Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A históriai tarokkparti

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-amol | amott-bekei | bekej-celer | celim-diszl | diszo-elkul | elkut-erdem | erdob-felev | felfe-foher | foisk-gyule | gyumo-helyr | helys-imadk | imado-jurat | juris-kezde | kezdh-kolts | konny-kulfo | kulon-letet | letev-megin | megir-mihez | mije-nemze | nenje-osszh | osszj-pavil | pazar-regin | regio-sotet | sogor-szere | szeri-tanul | tanun-torte | torul-uti | utiru-vette | vettu-zuzta

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
4024 11 | magyar helvét hitvallású főiskola felsőbb osztályú tanítványai 4025 1 | Beniczky Feri (most Pest megyei főispán), akkor még tizenhét esztendős 4026 22 | viselnek: vannak közöttük főispánok, bánok, zászlósurak, sőt 4027 1 | urak, kik a vármegyéknek új főispánokat adtak, a Nemzeti Színházat 4028 2 | azonban egy: akár a szabad szó fojtatik el, akár a közvélemény hamisíttatik 4029 43 | végig az ütközetet, s nem fojthatá vissza magába ezt a szót 4030 2 | amit a másikban torokba fojtottak. Akit otthon elhallgattatnak, 4031 41 | róla.) Szavalásunk művészi fokáról tanúskodik a kollégiumi 4032 14 | katonai főparancsnokságnál. A főkatonai kommandó megint a maga részéről 4033 1 | hölgyek fején tarajos, rezgős főkötő, a hajadonokén pántlikás 4034 1 | sarkantyús csizma, a kézben fokos vagy csáti bot. A hölgyek 4035 7 | léptekkel sietett fel, két-három fokot lépve át egyszerre, fején 4036 1 | csináltatott jelmezt. Azután fokozatosan lefelé 2000, 1800, Szigetinek, 4037 31 | a társadalmi, irodalmi, főleg a nemzetgazdászati téren: 4038 23 | genre-képeiben; amikből három vastag fólians van birtokában, egy egész 4039 2 | családban, kézzel írott fóliánsokat, miket buzgó apáink másról 4040 4 | istállóiban.~Azok fölött meg a főlovászmester őrködik.~Futottak a főlovászmesterhez.~ 4041 4 | főlovászmester őrködik.~Futottak a főlovászmesterhez.~Az meg azt mondta, hogy 4042 34 | lelked fehér köntösére egy foltja nem vetődött a földi homálynak. 4043 2 | mondani, hogy kitelik a maga foltjából.~De a roppant morális csapás, 4044 9 | keresztül a napkorongban a foltokat és napfáklyákat? Én csak 4045 16 | látott az égen egy fekete foltot.~Az a fekete folt volt egy 4046 2 | hírlap megindítása végett folyamodást a Rendekhez; a Rendek helyeslendik 4047 2 | mégiscsak az határoztatott, hogy folyamodjék valami kiadó elébb engedélyért 4048 25 | otthonában ugyanaz az élet folyik, ami a régi időkben a 4049 2 | természetesen egymásból folyó okoknál fogva.~Mi célra 4050 2 | bocsátották közre műveiket.~E folyóiratnak mind a hat megígért füzete 4051 2 | felszólalni elmulasztanák”… hogy a folyóiratokata mívelődési forrásainak” 4052 18 | keresik is a szobákban, a folyóson is, nem található. »Várjunk 4053 1 | rohannak a színpadon át a folyosóra, amit már akkor megtöltött 4054 31 | fenntartásáért az emigráció folytat, nem méltányolja, csupán 4055 25 | melyet a jelenben végez, folytatását szemlélheti a következő 4056 2 | literatúrája volt. Hasztalan adta a folytatásnak ez ártatlan címet: „Magyar 4057 2 | cenzúrai kényszer ellen folytathassa a korszak nemes küzdelmét.~ 4058 2 | sétálni menni tetszés szerint, folytathatták odabenn a mesterségüket, 4059 2 | végével Pestre jött, és itt folytatta írott Lapját „Törvényhatósági 4060 12 | Elkezdték erős borokkal, folytatták még erősebbekkel. Az egész 4061 1 | találkozni, fesztelen diskurzust folytatva úgy, hogy a parterre közönség 4062 3 | vontató hajós, fullajtárok folytonos kiabálása a lovaikra, akiknek 4063 8 | szavaival:~– 1848 és 1849-ben folytonosan Szemere Bertalan mellett 4064 10 | kétségbeesve szakítja el önélte fonalát, s az ábrándos rajongó, 4065 2 | sajtó mellett az igaz magyar főnemesek mintaképe, Batthyány Lajos 4066 14 | volt egy, a konzervatív főnemesi családok egyikének úrasszonya, 4067 25 | övezné, a nép szeretetét fonja halántékai körül.~Valóban 4068 22 | jurátuskoromban is az anyám és nővérem fonta vászonban ruházkodtam. Akkor 4069 15 | útján lett kibocsátva.~Nagy fontosságúnak tartjuk azon biztosítást, 4070 3 | Csontot, csontot, másfél fontot.” A Neugebäude négy szegletén 4071 13 | deli legény, hajdan tábori főorvos a szabadságharc alatt, most 4072 23 | Mary az orosz cári udvar főorvosának a leánya, ki tizenkét éves 4073 22 | a tettre az ország első főpapja is buzdítá az összeesküvőket, 4074 14 | ugyan elengedte a katonai főparancsnok, amit nagyon sajnálok. Most 4075 1 | a banáti osztrák hadtest főparancsnokához, Hauslab tábornokhoz kellett 4076 4 | Horatius Cocles!~Soha ilyen főpróbát! Soha ilyen lámpalázat! 4077 24 | megérdemli a nap hőse afőrablónevet? Dehogy megy: krajcárokba 4078 17 | vagyonnal, nagy méltósággal, főranggal jutalmazott. Deák nem fogadott 4079 14 | italmérő pavilonokban a főrangú hölgyeket a polgárnőkkel 4080 24 | főrend”. Az arcát azért fordítja félre, hogy eltitkolja rajta 4081 22 | tragikus színész, tudós fordító, később miskolci tanár, 4082 22 | panaszával.~Ekkor jön a tragikai fordulat a dráma közepén. Bánk bán 4083 25 | Magyarország sorsa boldog fordulatának gazdagon egyesítve látja 4084 2 | szüksége. Laplefoglalás nem fordulhatott elő, miután a lapkiadásra 4085 2 | nyomtatásban elolvasni?~Mi ezt a fordulót is megtettük.~Három országgyűlésen 4086 36 | azonban ismét a baj rosszabbra fordultáról értesíté Munkácsynét, ki 4087 24 | van felénk fronttal, az afőrend”. Az arcát azért fordítja 4088 2 | tárgyazó üzenet átküldetett a főrendekhez; ott azután szokás szerint 4089 2 | cenzúra szabadelvűbb volt a főrendeknél, s megengedte a tudósításokat 4090 30 | reformokat a közigazgatásban, a főrendházban, a vallásfelekezetek egyenjogúsítását, 4091 15 | megválasztott 52 tagot, 15 hely a főrendieknek hagyatott fenn.~Szavaztak 4092 15 | három most is képviselő, öt főrendiházi tag.~A szavazás megejtése 4093 41 | atlétája, aki jól tudta forgatni a kardot és vívótőrt, a 4094 5 | idején egy markotányosné ott forgolódva a huszárok körül, hol legsűrűbben 4095 24 | ahogy a titulusaik adják.~A Forhand az agenerális”, aki azóta 4096 20 | soha. Belekerült nyolcszáz forintba. Az egész fizetése nem ment 4097 14 | törvényhozás tízezer pengő forintban állapította meg egy naponként 4098 14 | én kaptam egy csókot ezer forintért. Ebből a bécsiek azt fogják 4099 5 | felvándorolt Debrecenbe, néhány forintjával. Senki sem kötelezte , 4100 2 | Schmerling-kormány másfél millió forintnál többet adott ki arra, hogy 4101 5 | összehordtak számukra a néhány forintnyi útiköltséget, s a közrendű 4102 14 | parasztleánynak, ki a maga forintocskáját szintén elhozta a haza oltárára, 4103 14 | hogy ezosztrák értékű” forintokban 10 500 forintokat tesz ki.~ 4104 14 | magával a porkolábot is, pro forma.” – Éltem az engedelemmel, 4105 40 | kitöltötte, azt beillesztették a formába, s az új kefelevonatot a 4106 15 | kiegyezni.~Az alkotmány formájára nézve nem bocsátkozik részletezésbe, 4107 9 | s melyben a költészeti formák egész zodiákusa egyesül.~ 4108 3 | közkedvességű hirdetményt: melynek formulája ekképp hangzott: „Tüzes, 4109 15 | magyar országgyűlést, hogy formulázza a nemzet kívánalmait, amelyek 4110 2 | legnagyobb veszedelemben forog éppen a kötelesség teljesítése 4111 22 | testvér, akiknek vérét még nem forralja fel a magyar nemesi büszkeségnek 4112 2 | ellenben, melyek a műveltség forrásai gyanánt szolgálhatnak, nagy 4113 2 | folyóiratokat „a mívelődési forrásainak” tekintik … s kérdik, hogy „ 4114 1 | veresrézből volt jól egymáshoz forrasztott érclapokból összekovácsolva. 4115 40 | amit még bimbójában le kell forrázni; a veres plajbászos olyan 4116 15 | válságos időket. Egész Európa forrong. A dániai kérdés, a németországi 4117 33 | mennyire egymáshoz volt forrva az egész József főhercegi 4118 1 | Hová apelláljunk?~Egyetlen fóruma volt még a magyar közéletnek, 4119 1 | perben.~De biz azt minden fórumon elveszté. A hétszemélyesek 4120 22 | szerepet visel, de mégis főszemély a költeményben, Bánk bán 4121 1 | Rózával, Egressy Gáborral a főszerepekben: s ezzel messze megelőzték 4122 1 | született leány játssza benne a főszerepet, akinek a szemeit megoperálják, 4123 15 | letelt, és én még mindig főszerkesztője vagyok annak a lapnak, mely 4124 8 | nyomozást Soltész Nagy János főszolgabíró vezette, mindjárt 1849 végén 4125 17 | Mindentől meg volt már fosztva a magyar nemzet, mely létének 4126 2 | Beszélték, hogy itt meg itt egy főtanodában (ahányszor hallottam, annyiféle 4127 9 | koromban tanultam, s Vörösmarty Fóti dalának mind a két pályadíjas 4128 31 | politikai párbajok osztrák főtisztek és magyar gavallérok között. 4129 4 | az előszobái tele voltak főtisztekkel, keresztültörtek rajtuk.~– 4130 11 | kit nyomtatásban, mint főtisztelendő Kalmár, Péczeli, Márton, 4131 1 | keresztüllőtte az osztrák főtisztet, hogy az esztendeig feküdt 4132 23 | átadott albumban, melyben fotográfia helyett mindegyik a saját 4133 35 | egyebet nem tudsz, kolorálj fotográfiákat, csak abba ne hagyd a munkát, 4134 18 | amellett világújító tervek főttek az agyában. Estenden, mikor 4135 4 | nem ő parancsol, hanem a főudvarmester.~Ekkor visszasiettek az 4136 1 | felszólította az ország birtokos főurait egy új színházi segélyalap 4137 1 | hétszemélyesek is elmarasztalták a főurat a tízezer forint kifizetésében, 4138 9 | fiatal költőnek, mint Tibet fővárosába egy utazónak. Kiadó kevés 4139 3 | visszakerül a kéjutazó a magyar fővárosba, szinte meglepi az a csendesség, 4140 1 | primadonna lett belőle a német fővárosok első színpadain.~Én tizenöt 4141 3 | Mikor a dél-olaszországi fővárosokat végigjárta az ember, ahol 4142 39 | megírta, Kisfaludy Sándor, a fővezér, József nádor hadsegéde 4143 6 | sáros férfi a magyar hadak fővezéreGörgei?~Odafenn, meg sem 4144 6 | napon a magyar hadsereg fővezérei összehívattak Debrecenbe, 4145 6 | Tiszafüreden őt nevezte ki fővezérnek; azóta történt, hogy Vettert 4146 12 | becsületére vált a szépasszony főztének, és senkinek sem árulta 4147 1 | hallottam operába énekelni, Fra Diavolóban játszotta az 4148 36 | férjéhez.~Fenn találta; fekete frakkba volt öltözve, mintha látogatásokra 4149 42 | Egy ilyen egyszerű fekete frakkos vendéget tüntetett ki a 4150 1 | padok előtt adták a Comédie Française klasszikus darabjait. A 4151 1 | végéig tagja volt a Comédie Française-nek: monográfiáját a franciák 4152 41 | egymást a kecskeméti diákok a franciában, az énekben, zenében (a 4153 1 | kellemmel játszott. (Később a franciáktól tanult hamis szavalást és 4154 22 | segítségül hívott latint, franciát, németet; hogy tudott oly 4155 1 | fogadta. Azok mind tudtak franciául, a társalgás fesztelenül 4156 39 | maradt halottan, sokkal több franciával együtt, s hogy a franciák 4157 23 | szerzett egy negyvenezer franknyi segélytőkét; és ami ennél 4158 23 | köteteinél nem száz, de ezer frankokról beszélnek; a díszbútorok 4159 23 | Zichy Mihálynak negyvenezer frankot fizet. Evégett Zichy ez 4160 38 | regényt írni. Ti. hogy aFráter György”-nek legközelebbi 4161 23 | Mihály hazafisága nem olcsó frázisokkal van építve, az övé élő tettekben 4162 13 | a háziasszonynak? – súgá Freibeisz Pista az oldalán ülő Bérczy 4163 13 | segédje volt Kemény Zsigmond, Friebeiszé Bérczy Károly. Kard lett 4164 39 | hogy az a nagy csorba a fringiája élén hogyan támadt. A 4165 4 | s az messze van.~– Ki ád frissen egy lovat?~A gárdisták nem 4166 5 | s ha ilyenkor egy ital frissítőhöz juthat, új erőre kap tőle.~ 4167 39 | hogy a csizmaszárába dugott frizőr-fésű mentette meg, amiről a francia 4168 3 | Hochzeit hatten, Da waren alle froh,~Da tranken alle Schneider, 4169 24 | végre, aki háttal van felénk fronttal, az a „főrend”. Az arcát 4170 18 | amihez én a következőket függesztem: Táncsicsot én nagyon közelről 4171 15 | Alkotmányunk most is fel van függesztve.~Közigazgatásunk most kétféle 4172 8 | mentem Debrecenbe, már a függetlenségi nyilatkozat után, melynek 4173 15 | osztrákokkal, az ő és a mi függetlenségünk fentartása mellett, kiegyezni.~ 4174 15 | vállalhatunk, amik saját magunktól függnek; de itt a felelősségnek 4175 2 | mint a kormány kegyétől függő, törvénytelen állású polgári 4176 18 | szobába oszolva, a félrevont függönyök mögül kandikáltak az ostromló 4177 40 | át, lesitek a táviratot, füleltek a távordítóba, nyírjátok 4178 37 | közeli bokorban megszólalt a fülemile. Én hallgattam, és csak 4179 3 | Fassz órwájschel!” (Fogd a fülét!), míg végre elfogják, s 4180 14 | lenne belőle, hogy téged fülönfognakmondá Ivánka –, de az 4181 8 | onnan ismét kivette, és Fülöp kormánybiztos, 1868-ban 4182 1 | differencia mutatkozott: „fünef Gulden”. – Franciaország 4183 35 | Gyönyörű, tömött, göndör fürtjei voltak. „Festeni nem fogom 4184 1 | csintalan gyermekfej, göndör fürtökkel (nőegyletek elnökei manapság). 4185 2 | Pedig azon ősz és szőke fürtű fejek, melyek hetven év 4186 1 | megérkezett, akkorra már ropogott füstben-lángban az egész tető.~A színészek 4187 1 | két dalia keresztültör a füstfellegen, megtalálja a vasajtót, 4188 1 | szögletház neve volt a Zrínyi. Füstős tanyája valamennyi korhelynek, 4189 1 | fődeléből emelkedik ki a fehér füstoszlop. Éppen ShakespeareTéli 4190 35 | sem hall Európa többet!~Fütyülése pedig versenyzett a pacsirta 4191 1 | legközelebbi föllépténél ki fogja fütyülni: „De akkor aztán pusztuljon 4192 5 | és elhajtatott, danolva, fütyülve, mint aki most jön legjobb 4193 2 | ártatlan címet: „Magyar Írók Füzetei”, bizony betapostatott annak 4194 26 | is csúszott be az eddig füzetekbe (hiába; emberek vagyunk). 4195 2 | lajstromait, egy rendes füzetekben megjelenő közlönyt indítson 4196 26 | második, Magyarországról szóló füzetet már megküldte őfenségének 4197 3 | kapuban cilinderkalapos úr fújja a trombitát keservesen, 4198 7 | beszédbe elegyedett, nehéz, fuldokló hangon panaszkodott előttük 4199 3 | Dunán felfelé vontató hajós, fullajtárok folytonos kiabálása a lovaikra, 4200 1 | elhangzani.~Egyszer aztán azt fundálták ki, hogy írtak egy darabot, 4201 17 | ifjú Magyarország lételének fundamentumát ő teremtette meg. A nemzet 4202 13 | Kálmán és Friebeisz István. Furcsa összeállítása egy asztaltársaságnak. 4203 14 | takarmány; hát még a kenyér! Fűrészporral kevert malompor! A lovakat 4204 21 | s elmondta, hogy micsoda furfangos módon utasította őt a barátnéja 4205 18 | legbiztosabb menhely, s abba fúrta be magát.~Étlen-szomjan 4206 6 | bokáig érő sárba, s könyökkel fúrva magának utat a néptömegek 4207 1 | hát legyen aláb”-ból isfusz”.)~No, hát hazajöhetett 4208 1 | fejlődött ki, elmés párbeszéddel fűszerezve.~Ilyenformán a Nemzeti Színház 4209 8 | Kihallgatták több ízben, ígértek fűt-fát, ha a koronának nyomára 4210 22 | könyvtárakat.~Egyszer aztán híre futamodott az alföldi városban, hogy 4211 39 | ütközet nem volt szégyenletes futás, hanem naphosszat tartó 4212 15 | hegemónia álomképe után futnak. Adja isten, hogy rossz 4213 3 | aki egyik kezében szénnel fűtött pléhkatlant, a vállán gyékényszatyrot 4214 1 | eleget lamentáltak, hogy fűtsék már a színházat, de Komlóssy 4215 4 | Egy vágtató dragonyos, ki futtában elvesztette a sisakját, 4216 11 | három-négy távoli községet futvást bejárva, mindenütt prédikációt 4217 41 | jeles hegedűs. Molnár Adi a fuvolához értett; készen volt a konzervatórium.~– 4218 1 | amourok, egyesülve az oboék, fuvolák, klarinétok bűbájos pianó 4219 23 | megrakták a dágvány mentén fűzfa-karókkal, hogy el ne süllyedjen a 4220 1 | található a nevük. Minden fűzfapoéta, aki egy ritmust itt felejtett, 4221 21 | komáromi arénában; én egy fűzfára kapaszkodva néztem.~Őt is 4222 14 | konzervatívak között létrejött a fúzió. S minket csak ellenségeiknek 4223 35 | alkotásnak.~Mennyi kedves emlék fűződik a te édes alakodhoz!~Mikor 4224 21 | barátnéja, akihez rokonszenvvel fűződött: Mindszenti kisasszony, 4225 6 | nyaka körül is koszorúkat fűztek.~Ő utána jött Mészáros, 4226 6 | kereszt, vörös szalagra fűzve.~Közülök Klapka, Perczel 4227 1 | már népies színdarabok, Gaal József Peleskei nótáriusa, 4228 3 | lovaikra, akiknek a megrakott gabonás hajóról másfél öles bükkfa 4229 1 | Lendvay Mártonnak és Egressy Gábornak, 2400 forint; de ezeknek 4230 1 | Laborfalvy Rózával, Egressy Gáborral a főszerepekben: s ezzel 4231 18 | fogadta el az apa a kisfia gagyogása szerinti nevet.~Táncsics 4232 24 | Lajos, Nedeczky István, Gajári Ödön, Sváb Károly.~ 4233 25 | amiben az utcán járnak, gála, érdemrendek nélkül; mindenkihez 4234 13 | semmiképpen; Pultz úr fogta a gallérjukat.~      ~Azokban az években 4235 1 | elhomályosítá a francia Levieux Galuchet, a maga hipnotizált alvabeszélő 4236 41 | mindez az ifjak szüleinek egy garasába sem került. Kapták ingyen, 4237 4 | gárdakapitányokhoz trombitásokat kérni.~A gárdakapitányok azt mondták, hogy szívesen 4238 4 | gárda trombitásai.~Mentek a gárdakapitányokhoz trombitásokat kérni.~A gárdakapitányok 4239 4 | Windischgraetz azt mondta, hogy a gárdatrombitásoknak nem ő parancsol, hanem a 4240 4 | konstitúció! Kérünk négy gárdatrombitást.~Windischgraetz azt mondta, 4241 4 | ád frissen egy lovat?~A gárdisták nem adhatnak, mert azoknak 4242 4 | az udvarra, s magukhoz a gárdistákhoz folyamodtak: azok aztán 4243 1 | poitrine de son adversaire son gatya ètincelant.” (Az ellenfele 4244 1 | ellenfele mellébe döfte szikrázó gatyáját.)~Hát ezért bizony ki kellett 4245 1 | ő elnevezése szerint agatyás” daraboknak.~Hogy lehet 4246 38 | az összes milimárik nagy gaudiumára.~Végül pedig a maga moráljával 4247 1 | hogy mind a három ifjú gavallérnak meg kell verekedni mind 4248 13 | nemes pártolásáért, mint gavalléros ajándékot, hozzák a sziget 4249 17 | pacifikátorokat a hatalom gazdag vagyonnal, nagy méltósággal, 4250 17 | gyakran odaintett magához, s gazdagítá emlékeimet egy-egy jellemző 4251 13 | Margitszigetnek a bérlője a gazdagságáról és szépségéről éppúgy ismeretes, 4252 12 | benne inkább: az ismeretek gazdagságát, az eszmék világosságát, 4253 17 | veszett bennük.~Ez az én gazdagságom, az én inkompatibilitásom 4254 1 | elkobzó kormánytól: a birtok gazdáját hatévi várfogságra s vagyonvesztésre 4255 1 | az osztrák uralom. Az új gazdák behelyezkedtek a rommá dúlt 4256 1 | meg. Schodelné falura ment gazdálkodni, kivette haszonbérbe Nyáry 4257 1 | számítani. A színháznál is úgy gazdálkodott, mint a saját nagyúri birtokán, 4258 18 | közel lakó Horváth Vincénél, gazdám öccsénél kezdtem a sort. 4259 18 | felé Tóth Pista, ki apjának gazdaságát vezette, szérűskertjükbe 4260 1 | amiben víz állt. Ez kellett a gázfőzéshez.~A szabadságharc alatt Hentzi 4261 1 | légszeszvilágítás a fővárosban. Saját gázfőzője volt ott azon a helyen, 4262 1 | csakhamar betiltották; amint a gázgyár elkészült a kerepesi temető 4263 1 | bevásárolni.~Csakhogy a gázgyárból még nem volt a színházhoz 4264 1 | észreveszem, hogy egy színfali gázlámpa csövének a csavarja kiesik, 4265 1 | habozás, tétovázás, s az a gázláng felcsap a zsinórpadlásig, 4266 1 | elfojtottam vele a kiömlő gázlángot. No, hát nekem is van egy 4267 1 | bejárnak. Az itt termelt gáznak egy kicsit áporodott savanyú 4268 23 | pocséták, amikben a hasig gázol, vízmosások, amiknek kígyóvonalát 4269 2 | ellenfelet, hogy szabadon gázoljon rajta.~Tehát még nem jutottunk 4270 1 | fizetőablaka előtt: „Kolozsi! Van-e gázsi?” Amire a hatalmas úr nagy 4271 1 | színház macskáival voltunk egy gázsiban!”~Az igazgatónak ez a redukciós 4272 1 | egy hatalmas filippikát a gázsicsonkításban sántikáló intendáns ellen.~ 4273 1 | magukkal, hogy a jövő esztendei gázsijukból húsz percent le fog húzattatni, 4274 1 | Régi gárda, régi gázsik~A szabadságharcnak vége 4275 1 | hisz azt mindenki tudja: a gázsileszállítás.~Új szerződési év közeledtével 4276 1 | Hogy beérte a húsz percent gázsilevonással?~Holott annyi ok és bűntanújel 4277 1 | asztalán kiterítve a tagok gázsilistája. Aztán mondott nekik a következő 4278 1 | az öccse).~Tehát az olyan gázsinapokon, amikor a kassza feneke 4279 1 | engedelmesen aláírták a redukált gázsis kontraktusokat.~ 4280 1 | köztiszteletben álló hölgyeket, akik a gázsit felvevő művészektől bizonyos 4281 1 | már a negyvenes években gázzal világították. Ez volt az 4282 22 | , jámbor szomszédjuk, a gelencsér, ahogy azt a házigazdám 4283 37 | részéből, a Városligetből, a Gellérthegy ormáról. Ezeknek sugárküllői 4284 16 | járó óranegyedeket.~Amint a gellérthegyi ágyúk dördülése jelenté, 4285 1 | Schauspiel Romeo und Julia gemacht hat?~– Shakespeare.~– No, 4286 4 | cigány számára, hogy meg ne gémberedjék az ujja a hegedűhúron, s 4287 8 | megdöbbenéssel Miskolcon, Gencsy alispán egy alkalmi nagy 4288 24 | közlegénynek vallja, megmaradt generálisnak: a középső figura, aki a 4289 10 | hagyott ebbe vetni ihlő géniusza, meg nem szabadul ennek 4290 23 | művészi felfogással ostorozta genre-képeiben; amikből három vastag fólians 4291 2 | szuperrevideálják és denunciálják, e genre-t is fogjuk ismertetni később); 4292 23 | mint mi magunk; – lévén a geometriai távolság Siófok és Zala 4293 1 | hitte, hogy az új mennydörgő gép produkáltatik ily sikeresen, 4294 9 | megörökítettem a hangíró gépben.~Egyszer a külföld egyik 4295 2 | elesett) hirtelen kőnyomó gépet szerzett, és saját tenyerét 4296 17 | nemzetiségnek” színház-, hazai gépgyár-, gyöngyösi selyemgyár-, 4297 22 | félrevezették volna.~Pethő Gergely krónikájának följegyzése 4298 6 | által figyelmet találjon gerjeszteni.~Annál büszkébben lépett 4299 14 | azonnal meg kellett lépni. (Germanizmus; de az benne a .) Egyelőre 4300 22 | feleséged, én asszonyom Gertrud,~Kit én olynak véltem, mint 4301 22 | krónikájának följegyzése szerint Gertrúd királyné megölése azon korszakra 4302 22 | király koronás hitvesének, Gertrúdnak meggyilkolása Bánk bán, 4303 22 | s a véres tőrt, mellyel Gertrúdot megölte, a király kezébe 4304 29 | feledhetetlenek maradnak a geszti otthonban töltött édes napok.~ 4305 29 | az utat megtettem én már Gesztig egy ízben.~Egy barátom 4306 29 | hogy van szíve.~Elutaztam Gesztre.~És feltaláltam ott azt, 4307 1 | szavalást és természetellenes gesztusokat.) Hegedüs Lajos a társaságban 4308 23 | Ottlétünk idején éppen a Zichy Géza költői beszélyéhez való 4309 43 | Olgyay, Jeszenszky, Vojnics, Ghilányi, Szeless, Ihász, Hunkár, 4310 15 | Andrássy Gyula gróf 242, Ghyczy Kálmán 242, Jókai Mór 240, 4311 2 | vetekedő apró írásra, mint gimnáziális tanuló.~Minő hatást tett 4312 22 | korában Pestre hozta őt fel a gimnáziumba, ahol lakása az egyetemi 4313 1 | néger táncot: ivott (igazi gint), veszekedővé lett: „I will 4314 11 | legfeljebb egy vállára vetett gitárt, ha énekes volt.~Az én 4315 3 | Olaj–it!” olyan pompás gixerrel tudta kivágni, hogy annál 4316 4 | diákság, a nemzetőrség, s a glacis-kon a katonaság; a fegyverek 4317 11 | és kálvinisták a horvát glóbuszon. Derék, buzgó hívek, kik 4318 34 | alakig, mindenütt a szentek glóriáját látom körüle sugárzani.~ 4319 1 | megjelenésével: lévén már akkor Glosternek a két szeme kiszúrva, s 4320 1 | Lear királyban érte el, Glostert személyesítve. Gyöngült 4321 3 | által, akkor: „Fahr mer euer gnadn?”, s aztán hangosan az „ 4322 23 | meglepő változatossága. Gödrök, amikbe vakmerően bele kell 4323 37 | várfokon. Az a két fényszóró gömb ott a királyi vár előtt 4324 26 | fogadott; ahol ő maga egy gömbölyű kerevetre ült le, melyhez 4325 1 | az arca örök mosolygásra gömbölyült; termete magas, ruganyos, 4326 5 | az, szidva a tovaguruló gömböt –, inkább magamat ütött 4327 14 | kiszedett kéziratot reggel egy göngyölegbe csavarva átadnak a nyomdai 4328 2 | fellépésükért a vérpadról gördültek alá ősz és ifjú fejeik – 4329 6 | akarat és dac villogott Görgeiében.~Kossuth, midőn az érdemrendet, 4330 6 | fiának (ő angol volt). Végre Görgeire került a sor.~Miért maradt 4331 6 | Kik e percben Kossuthot és Görgeit látták együtt, egymással 4332 23 | hídról a bomba nagyságú görgeteg kövekkel meghordott úton 4333 8 | Kossuthtól, Batthyány Kázmértól, Görgeytől, Damjanichtól stb.), néhány 4334 8 | Szemere a koronát Orsován egy görögkeleti ortodox lelkész éléskamrájába 4335 2 | tehát = fejedelem, tehát = görögül Bazilius. Így csúszott be 4336 27 | fenntartá magát: az óriási Góg és Magóg hadairól, kiket 4337 39 | mentette meg, amiről a francia golyója visszapattant. Hanem a kapitánya 4338 5 | legsűrűbben hullottak a golyók, figyelmeztették a hadfiak, 4339 42 | Amit az ember nem talál a gomblyukban, keresi mélyebben, talán 4340 23 | lepkéket mind maga szurkálta gombostűre.~– Szegény lepkék! – sóhajt 4341 2 | gyanánt szolgálhatnak, nagy gonddal eltiltatnak, számunkra a 4342 22 | plajbásznak megint volt gondja, hogy Bánk bán elpihenjen.~ 4343 24 | belefáradtak egész nap az ország gondjaiba, a magas (és nem magas) 4344 17 | nemzet lett a család bőkezű gondnokává, s a költő gyermekei manapság 4345 2 | őseink is nagyra becsülték a gondolat- és szószabadságot; s emellett 4346 29 | hogy jókor érkezzem meg! Gondolataimmal, érzelmeimmel együtt szerettem 4347 2 | dicsőítésére egy-egy kitörült sor, gondolatjegyekkel, mint elhantolt sírdombokkal 4348 10 | élvezők, s az ég nagy, a gondolatok szárnyai két egyenlő lelket 4349 22 | szavak kincseket rejtenek gondolatokban, érzelmekben, igazságokban.~ 4350 2 | fiatal író arra a vakmerő gondolatra, hogy ő, amidőn a megtorló 4351 32 | tudok kibékülni azzal a gondolattal, hogy Blaháné, művészi ereje 4352 23 | dűljön. Rettegés fog el a gondolattól, hogyha szemközt talál jönni 4353 14 | ezeket kinyomatni.~– No, csak gondold meg a dolognak a végét – 4354 28 | saját helyes eszén kívül.~Gondolja meg a magyar nemzet, hogy 4355 2 | ember ne tudja meg, miről gondolkozik a másik? Hogy az államok 4356 17 | ércszobor volt, érző szívvel, gondolkozó fővel.~S ez a szív, ez az 4357 2 | szemmel, s én azóta gyakran gondolkozom felőle, hogy az a vak ember 4358 2 | többé merész vállalatokra gondolni. Milyen kevés adagja a vakmerőségnek 4359 37 | hallgattam, és csak magamban gondoltam valamit.~…Talán az is felhallatszott 4360 4 | hosszú fogság alól, amit gondos szüleik ítéltek rájuk.~A 4361 8 | visszatettük, és a vaspántokkal gondosan elzártuk. Időközben a koronát 4362 23 | ünnepélyről, a lakomáról majd gondoskodik ő.~A földmívelő polgártársak 4363 23 | öntetett, már útban van: gondoskodjanak a harangszentelési ünnepélyről, 4364 22 | aki kiállítási díszéről gondoskodjék nincsenek színészek, akik 4365 2 | elhallgattatta; még arról is gondoskodott, hogy annak helyébe egy 4366 21 | jelmez, a festett színfal, a gondtalan élet. Csak egy körülménnyel 4367 1 | odább is, mindenütt atyai gondviselését éreztetve vele.~A művésznő 4368 1 | tartani: a népszínmű.~Valódi gondviselésszerű ötlete volt a múzsának, 4369 9 | Kell-e az igazi tehetségnek gondviselő pártfogó? Hiszen itt van 4370 1 | De Caux Miminek osztották Gonerilt, de ő Cordéliát követelte, 4371 10 | csatatéren elvérzik, s a gonosztevő, ki a hollók kövén végzi 4372 41 | Ezt már mindenki ismerte: gordonkajátszó volt, a bátyja meg jeles 4373 1 | beleordítanak a trombiták, dobok, gordonkák, kürtök, réztányérok, hogy 4374 2 | cenzúra nem vette észre a gorombaságot, de igen a fensőbb hatóság, 4375 15 | Lőrinc 215, Kubicza Pál 214, Gorove István 214, Justh József 4376 43 | József nádor hadsegéde, Gosztonyi, Salamon, Hegedűs, Földváry, 4377 24 | hogy mi a tarokkban az haut goût.~Laikusok kedvéért feljegyezzük 4378 2 | vallás ellen. Hogy minő angol gouvernante-i pruderie-ig vitték e feladatot, 4379 22 | história a poézisnak nem gouvernante-ja, hanem csak öltöztető szobaleánya”.~ 4380 40 | akkor elkezd dolgozni a gőzgép.~Megtörtént azonban, hogy 4381 17 | között balatoni Kisfaludy gőzhajó-, budaiHazafiság a nemzetiségnek” 4382 13 | megfordult ez a species.~A gőzhajón találkozának a meghívottak 4383 4 | alkotmányos szabadságot vívja, gőzhajóra kaptak, felrohantak bajtársaik 4384 29 | mint kívántam szárnyakat a gőzmozdonynak, hogy jókor érkezzem meg! 4385 1 | Sándor hadbíró, Benkő tüzér, Gózon Antal tábori biztos, Komáromi 4386 15 | 232, Trefor Ágoston 231, Gozsdu Manó 230, Somsich Pál 229, 4387 15 | bizottság válassza meg elnökéül gr. Andrássy Gyulát, a képviselőház 4388 14 | elolvasta, hogy köszöni szépen a gráciát; hanem ez idő szerint még 4389 1 | tőszomszédságában egy régi granárium; olyan magas, mint a színház 4390 1 | drágább volt.~Azt a nagy granáriumot kibérelte a színházigazgatóság 4391 1 | fejükkel kiemelgették a nagy gránitkockákat a földből, amire embererő 4392 2 | centralisták rendszere. Utoljára gratulálnunk kellett magunknak, hogy 4393 14 | meglátogattam Almássy Pált, s gratuláltam neki.~– Pedig nem okosan 4394 1 | Bánk bán, III. Richárd, a Gritti személyesítője.~Ezt is rávitte 4395 14 | fog benneteket állítani a gróffal együtt: három hónapi fogságbüntetést 4396 14 | És ha egy csókot kérnék a grófnőtől?~– A szent célért azt is 4397 1 | Károlyi, Zichy, Csekonics grófok, megnyitották a szezonban 4398 1 | Gyula és Keglevich Béla grófokat nevezte meg segédeiül.~Ekkor 4399 1 | szép Nadejdát, az orosz groteszk táncosnőt, aki azt igazán 4400 5 | szökevény honvéd, zsíros gubába takarva, vagy egy előkelő 4401 38 | mondják. „Mach mer unz án gúden Tág!” Ezt meg a németek 4402 38 | szavazás felugrással vagy guggonüléssel, én is a felugrók között 4403 13 | szárához volt támasztva gúla alakban négy még szebb meztelen 4404 15 | lét és szabadelvűség nagy gúlájának emeléséhez.~Abból a hatvanhét 4405 1 | differencia mutatkozott: „fünef Gulden”. – Franciaország első művésznője, 4406 1 | végül a vetélytársával (egy gulyással) lóháton folytatott párbajban 4407 1 | dalokat: „Opossum of the gum three”, táncolt néger táncot: 4408 3 | énekelnek az utcán. A legújabb gúnydal ez, melyet stájeris nótára 4409 39 | még emlékezünk azokra a gúnydalokra, amikkel a népajk derék 4410 3 | einem Fingerhut.”~Erre a gúnydalra a hős szabólegények kirohannak 4411 1 | világot: „A Tamás bátya gunyhója.” Ez a regény volt a melegágya 4412 6 | többen egy keletkezőben levő gúnymosolyt véltek észrevenni arcán.~ 4413 2 | jogot, emez csalás által gúnyolja a közönség méltóságát.”~ 4414 2 | gyaláznak, törvényeinket gúnyolják, a sajtó ezek számára szabad, 4415 22 | szemrehányásait, ingerlő gunyorát, s csak becsülete elrablójának, 4416 23 | ezt a senkit sem kímélő gunyort nem tűrhették az orosz udvaroncok, 4417 9 | öreg Varjú János azzal a gúnyos kérdezésével: „Ugyan, édes 4418 3 | lenmagolaj: ami a bohémvilág s a gurmand demokrácia előtt nagy kedveltségnek 4419 3 | szózata: „Káfnz a Mili, oder a gutsz Obersz.” Utána következett 4420 15 | elismerünk in thesi –, de annak gyakorlati használatába addig bele 4421 2 | kollégáink, bizonyosan sok gyakorlattal bírók egyéb községi közügyekben, 4422 24 | is kiegészíti a partit, s gyakorolja az üdvös korrupciót – a 4423 2 | férfiak kezdtek befolyást gyakorolni. A cenzúra nem lett ugyan 4424 43 | szószátyár torokból okádott gyalázatot azonnal király őfelségével 4425 2 | tartományok írói bennünket gyaláznak, törvényeinket gúnyolják, 4426 43 | holt hősöket jobban el nem gyaláztak, mint azt a kilencszáznyolcvanöt 4427 2 | megjelent néhány lovas- és gyalogcsendőr, azok segítettek egy kis 4428 1 | feljebb aztán félbeszakadt a gyalogjáró kövezete. A legközelebbi 4429 3 | robognak végig az utcákon, a gyalogjárók hangosan közlik észrevételeiket 4430 3 | a vállán ügetett végig a gyalogjárón, ez egyetlen szóból álló 4431 1 | latyakja kiterjed az utcai gyalogjáróra is; esős időben lépésnyi 4432 1 | a kastély udvarát, meg a gyalogjárót. Használhatott volna tímárcsert 4433 22 | anélkül, hogy akkor a vérséget gyaníthattam volna is.”~Szerzőnek ebből 4434 10 | mik őt megölék, miknek gyanító tudása is egy neme a boldogtalanságnak.~ 4435 6 | akik mellett elsuhant.~Ki gyanította volna, hogy ez a kopott, 4436 1 | mesterük.~Egyszer aztán a gyantafőzésnél kigyulladt az atelié: a 4437 13 | őket összebékíteni.~Semmi gyanús tárgy nem volt a hajón. ( 4438 2 | volt maga a közönség, ki gyanúsított, bevádolt, véleményeinket, 4439 1 | most Erzsébet tér), sem a gyapjú utcai színházban nem tudta 4440 20 | a papiros között: szőve gyapotból, az egyik oldala tükörfényes. 4441 15 | érdekelt felek, akik anyagi gyarapodásban, művelődésben, kölcsönös 4442 29 | magának foglalta le a nemzet gyászát.~Igaza volt. Én is úgy tettem 4443 22 | király nemhogy visszasietne a gyászeset után az országábaBánk 4444 4 | Sebastian ismeretes szép gyászindulójába. Azt írja egy akkori riporter, 4445 3 | az utca a polgári zenekar gyászindulójától. Előkelő halottat kísérnek – 4446 28 | válasszon benne!~Valamennyi gyászlobogón elöl, melyet a nagy halott 4447 29 | családjáé. Az államférfit gyászolhatja ország-világ: az embert, 4448 28 | ravatala előtt fog vinni a gyászolók tábora, egy fehér zászlót 4449 1 | mindig magányosan, mindig gyászruhában látható halavány hölgy: 4450 34 | közöttünk járt, egész addig a gyászruhás Mater dolorosa alakig, mindenütt 4451 36 | utolsó találkozás után, mint gyászvigasztaló látogattam hozzá.~Egyedül 4452 43 | Honnan támadt tehát ez agyászvitézekhíre a győri ütközetben 4453 5 | betakargatta a szökevényt egy gyékénybe, odatette maga alá, ráült 4454 5 | összevissza kutatni:~– Hát ebben a gyékényben mi van? – kérdi egy. – Úgy 4455 3 | fűtött pléhkatlant, a vállán gyékényszatyrot cepelve, e buzdító szót 4456 37 | imádottam: felrakta valamennyi gyémántjait, rendjeleit. Tűzbálványok 4457 15 | erősebb magához ragadja a gyengébbet. Egyiket sem fogadhatjuk 4458 22 | esett; mert megvallom, hogy gyengét írtam; mindazonáltal ezzel 4459 6 | szekerével az utca közepén, a gyeplőt odavetette hátul ülő kocsisának, 4460 18 | Magyarországon, a külföldön is gyér számmal, otthon fonott és 4461 3 | ugatták meg a kutyák: a gyerekeknek pedig éppen kedvence volt: 4462 39 | a világ. Hírlapjaink még gyéren voltak akkor, nem is olvastattak. 4463 36 | beteg szobája falát két gyermekarckép díszítette. Munkácsy nagy 4464 17 | bőkezű gondnokává, s a költő gyermekei manapság magas állásaikban 4465 4 | Március 15-én kihozták a gyermekeket is a szabadba. A szabadság 4466 4 | férfiakkal, de nőkkel és gyermekekkel is tele volt a tér; egy 4467 8 | kedvező. Nejét és három-négy gyermekét nagynehezen tudta fenntartani 4468 1 | közben egy-egy csintalan gyermekfej, göndör fürtökkel (nőegyletek 4469 33 | a két, még akkor fiatal gyermekfőherceg ottjártam emlékéül egy ajándékkal 4470 2 | papírmasé, s abból készülnek gyermekjátékok stb.)~Sőt, egy prezidiálisban 4471 9 | fogok megemlékezni.~Az én gyermekkoromban még keveset beszéltek Vörösmartyról. 4472 3 | Egyszerre megelevenül az utca: gyermeksereg rohan előre nagy hújjahóval, 4473 1 | mégiscsak jobb a bakator.)~Gyerünk tovább.~Füredi Miska mellett 4474 22 | helyettese hajtsa végre, aki, ha gyilkolt, csak bal kézzel szúrhatott, 4475 22 | visszatérő király hitvese gyilkosát, Bánk bánt, nemcsak hogy 4476 22 | megharcolni ellenfelével, nejének gyilkosával. S a bevégzésnél remekel 4477 1 | tulajdonos főúr a börtönben ül, gyilkosság miatt; a nagy, két szárnyra 4478 1 | Holott annak a végén tömeges gyilkosságoknak és öngyilkosságoknak kellett 4479 3 | magyarázza a legújabb hírhedett gyilkosságot a kíváncsi közönségnek, 4480 22 | királynét! Hogy férfikéz gyilkot emeljen egy védtelen asszony 4481 43 | Ennek a babérnak az ága gyökeret fog verni e drága porokban, 4482 2 | politikai sajtómozgalomnak gyökerét szeljék.~Ezt a célt el is 4483 26 | olyankor a fejedelem is csak gyönge ember. Azért előbb Weilent 4484 9 | Hasztalan igyekezett a hatást gyöngíteni az én keresztapám, öreg 4485 1 | Glostert személyesítve. Gyöngült már az öregnek a memóriája, 4486 17 | színház-, hazai gépgyár-, gyöngyösi selyemgyár-, tengeri vitorlás 4487 10 | szebb, boldogabb világról, gyönyörködés a halál eszméiben, találkozás 4488 3 | Duna-partra, ahol mindenekfelett gyönyörködhetik a nagy terjedelmű kofaasszonyságok 4489 3 | emlékezem. Azonban nem sokáig gyönyörködhettem benne, mert a városkapitány 4490 32 | holddal. Mindenki látja, gyönyörködik benne, lantokban dicséri; – 4491 1 | táncát a legmagasabb uraságok gyönyörködtetésére.~Láttunk ellenben kéz nélküli 4492 22 | úgy, mint a rútra: most is gyönyörködve olvasom Bárány Boldizsár 4493 10 | hatalmú szellem túlvilági gyönyörökre, kiket bűvkörébe vont, élethosszú 4494 18 | veszélyes küzdelembe, s gyönyörrel várja az ellenfélt; neveti 4495 10 | mely a kielégítés által , gyönyört, melytől az élet elfogy.~ 4496 1 | kedvence lett a közönségnek. Gyönyörűn énekelt. A játékában ugyan 4497 18 | paripák által eltapostatni gyönyörűségnek vallja, azt írja: „Ó, de 4498 9 | engedélyt; a kritika nem a gyógyítás, hanem legtöbbször a méregkeverés 4499 2 | hogy radicaliter ki lett gyógyítva a magyar irodalom abból 4500 35 | kifáradt léleknek csak egy gyógymódja van: az új munka. Legyen 4501 35 | lelked, abban az idegeid gyógyszere.”~Most már „elvégeztetett” 4502 2 | ápolt rózsát és útféli gyomot egyaránt letarolva, leforrázva: 4503 36 | mesterséges úton ételt vezetni a gyomrába.~Munkácsyné rögtön sietett 4504 18 | szolgagyerkőce, tudta, hogy a boglya gyomrában található rejtek a legbiztosabb 4505 12 | és szónoki tehetséget a gyomrodba temetsz el.~– Nohát nem 4506 43 | derékhadával nem kezdődött Győrnél, nem is végződött ott, hanem 4507 43 | császár és király a felvonulás gyorsaságán, a tömegek alakulásán, a 4508 12 | látást.~Ha azt akkor egy gyorsíró megörökítette volna, ez 4509 3 | ostordurrogással, csengéssel vágtató gyorskocsi, meg a trombitaszóval érkező 4510 1 | hiányzott, s a lábával festett gyorsművészettel arcképeket a színpadon.~ 4511 30 | kicsavarják a munka eszközét, a győzelemhez szokott fegyvert: az egy 4512 4 | vulkánkitörés volt az örömriadal, a győzelemordítás, ami a jelentést követte: 4513 2 | történetében. Ezen lap segített győzelemre oly magas eszméket, minőknek 4514 42 | buzdulva a török fegyverek győzelméért, mint maguk a törökök.~Plevna 4515 2 | nem számíthatta elveinek győzelmi jelei közé, és ezt nem is 4516 20 | a birodalma ezt meg nem győzi. – Segítettek magukon. – 4517 5 | köznépről, a közkatonákról ki győzne beszélni?~Legyen e néhány 4518 2 | ami volt. Elveit látta győzni, s meg volt vele elégedve.~ 4519 22 | drámát végigolvasta, meg kell győződnie, hogy ez a munka nem készült 4520 22 | spanyolabbnak, írja a szerző, s nem győzök eléggé csodálkozni a véletlenségen, 4521 9 | hold?~A hold táltosa lett győztes, érvényre juttatva azon 4522 6 | dacára a hagyományos sárnak, gyülekezetben nem volt hiány, mindenki 4523 15 | Felfogadtuk.~Én erre az egész gyülekezethez fordulva azt kérdezém, hogy 4524 4 | szembe? Nem rabló, gyújtogató gyülevész, hanem magyar jurátusok,


000-amol | amott-bekei | bekej-celer | celim-diszl | diszo-elkul | elkut-erdem | erdob-felev | felfe-foher | foisk-gyule | gyumo-helyr | helys-imadk | imado-jurat | juris-kezde | kezdh-kolts | konny-kulfo | kulon-letet | letev-megin | megir-mihez | mije-nemze | nenje-osszh | osszj-pavil | pazar-regin | regio-sotet | sogor-szere | szeri-tanul | tanun-torte | torul-uti | utiru-vette | vettu-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License