdi 2313 5 | szólt lélekjelenléttel a pór –, Kossuth van benne 2314 5 | Az őrök nagyot nevettek a tréfán, megveregették a 2315 5 | a tréfán, megveregették a tréfás öreg vállát, az pedig 2316 5 | most jön legjobb kedvvel a kocsmából.~ 2317 5 | osztrák tábornok egyikére a legnépesebb magyar városoknak 2318 5 | megfelelő zabot készen tartson.~A polgármester legnagyobb 2319 5 | utánjárás mellett sem bírt a kitűzött időre ötezer részletnél 2320 5 | egész deferenciával tudósítá a tábornokot, hogy a tervezett 2321 5 | tudósítá a tábornokot, hogy a tervezett és effektuált 2322 5 | számok közt rettenetes nagy a különbség.~A tábornok azt 2323 5 | rettenetes nagy a különbség.~A tábornok azt izente vissza, 2324 5 | azt izente vissza, hogy ha a kívánt mennyiségből csak 2325 5 | részlet fog is hiányzani, a polgármestert felfüggeszti, 2326 5 | polgármestert felfüggeszti, s a várost megsarcolja.~A népség, 2327 5 | s a várost megsarcolja.~A népség, megértve e vigasztalást, 2328 5 | azt mondta , hogy miután a hatvanezer részletet semmi 2329 5 | előállítani, s eszerint a város úgyis mindenesetre 2330 5 | megbüntetik, tehát már most a meglevő ötezer részletet 2331 5 | mert úgyis mindegy.~Azonban a polgármester okosabbat gondolt. 2332 5 | gondolt. Megtudta, hogy a szomszéd városban a horvátországi 2333 5 | hogy a szomszéd városban a horvátországi bán állomásoz, 2334 5 | nála tiszteletét tenni. A bán éppen kedvében volt. 2335 5 | kedvében volt. Megtetszettek a zsíros szájú magyar emberek 2336 5 | Hova sietnek olyan nagyon?~A deputáció úgy tett, mintha 2337 5 | megmondani, végre nagy unszolásra a polgármester így szólt:~– 2338 5 | legyen: – ide kellene mennünk a szomszéd városba; ez s ez 2339 5 | szomszéd városba; ez s ez a tábornok úr el akarja tőlünk 2340 5 | tőlünk magának vitetni azt a szénát, amit mi ide szántunk. 2341 5 | majd elvégzi ő azt maga a tábornokkal.”~Csakugyan 2342 5 | Csakugyan fel is küldé a tábornokát Budára, s azóta 2343 5 | őszinte pártfogója volt a barátságos magyar városnak.~ 2344 5 | költőibb végű lett volna, ha a polgármester az egész várossal 2345 5 | kapva, magát leapríttatta és a várost felgyújtatta volna, 2346 5 | A markotányosnék~A markotányosnék 2347 5 | A markotányosnék~A markotányosnék eredeti kiegészítő 2348 5 | egyenlő szolgálatokat tesz a csatában a muníciós szekerekkel.~ 2349 5 | szolgálatokat tesz a csatában a muníciós szekerekkel.~Bár 2350 5 | szekerekkel.~Bár nem vesznek részt a csatában, nekik is ott kell 2351 5 | lenniök, ahol legnagyobb a veszély, mert hisz az ágyútűz 2352 5 | mert hisz az ágyútűz meleg, a katona megszomjazik benne, 2353 5 | juthat, új erőre kap tőle.~A schwechati csata idején 2354 5 | markotányosné ott forgolódva a huszárok körül, hol legsűrűbben 2355 5 | hol legsűrűbben hullottak a golyók, figyelmeztették 2356 5 | golyók, figyelmeztették a hadfiak, hogy menjen 2357 5 | hatfontos golyó, s éppen a háta mögött esik le a földre.~ 2358 5 | éppen a háta mögött esik le a földre.~A föld akkor éppen 2359 5 | mögött esik le a földre.~A föld akkor éppen rendkívül 2360 5 | éppen rendkívül sáros volt. A puha földrétegből nem ugrott 2361 5 | nem ugrott fel oly erővel a golyó, mintha kemény földre 2362 5 | demonstrációt mégis tett, hogy a markotányosné háti kosarát 2363 5 | kiált fel az, szidva a tovaguruló gömböt –, inkább 2364 5 | árokban látták fetrengeni a markotányosnét. Egy golyó 2365 5 | meg s harminc pengő van a keblében, azt vigyék el, 2366 6 | Érdemrendek kiosztása Debrecenben~A kápolnai csata után egy 2367 6 | kápolnai csata után egy napon a magyar hadsereg fővezérei 2368 6 | összehívattak Debrecenbe, a kormányzó szállására, bizonyos 2369 6 | nyilvánosan tudva volt, a hadvezéreknek érdemrendekkel 2370 6 | nevek, miket az idő szerint a közelismerés babérkoszorúja 2371 6 | Bem nem jelenhettek meg a kormány székhelyén, ezeknek 2372 6 | Debrecenben, Mészáros és Kiss Ernő a telet nagyrészben ott töltötték, 2373 6 | mindenki, ha eljön-e vagy sem?~A kitűzött nap reggelén a 2374 6 | A kitűzött nap reggelén a debreceni városház előtt, 2375 6 | néptömeget lehetett látni; dacára a hagyományos sárnak, gyülekezetben 2376 6 | láthassa, akikről annyit beszél a hír, annyit álmodik a lélek.~ 2377 6 | beszél a hír, annyit álmodik a lélek.~A városház kapujában 2378 6 | annyit álmodik a lélek.~A városház kapujában legelőször 2379 6 | akkor is fel volt kötve a jobb karja azon seb miatt, 2380 6 | karja azon seb miatt, mit a branyiszkói kígyóút megvívásánál 2381 6 | kígyóút megvívásánál kapott.~A nép hangos éljenzéssel fogadta 2382 6 | hangos éljenzéssel fogadta a branyiszkói hőst, ki alig 2383 6 | ki alig bírt utat törni a nép lelkesedése miatt a 2384 6 | a nép lelkesedése miatt a városház kapujáig. Miskolcon 2385 6 | Ő utána jött Mészáros, a hadügyér. Alakja maga a 2386 6 | a hadügyér. Alakja maga a szelíd lemondás, ősz feje, 2387 6 | áldozatra készülő mártírnak. Az a jókedvű susogás hallatszott 2388 6 | Később érkezett Kiss Ernő, a finom arisztokrata hadvezér; 2389 6 | molnárszínű mentéjében, mely a legfinomabb nyuszttal volt 2390 6 | mellett; míg hintajából a kapuig ért, többszőr meg-megállt 2391 6 | tartott fővel nézett szét a nép között, mint ki követeli 2392 6 | között, mint ki követeli azt a bámulatot, mely láttára 2393 6 | mely láttára úgyis támad a tömegben. Az arany paszománt 2394 6 | sokáig harcolhatott volna a csatákon, hőstettei nem 2395 6 | akadtak, akik hitték, hogy a kitűzött órára megérkezik.~ 2396 6 | megérkezik.~Ezalatt fenn a városház tanácstermében 2397 6 | városház tanácstermében fogadta a kormányzó a hadvezéreket. 2398 6 | tanácstermében fogadta a kormányzó a hadvezéreket. Környezetében 2399 6 | hadvezéreket. Környezetében voltak a kegyeltebb képviselők és 2400 6 | polgári öltönyt vett magára, a más alkalmaknál használt 2401 6 | vezeté környezetéhez, hol a tábornok rögtön vidám beszélgetésbe 2402 6 | fogták körül. Kötekedtek a öreggel, kérdezték tőle, 2403 6 | tiszteletőrt szállása előtt, mint a többi tábornokok?~– Hogyisne? – 2404 6 | Hogyisne? – viszonzá tréfásan a miniszter. – Majd hogy a 2405 6 | a miniszter. – Majd hogy a szép debreceni lyánkák ne 2406 6 | debreceni lyánkák ne merjenek a strázsa miatt hozzám jönni!~ 2407 6 | miatt hozzám jönni!~Eközben a városház előtt egy egyszerű, 2408 6 | parasztszekér állt meg; a lovakat valami kopott őrnagyruhába 2409 6 | fiatalember hajtotta; minthogy a városház elé a néptömeg 2410 6 | minthogy a városház elé a néptömeg miatt nem lehete 2411 6 | szekerével az utca közepén, a gyeplőt odavetette hátul 2412 6 | kocsisának, maga kiugrott a bokáig érő sárba, s könyökkel 2413 6 | könyökkel fúrva magának utat a néptömegek között, a városház 2414 6 | utat a néptömegek között, a városház lépcsőit hármasával 2415 6 | gyanította volna, hogy ez a kopott, sáros férfi a magyar 2416 6 | ez a kopott, sáros férfi a magyar hadak fővezére – 2417 6 | sáros csizmáit, benyitott a fényes urakkal tölt terembe. 2418 6 | volt kopva minden oldalról, a gallér aranyos paszományán, 2419 6 | Tiszafüredtől Debrecenig a lovakat hajtja.~Amint belépett, 2420 6 | mint futó tűz terjedt el a körben: „Ez Görgei.”~Mindenki 2421 6 | Görgei jól tudta azt, hogy a jelenlevők közt egy sincs, 2422 6 | ne volna. Egyik úgy, mint a másik, nem látszott őt érdekelni.~ 2423 6 | iparkodtak egymást kikerülni.~A főhadparancsnok állt még 2424 6 | Görgei úgy tett, mintha a díszegyenruhába öltözött 2425 6 | száztíz ágyút foglaltam el a csatában.~Görgei levetette 2426 6 | hosszan elnyújtva, beszélt a hozzá legközelebb esőkkel, 2427 6 | valami nevezetes emberek. A jelenlevő celebritásokat 2428 6 | vevé.~Következett aztán a szertartás.~A tábornokok 2429 6 | Következett aztán a szertartás.~A tábornokok sorba álltak. 2430 6 | jelszó) – mondá az elnök, a koszorús keresztet mellére 2431 6 | hősének (ennek is tudjuk a történetét). Utána Guyon.~– 2432 6 | Végre Görgeire került a sor.~Miért maradt végül? 2433 6 | hagyta őt utól? Vagy tán mert a legfiatalabb volt?…~Midőn 2434 6 | Kossuth felé közeledett, a két férfi szemei találkozának. 2435 6 | midőn az érdemrendet, mit a nemzet a legnagyobb elismerésül 2436 6 | érdemrendet, mit a nemzet a legnagyobb elismerésül osztott, 2437 6 | rebegé:~– Engesztelődésa haza nevében.~A közelebb 2438 6 | Engesztelődés – a haza nevében.~A közelebb állók közül is 2439 6 | engesztelően nézett föl a kormányzó a hadvezérre, 2440 6 | engesztelően nézett föl a kormányzó a hadvezérre, azokkal a nagy, 2441 6 | kormányzó a hadvezérre, azokkal a nagy, sötétkék szemeivel, 2442 6 | dacos tekintetet vetett a vezér, mily fagyos merevséggel 2443 6 | ragaszkodikés akinek a nevét a nép bálványozva 2444 6 | ragaszkodikés akinek a nevét a nép bálványozva hordja – 2445 6 | nem fogják feledni soha.~A öreg Mészáros, maga elé 2446 6 | Anglia felé Mészáros Lázár. A tengeren viharos idő járt; 2447 6 | járt; mindenkit meglepett a tengeribetegség, őt különösen 2448 6 | hadügyminiszter korombanfelelt a öreg úr.~ 2449 7 | A sánta koldus~1849 elején 2450 7 | sánta koldus~1849 elején a pesti vámnál gyakran lehete 2451 7 | mellett nem volt szüksége a járókelőket könyörre szólítani, 2452 7 | neki alamizsnafillérét. A vámsorompóknál rendesen 2453 7 | leült, mielőtt kiment volna a városból, bizonyosan megpihenni 2454 7 | városból, bizonyosan megpihenni a fáradtság miatt, messze 2455 7 | fáradtság miatt, messze lakott a vámvonalon kívül egy bódéban. 2456 7 | az élet nyomorúságairól, a hideg napokról, a krumpli 2457 7 | nyomorúságairól, a hideg napokról, a krumpli drágaságáról s más 2458 7 | meg egypár nap múlva ezt a nyomorékot, amint a debreceni 2459 7 | ezt a nyomorékot, amint a debreceni városház lépcsőin 2460 7 | dörgő hangon beszélt, hogy a harmadik szobában is meg 2461 7 | múlva ismét cammogott vissza a nyomorék, felzsugorult lábbal 2462 7 | méltóbb volt, mint azelőtt. A vámsorompónál ismét leült, 2463 7 | viszi csontjait – mondá a vámőr, a nyomorék rettenetes 2464 7 | csontjait – mondá a vámőr, a nyomorék rettenetes köhögését 2465 7 | nagy lassan odább.~Azok a mankók belülről ki voltak 2466 7 | hordott veszélyes iratokat a kém majd ki, majd be.~ 2467 7 | Az eldugott kéz~A hadfogó térparancsnoknál 2468 7 | akar állni köztüzérnek.~A magyaroknál nem voltak igen 2469 7 | voltak igen válogatósak a katonák elfogadásában, az 2470 7 | elég izmosnak látszott.~A toborzóparancsnok befogadta 2471 7 | toborzóparancsnok befogadta a fiatalembert, mire az arcán 2472 7 | hirtelen távozni akart.~A parancsnoknak csak ekkor 2473 7 | csak ekkor tűnt fel, hogy a fiatal önkéntes egyik kezét 2474 7 | dugott kézzel jelenni meg?~A fiatalember eltitkolhatlan 2475 7 | jött e szavakra.~– Tegye ön a kezét a zsinórra, tanuljon 2476 7 | szavakra.~– Tegye ön a kezét a zsinórra, tanuljon emberséget! 2477 7 | Az önkéntes egyik kezét a zsinórra tette.~– A másikat 2478 7 | kezét a zsinórra tette.~– A másikat is!~A fiatal csak 2479 7 | zsinórra tette.~– A másikat is!~A fiatal csak nem akarta a 2480 7 | A fiatal csak nem akarta a másik kezét eléhúzni, végre 2481 7 | másik kezét eléhúzni, végre a jelenvolt káplár vonta azt 2482 7 | vonta azt ki zsebéből.~Azon a karján már nem volt keze. 2483 7 | Még Mórnál elvágták azt a viadalban, s elfogván, Pozsonyba 2484 7 | megszökött, s újra felkereste a magyar tábort, azt hitte, 2485 7 | A kecskeméti fiúk~Egy k-i 2486 7 | hétesztendős fia, látva apját a háborúba készülni, odasimul 2487 7 | gyerekek?~– Minek neked azok a kis gyerekek, édes szolgám?~– 2488 7 | kezdve tízévesig, mikor a császáriak a várost megszállották, 2489 7 | tízévesig, mikor a császáriak a várost megszállották, ezerenkint 2490 7 | összecsoportosulva, kimentek a város alá, magukat két seregre 2491 7 | ütközetet csináltak, néha a csata egész délután tartott. 2492 7 | városrészt támadtak meg, a cigányvárost, melynek minisztériuma 2493 7 | minisztériuma meg akarta tagadni a fegyveres erőnek határain 2494 7 | erőnek határain átvonulását; a vezérek ezt casus bellinek 2495 7 | bellinek deklarálták, s miután a kérdéses terrenumot kellőleg 2496 7 | részint hadifoglyokká tevék, a rendőrség intervencióját 2497 7 | parattyatűzzel visszautasíták, s a pozíciót mindaddig megtarták, 2498 7 | megtarták, míg professzoraik ott a helyszínén meg nem jelentek, 2499 7 | kölcsönösen ratifikáltatott is.~A fenn említett családapát 2500 8 | Aki még a királyon kívül viselte a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5562

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License