Katona József Bánk bánja (1899)
A
csillagászok évezredek óta észlelnek az égen egy csillagködfoltot, melyet
Cassiopeia névvel jelöltek meg. Ha csupa csillagokból van is, mégis folt az
égen. A tizenhatodik században a világhírű csillagász Tycho de Brache egy
este egy hirtelen támadt központi csillagot fedezett fel a Cassiopeia
ködfoltjában: az égitest egyre növekedett, hónapok múlva versenyzett
nagyságában a Jupiterrel, fényességében a Szíriusszal, úgy, hogy déli nappal is
látható volt az égen. Azután amilyen gyorsan támadt, oly arányban el is múlt.
Bánk
bánról elmélkedvén, jut eszembe ez a csillagtünemény. Ez sem mese, nem legenda:
igaz történet.
A magyar történelem egén is van egy
ilyen csillagködfolt: II. Endre király koronás hitvesének, Gertrúdnak
meggyilkolása Bánk bán, a nádor által.
Ennek a történetnek az alakjai is
mind fényes neveket viselnek: vannak közöttük főispánok, bánok,
zászlósurak, sőt egy magas állású főpap. És aztán maga a nádorispán:
a királynak az országból távollétében helyettese; de ha megannyi csillagok is
mind, a történet, melyet alkottak, ködfolt maradt a magyar nemzetélet
firmamentumán, melynek elemzése nehéz feladat a múltat vizsgálónak.
Hogy a hős lelkű, a
lovagias, a hűséges magyar nemzet fő-fő emberei összeesküvést
koholjanak, melynek célja megölni a királynét! Hogy férfikéz gyilkot emeljen
egy védtelen asszony ellen, akinek a homlokát a szent Chrysma érinté, aki a
szeretett királynak hitvese és Szt. Erzsébetnek édesanyja, s hogy e rémtettet
maga a király helyettese hajtsa végre, aki, ha gyilkolt, csak bal kézzel szúrhatott,
mert a jobb kezében a királyi pálcát szorítá!
És erre a tettre az ország első
főpapja is buzdítá az összeesküvőket, történelmi nevezetességű,
orákulumszerű mondatával: „Reginam occidere nolite timere bonum est. Si
omnes consentiunt ego non contradico.” Melyből az értelmi jegyek
fölcserélésével azt is lehet kiolvasni, hogy „tegyétek”, azt is, hogy „ne
tegyétek”.
Növeli a ködfolt homályát az a tény,
hogy az országába visszatérő király hitvese gyilkosát, Bánk bánt, nemcsak
hogy meg nem bünteti, sőt nádori tisztében továbbra is meghagyja.
Ebből a ködfoltjából a magyar
történelemnek alkotott egy teremtő lángész egy olyan fényes csillagot,
aminő a Cassiopeia lehetett.
Teremtő lángésznek kell őt
neveznem, mert kész anyag, kínálkozó adat nem sok állt rendelkezésére, mely
nagy alkotásában segélyére szolgáljon.
Ami krónikás könyvek könyvtárainkban
rendelkezésére állhattak, azok inkább félrevezették volna.
Pethő Gergely krónikájának
följegyzése szerint Gertrúd királyné megölése azon korszakra esnék, amidőn
II. Endre király a magyar keresztes hadakkal a Szentföld felé vonulna. Ez a
krónikás nem tud semmit arról, hogy a királyné által elkövetett uralkodási
hibák mint lázíták fel az ország nagyjait, magát a népet, a bitorló, a zsaroló
idegen faj ellen, melynek személyesítését a királynéban látták; csak a
megsértett férji becsületet állítja oda a bosszú indokául. Szerinte Bánk bán
azonnal sietett a király után, akit utolért Konstantinápolyban, s a véres
tőrt, mellyel Gertrúdot megölte, a király kezébe nyújtva maga kéri a
szigorú ítéletet saját fejére. És a király nemhogy visszasietne a gyászeset
után az országába – Bánk bánt még biztatja, hogy menjen szépen haza, és
kormányozzon rendén, ő utazik odább a Szentföldre hadakozni, s csak e
hadjárat befejezte után, hazatért nagy számú ereklyék kíséretében (mely között
a krónikás szerint felemlítendő ama kőveder, melyben Krisztus urunk a
vizet borrá változtatta), tüstént másodnapon mingyárást törvényt üle Bánk bán
fölött, s kimondá a szentenciát, hogy a királyné asszony méltán öletett volna
meg, és Bánk bánnak mentséget ada a király.
A krónikaírót Valkai András
vezethette félre, aki Bonifinius nyomán írta: Az nagyúr Bánk bánról való
históriát, miképpen az András királynak feleségét megölte az ő nagy
vétkéért, amely szintén Konstantinápolyba utaztatja a nádort a véres tett után,
ki ott a király előtt ekként igazolja cselekedetét:
„Mert feleséged, én asszonyom
Gertrud,
Kit én olynak véltem, mint szent Ruth,
Oly dolgot művelt, ki megmondásra rút,
Halálára ki volt választatott út.”
Valkai szerint a király nagy
megnyugvással fogadja Bánk bán előadását, szép kegyesen visszaküldve
őt országába, míg ő maga továbbmegy tábort járni Ázsiába, s csak
visszatérte után veszi számon a feleségét Bánk bántól, aki úgy nyilatkozik a
felhívásra:
„Én öltem meg a te feleségedet,
Im kezedbe adom az én tőrömet,
Amellyel megöltem feleségedet,
Ölj bátor ezen tőrrel engemet.”
A király azonban nem él ezzel a
felhatalmazással:
„Az Bánk bánnak király igazi
törvényt tőn,
Ki megszabadulása Bánk bánnak lőn,
Híre neve királynak azért jó lőn,
Mert igaz András király ő neve lőn.”
Ez egy olyan lehetetlenségekkel,
lélektani képtelenségekkel rémkedő történet, mely alapjában vetekedik
Macbeth és Lear király meséjével.
És ezt a történelmi adatot
választotta drámai tárgyul egy magyar fiatal költő.
Valóban oly nagy bizalmának kellett
lenni a lelkében lakó teremtő erőhöz, mikor e tárgyat fölemelte, mint
annak a brit óriásnak, s hogy el nem ejté, amit fölemelt, arról tanúskodik
művének minden lapja, minden mondása, s az egésznek a megalkotása
együttesen.
E század második évtizedében,
1814-ben állt készen ez a mű.
Aki e drámát végigolvasta, meg kell
győződnie, hogy ez a munka nem készült el azon rövid haladék alatt,
melyet egy pályadíj kihirdetésének és a pályamű benyújtásának határideje
megszab. Évek sorának kellett azt megérlelni, az ifjú hős lelkesedésének a
férfiúi hideg ész uralma alatti működésével.
Azokban az években, amidőn a
dráma egy magyar költő ifjú szívében kaotikus ködfoltból csillaggá
tömörült, egész Európa harcot viselt „egy” nemzet ellen, mely világháborúnak
első oka az volt, hogy „az” a nemzet királyát és királynéját megölte, s
ebben a hadjáratban a magyar nemzet is részt vett hősi önfeláldozással és
királya iránti törhetetlen hűséggel.
Bánk bán írójának tudnia kellett
azt, amidőn drámájának kereteit megalkotta, hogy ezt a művet nem a
vele együtt élő kortársak számára írja: hogy ennek az egész
alapeszméjétől, irányától, hangulatától a jámbor, királyhű bírálók
visszariadnak: – nincs színház, melyben előadhassák – nincs mecénás, aki
kiállítási díszéről gondoskodjék nincsenek színészek, akik az ő
szellemóriásait élő alakokká varázsolják – és nincs közönség, amely ezeket
az eszméket, ezt a nyelvet, ezt a költészetet megértse, felfogni bírja.
Ellenben van cenzúra, mely e mű
színpadra hozatalát minden irgalom nélkül betiltja.
És Katona József mégis megírta Bánk
bánt, abban a biztos tudatban, hogy majd talán késő aeonok múlva, amikor
már ő maga a föld alatt porladozik, ott fog az emelkedni, mint egy
„monumentum aere perennius”, ismeretlen sírja fölött.
*
Ki volt Katona József? Életírói azt
jegyzik föl róla, hogy egy kecskeméti szegény takácsnak a fia volt.
Itt csak a „szegény” melléknév a
tévedés.
Abban az időben a takácsok nem
voltak szegények, amidőn minden ember a saját házánál fonott vásznat
viselte fehérneműnek, ott hon szőtt abroszához törülte kését. Még az
én jurátuskoromban is az anyám és nővérem fonta vászonban ruházkodtam.
Akkor a takácsok derék, tekintélyes polgárok voltak. Katona uram hites polgár
is volt a polgárhatóság korszakában, melynek Gyenes Mihály inzsellér volt a
főbírája. Én még láttam a házát, díszes úri lak volt az, midőn
tizenkét évvel a költő halála után az említett Gyenes Mihály családjánál
találtam két évig édes otthont.
Derék házigazdám jól ismerte Katona
Józsefet, mint ifjú költőt is, és később mint hivatalviselő
férfit, és sok adomát tudott felőle mondani. Katona József
kitűnő nevelésben részesült. Atyja tízéves korában Pestre hozta
őt fel a gimnáziumba, ahol lakása az egyetemi könyvtár épületében volt; a
jogi tanfolyamot is Pesten végezé. A jogtanulás befejeztével ismét a
fővárosban tölté, ahogy szokás volt, a juratériát. Ezalatt is szorgalmasan
járta a királyi Kúriát és a könyvtárakat.
Egyszer aztán híre futamodott az
alföldi városban, hogy a fiatal Katona József komédiások közé keveredett,
azokkal összeszőtte a sorsát, s eltűnt a világban. Szülői nagy
szomorúságában voltak miatta; azt sem tudták huzamos ideig, hová lett a
szeretett fiuk.
De nemsokára megvigasztalta
őket jó, jámbor szomszédjuk, a gelencsér, ahogy azt a házigazdám elmondá
előttem: „Ne búsuljon kegyelmed, Katona uram, rátaláltam már a fiára; ott
láttam a halasi vásáron: fehér köcsögkalap volt a fején: úgy táncoltatta a
medvét.”
Ez a fogalma volt az akkori közönségnek
a színészetről, a komédiáról, hogy az egyenlő mesterség a
medvetáncoltatással.
*
Katona József színészi pályáját
vázlatozva találjuk Toldy Ferenc magyar irodalmi kézikönyvében.
Katona József még joghallgató
korában kedvelte meg a színészetet. Itt működött akkor a Rondellában egy
magyar színésztársaság. Ez a Rondella egy, a pesti Duna-parton ottfelejtett
ódon bástyakörönd volt, színházzá átalakítva. A társaság igazgatója volt Benke
József, kitűnő tragikus színész, tudós fordító, később miskolci
tanár, számos gyermek atyja, akik közül egyik, Laborfalvy Róza, lett az én
nőm. Ennek és Balogh Istvánnak a társaságánál szerepelt Katona József mint
színész. Tehetségét bizonyítja az, hogy Hamletet játszotta. Itt kellett
megismernie Shakespeare-t. Korábban írt darabjai, szám szerint tizenegy, inkább
Kotzebue és Iffland tanulmányára vallanak, s nem is sejtetik azt a lángészt,
mely Bánk bánban megnyilatkozott.
Színészkedése azonban csak
műkedvelői kirándulás lehetett, „delectans actor”: mert ugyanazon
időben az ügyvédi cenzúrát is letette, s diplomát nyert. Hiszen
jogászkoromban én is játszottam többször a színpadon, sőt rendező is
voltam – csakhogy akkoriban már nem tartották Kecskeméten a szavalóművészt
csepűrágó komédiásnak.
Nem írhatom meg a Bánk
bánról szóló elmélkedést anélkül, hogy magának a szerzőnek 1819-ben
nyomtatásban megjelent munkájához írott előszavát ne közöljem.1
„Ötödik éve, hogy készítettem e
darabot, mikor az Erdélyi Múzeumban a kolozsvári leendő játékszíntől
fölszólítás hirdettetett. Nem volt-e pénz, vagy amit szégyen volna hinni – nem
találtatott valamirevaló munka, és így a neszt csak az
idővel akarták meghalatni? De valójában a híre el is némult, vagy én
legalább nem tudok róla.”
Hát biz ez úgy van. Katona József
nem tudott róla. Azon időben még nem volt napi sajtó, csak heti füzetek.
Az Erdélyi Múzeumnak egyik számában megjelent a pályázatról közölt tudósítás.
De hát ki olvasta Magyarországon az Erdélyi Múzeum íveit? A pályabírók ítélete
szerint beküldött tizenkét pályamű közül legjobbnak találtatott a
„Pártosság tüze”, szerzője Tokody János, de az is oly nagy hibákban
leledzett, hogy a pályadíj kiadása megtagadtatott tőle. Azonkívül még
Bólyai Farkas három színműve s egy Kisfaludy Sándornak tulajdonított
dráma, Kun László, találtatott dicséretre méltónak; de Katona József Bánk bánja
még csak megemlítésre méltónak sem véleményeztetett.
És ezt Katona József sohasem tudta
meg. „De valójában a híre el is némult, vagy legalább én nem tudok róla.” Így
folytatja előszavában:
„Részemről elegendő hálát
nem adhatok, hogy így esett; mert megvallom, hogy gyengét írtam; mindazonáltal
ezzel nem azt célozom, hogy most egy Phönixet mutatok elő – nem, hanem
csak jobbat. Éles szemek olvasgatták és figyelmessé tettek a szépre úgy, mint a
rútra: most is gyönyörködve olvasom Bárány Boldizsár úr akkori barátomnak
írásban adott »Rostáját«. Mindenkori szíves emlékezetem legyen köszönetül.”
Ez után igazolja a szerző, hogy
miért választotta a királyné öccse számára az Ottó nevet: holott történetíróink
nem egyeznek meg abban, hogy Bánk bán szerencsétlenségét Gertrudis királyné
melyik öccse okozta: Eckbert bambergi püspök, Ottó burgundiai pfalzgróf, Henrik
isztriai márkgróf és Berchtold, kalocsai érsek, egy tudatlan fiú. Katona
választása Ottóra esett. Szerző engedelmet kért Ottótól, ha nevéhez köti
öccsének esztelenségeit, de hogy valósággal Berchtoldra gondolt, azt sejteti,
amidőn Bánk bán felhányja a királyné öccsének bíboros voltát.
A másik képzeleti alak volt Bánk bán
felesége, kit Katona József Csery Ottó című, németből átdolgozott
regénye nyomán Melindának nevezett. Előszavában futó fény lobbant végig
munkája alakításán. Csak azután, hogy drámája elkészült, akadt egy iromány a
kezébe, melyben az van, Michael és Simeon Micban spanyol testvéreknek volt egy
világszerte híres szépségű húguk, kit benedictus (Bánk bán) Konrád grófnak
a fia vett el. „Elismerem tehát Melindát spanyolabbnak, írja a szerző, s
nem győzök eléggé csodálkozni a véletlenségen, midőn Mikhált és
Simeont idekevertem anélkül, hogy akkor a vérséget gyaníthattam volna is.”
Szerzőnek ebből a
följegyzéséből azonban megérthetjük, hogy milyen nagy különbségnek kell
lenni az első Bánk bán színműve és a között, melyet átdolgozásban
ismerünk. Hiszen a bojóti spanyol testvérek gyöngéd szeretete Melinda és gyermeke
iránt az egész darabon végigszövődik, s fénypontját képezi azon izgalmas
párbeszédnek, mely a IV. szakaszban Gertrudis és Mikhál bán közt lefoly.
Az erdélyi irodalmi pályaverseny s a
dráma kinyomatása között öt év telt el. Ez alatt tökéletesítette Katona József
Bánk bánját azzá, aminek jelenben ismerjük.
Az ifjú költőnek már akkor
tisztában kellett lenni a feladatával, amidőn múzsája sugallatára e nehéz
tárgyat kiválasztá a magyar nemzet történetéből.
A történetírók, a krónikások durva
észjárását helyre kellett neki igazítani. A költőnek ez nemcsak
szabadsága, de kötelessége.
Jól mondá egykor Kazinczy Gábor
előttem: „A história a poézisnak nem gouvernante-ja, hanem csak
öltöztető szobaleánya”.
Hogy Bánk bán krónikájából
magasröptű történetet alkosson meg, mely a költészet szárnyain az igazság
világába emelkedik fel, más királyt, más királynét és más Bánk bánt kellett
neki megteremtenie, mint aminőket a krónikák eléje rajzolnak; a
mellékalakokat pedig, s azt, mely szenvedő szerepet visel, de mégis
főszemély a költeményben, Bánk bán feleségét egészen költői
fantáziájából kellett előállítania. Melindát az avult papirosok „Totának”
nevezik, s elbukását saját temperamentumának róják fel.
Katonának legelőször is meg
kellett teremtenie képzeletében ama régmúlt kornak egyetemes képét: a
hatalmukat féltő, az idegenek uralmát nem tűrő magyar
főurak lázadásra törő szövetségét: a kizsarolt jobbágyság keserves
helyzetét. – Az első személyesítőjére talál Petur bánban, a második
Tiborcban. Mérséklőül áll közöttük a két meghonosult spanyol testvér,
akiknek vérét még nem forralja fel a magyar nemesi büszkeségnek idegent
elperzselő sárkánytüze. Ennek a vérvilágításnak árnyékául szolgál a
királyi udvar sivár könnyelműsége, mely a léha Ottó hercegben s a kalandor
Biberachban talál kifejezést, s ehhez járul az ellenkező világítás
Gertrudis uralkodni vágyó, hatalma érzésében elbizakodott alakjában. Az
ellentétek egymással szemben tornyosulnak.
De megjelenik közöttük a történet
vezéralakja, Bánk bán, az egész ember, egész férfi, egész magyar. Megjelenése,
hatalmas beszéde lecsillapítja a kitörni készülő lázadást. A főurak
meghajtják dacos fejüket, s a kesergő jobbágy elhallgat ínséges
panaszával.
Ekkor jön a tragikai fordulat a
dráma közepén. Bánk bán hírül veszi nejének meggyalázását Ottó herceg által,
látszólag a király beleegyeztével, s erre a szívét találó mérges
tőrdöfésre a nagy államférfi, a kormányzó bölcs egyszerre átalakul azzá,
amivé minden egész embernek, egész férfinak, egész magyarnak át kell változnia:
halálra sértett becsülete megbosszulójává.
A féltékenység szikrája kellett
hozzá, hogy ő is úgy lángra gyulladjon, mint a többi: még jobban azoknál.
Érezzük, hogy nem lehet, nem
beszélhet másképp. De Bánk bánnál a démon is ember.
A költő művészi keze tartóztatja
a kitörni készülő katasztrófát, Bánk bán, még Melindával történt
találkozása után is, még Tiborc ismételt panaszait megértve is, a nádori
méltóságát megillető mérséklettel beszél királynéjával: tűri annak
keserű szemrehányásait, ingerlő gunyorát, s csak becsülete
elrablójának, Ottónak megjelenésére háborodik fel egész férfiúi vad indulatja,
akkor is a csábító ellen fordul az, s csak a királyné szenvedélyes beavatkozása
okozza, hogy e harag az ő személyére csap le: a tőrdöfés, mely a trón
zsámolyát vérrel festi, nem az előre kigondolt orgyilkosság műve
volt, hanem egy vad indulatában elvakult férj őrjöngéséé, aki e tett után
tántorogva lihegi: „a tető reám szakad”.
S a tragédia szelleme a
következő szakaszban sem hanyatlik. Itt a királyt látjuk mint igaz férfit
megjelenni, mint koronát viselő férfit. Nem oly alakban, aminőben
krónikások állították elénk, hanem amilyenné a kötő látnoki divinációval
az igaz magvar királyt megemberesíté; nem a jeruzsálemi ereklyékkel megrakott
zarándokot, hanem a Halicsból diadalmasan megtérő hős vezért, ki a
ravatalon fekvő meggyilkolt királynéja tiszta hírnevéért kész bajnoki
párvívásban megharcolni ellenfelével, nejének gyilkosával. S a bevégzésnél
remekel a költő helyes érzéke. Bánk bánnak a szívét töri össze Melinda
halála által. És a király csak akkor, amidőn azt látja, hogy az
egyenlő gyász, a közös fájdalom által ő és ellenfele egyenlőkké
lettek, de az ő feje még mindig magasabb egy koronával, mint azé: akkor
bocsát meg Bánk bánnak, s miután a haldokló Biberach vallomása a királyné nevét
tisztára mossa, tökéletes lesz a kiengesztelés, a költői igazságtétel, a
tisztán látó poézis világot támaszt a história homályában.
Remekül van megalkotva ez az egész
színmű.
A legtöbb magyar történelmi verses
dráma úgy tűnik fel nekem, mint azok a nagy paloták és bazilikák falait
díszítő mozaikképek, vagy az ablakokon pompázó eukausztikai
üvegfestmények; bámulom rajtuk a remekelő művész technikai alkotását;
de Katona Bánk bánjának minden alakja olyan előttem, mint a régi görög szobrászmű,
mely tökéletesen van kifaragva, és azonfelül élethíven kifestve: márvány, mely
él.
S a nagy történelmi alakoknak
kiformálásához járul a minden színezetében jellemző költői nyelvezet.
Kitől tanulhatta Katona József
e század elején ezt a magyar drámai szólást, amidőn előtte nem írt
soha senki, utána is nagyon kevesen? Honnan kerültek elméjébe ezek a magvas
mondások, amiknek mély értelmük van, s amiket mégis mindenki megért, hogy
írhatott ily tiszta magyarsággal abban az időben, amidőn a magyar
auktor, ha pennát fogott, koncipiálni az ideáit, ahhoz segítségül hívott
latint, franciát, németet; hogy tudott oly gazdagon színezni azzal a nyelvvel,
mely akkor oly szegény volt; s az egyszerű szavak kincseket rejtenek
gondolatokban, érzelmekben, igazságokban.
Bánk bán költői szépségeit
magasztalni közönségünk előtt éppen olyan fölösleges igyekezetnek tartom,
mint aminőt az adoma tudósa kifejtett, aki kőolaj lámpáját tartá
vendégei elé, hogy jobban lássák, milyen fényesen süt a teljes holdvilág.
*
És ezt a remekművét a
költő sohasem látta előadatni e világi életében.
1819-ben
elő akarták adni a pesti Rondellában, de a cenzúra letiltotta. 1830-ban
Katona József ifjan, hirtelen halállal kimúlt.
Legelőször
került színpadra Bánk bán a pesti nemzeti színházban 1839-ben március 23-án
Egressy Gábor jutalomjátékául. Természetesen a cenzúra által jól meghúzkodva.
De több előadásra mégsem bocsáttatott.
Ismét
színre hozatott másodszor 1845. november elsején új szereposztással. Ezúttal
Bánk bánt idősebb Lendvay Márton játszotta, a királynét Laborfalvy Róza,
Melindát Lendvayné Hivatal Anikó, Petur bánt Szentpétery, Biberachot Fáncsy
Lajos, Tiborcot Bartha, Mikhált Udvarhelyi személyesíték. Mindezeknek jelmezes
alakjait megörökíté Barabás rajzónja.
Bizony
csak a rajzón. A veres
plajbásznak megint volt rá gondja, hogy Bánk bán elpihenjen.
A harmadik előadása igen
nevezetes volt.
Egy olyan napon, mely nem engedi
magát a féltékenység tarjagai által a márványlapon benövetni, maga a fölséges
nép követelte Bánk bán előadását a Nemzeti Színház igazgatóságától.
1848. március 15-nek jegyeztük fel
ezt a napot.
Ingyen
előadás volt.
Hogyne emlékezném erre az előadásra; hisz magam is szerepeltem benne; ott
álltam, ott beszéltem a színpadon.
Régen volt az:
ne beszéljünk róla.
Aztán megint nagy
ideje volt Bánk bánnak csendesen szunnyadni a kriptájában.
1858-ban március
10-én hozatott ismét színre, szelídített szöveggel. Egy év múlva
ismét, 1859. április 25-én elővétetett
Prielle Kornéliával, mint Melinda. Akkor ismét rázárták a
sírboltajtót.
Végre hajnalodott
a szabadság égalján. Bánk bán is fölébredt.
1868. szeptember
27-én hozatott újból színre: ezúttal a teljes hamisítatlan szöveggel.
És azóta folyvást él Bánk bán, és
folyvást növekedik; egyre nagyobb lesz: ez a mi irodalmunk Cassiopeia-csillaga!
Az alkotmányos korszak alatt száznál
több előadást ért Bánk bán. A századik előadását
1895. május 13-án ünnepeltük; még Bécsben is
előadták a Nemzeti Színház művészei 1892. október
elsején magas és legmagasabb körök jelenlétében, magyarul.
|