A régi boldog újságírók
Úgy
elmosolygok magamban rajtatok, ifjú pajtások!
Hogy
töritek magatokat a közönség szolgálatában! Hogy verácsoltok a gáz mellett
egész éjszakán át, lesitek a táviratot, füleltek a távordítóba, nyírjátok a
kőnyomatút, nyaljátok a „logikai összefüggés”-t (műkifejezés amaz
ostya számára, mellyel a cikkfoltokat egymáshoz ragasztják), reggel felé
elpilledve rohantok a kávéházba, éhséget, szomjúságot és didergő undorgást
elverni!
Szegény
éjjel éhező fiúk!
Bezzeg
mi, hajdani hírlaposok, este nyolc órakor már a vacsorálóasztalnál ültünk;
egyetlenegy munkatárs maradt ez órán túl a szerkesztőségben, a külföldi
szemlész, az bújta még a bécsi lapokat, no meg aztán a korrektor: pont
kilenckor az elébbi is az asztal lábához verte a tollat (mert kopasz volt, a
korrektor ellenben a hajához törülte, mert volt neki sok), a metrompás ott állt
már a háta mögött, s húzta a könyöke alól a papírszeletet. Amint az óra a
kilencet ütötte, az irodaszolga lecsavarta a gázt, sötét lett; nem írt többet
senki fia egy betűt sem. A mi kilenc órán túl történt a világban, az nem
történt meg a mai nap számára, várhatott másnapra.
S
miért voltunk mi ilyen lusta pernahajderek?
Azért,
mert „muszáj” volt! Így rendelték a felsőbb hatalmasságok. De kezdjük
hátulról, hogy megfogható legyen a láncolat.
A
legelső hatalom volt a vasút. Ez követelte, hogy a posta reggel hat órakor
már ott legyen az udvarán, ha el akar menni a reggeli vonattal; ezzel
összefüggésben megint a második nagyhatalom, a posta regulázta meg a hírlapokat
azzal a rendelettel, hogy reggel öt órakor oda legyenek állítva a kapu alá (a
Marczibányi-házba), csomagolva, marschroutánként szortírozva. Egy kollégánk az
(Idők Tanúja) úgy segített magán, hogy a délutáni vonattal, a Bummelzuggal
küldte szét a reggeli lapjait; mi azonban (Pesti Napló és A Hon) nagyobb
teketóriát csináltunk vele: nekünk fél négyre ki legyen nyomva, összehajtva,
címszalagozva, becsomagolva, targoncára téve. Valahány szám elkésik, a nyomdász
annyi ezer forintot fizet a laptulajdonosnak. (Ez volt a harmadik hatalmasság.)
Ezzel szemben aztán, hogy a saját hátát védje, a nyomdász (a negyedik
hatalmasság) peremptorius dekrétummal kötelezé a szerkesztőséget, hogy az
összes kéziratokat a mai számra esti kilenc óráig beszolgáltassa: hogy azt
kiszedhessék, s a kefelevonattal pontban tíz órakor ott kopogtathassanak a
rendőri palota II. emeletén, a 36., 37. és 38. számú hivatalszobák
ajtaján.
Ott
éjszakázott Pultz úr, Bányász úr és a Csehall úr. Minos, Aeacus és Rhadamanthus: a háromfejű
sárkány. Ez volt azután az igazi hatalmasság: a cenzúra. Ezek rögtön munkába
vették a kefelevonatot; veres plajbásszal jelezték meg, ami nem tetszett nekik
benne, kék plajbásszal, ami nagyon nem tetszett.
Erre ti azt mondjátok, hogy micsoda
erőltetett hülyeség ez már?
Dehogy is hülyeség!
A kék plajbászos olyan cikket jelez,
aminek nem szabad napvilágot látni, maszlag, amit még bimbójában le kell
forrázni; a veres plajbászos olyan dudva, aminek meg lehet engedni, hogy csak
hadd menjen magba; s aztán utólag katonai törvényszék elé állítani az
elkövetőjét. – Az elsőbb esetnél a lapot lefoglalják, a másodiknál
hagyják veszedelmébe rohanni: a plajbászolás hivatalos titok.
A nyomdának várni
kellett éjféli tizenkét óráig, hogy nem foglalják-e le a lapot? Ha tizenkét órakor nem toppan be a
rendőrbiztos, egyenes kard az oldalán,
fekete-sárga szalag a derekán, csókaorrú kalap a fején, akkor elkezd dolgozni a
gőzgép.
Megtörtént azonban, hogy a krízis
órái alatt megjelent a cenzor uniformis nélkül – csak úgy civilben, s
jóakaratúlag figyelmeztette az „illetőt”, hogy
komolyabb baj van a kefelevonatban: jó lesz ezt a kék plajbászos dolgot kivenni
a lapból. – Ez az „illető” pedig nem a
szerkesztő volt (mi a Svábhegyen laktunk meg a Margitszigeten), hanem a
derék Urschitz, a faktor: egy jámbor, becsületes német ember, egy szót sem tudott
magyarul. Ennek a feladata volt reperálni a
főbenjáró bűnt. – Ennek is igen szépen ki volt találva a módja. A
szedőszekrényben állandóul voltak kész szedések, apróbbak, nagyobbak,
rövidáruk, válogatás szerint: buenos aires-i és cernagorai cikkek. Ezek közül
egyet kimértek collstokkal, amelyik a diffikultált cikk helyét egy kis „spekk”
hozzájárulásával kitöltötte, azt beillesztették a formába, s az új
kefelevonatot a cenzor zsebébe dugták. A derék, jó ember elfogadta a
reperatúrát, s ment vele haza.
Másnap aztán a szerkesztő maga
is kíváncsi volt rá, hogy miféle változáson ment keresztül a vezércikke? Van-e
vezércikk?
Semmi baj! Csak Budapest helyett Buenos Aires. De nem
mindig ütött ki ilyen simán az anyagcsere.
Mivelhogy a cenzori hatalmasságon
fölül volt még egy legfelsőbb hatalmasság a világon: maga a kormányzó úr.
A cenzoroknak még éjfél előtt
föl kellett küldeni Budára az általuk átvizsgált lapokat. A kegyelmes úr addig
le nem feküdt, míg azokat hegyéről tövére át nem nézte. – S ha még csak
maga nézte volna át, de tartott maga mellett tapasztalt vén magyar írókat, akik
tudnak a fehér sorokban olvasni, akik kitalálják a titkos intenciókat, a
rejtett szójátékokat, a humorba burkolt ellenzéki szándékot, akik már ismerik
az irodalmi tolvajnyelvet, s odatartják a kormányzó orra elé a fölfedezett
merényletet; olyankor aztán a kegyelmes úr kegyetlen méregbe jön, kapja a
nádpálcáját, vágtat alá Budáról a rendőrségbe, szétcsap a cenzorok között,
lepocskondiázza őket, s kerget minden embert lapot lefoglalni. Ez esetben
aztán még Urschitz úr sem tud a dolgon segíteni. A szerkesztőt
fölráncigálják álmából: megérti a dolgot. Azzal fal felé fordul, és tovább
aluszik. A lap fél oldalon jelenik meg.
Látjátok, kedves ifjú pajtásaim,
ilyen kedélyes állapot volt az én időmben a hírlapírás. Élni akkor is
keserves volt; de legalább nem volt muszáj éjjel is élni.
Akkor is sok
szénát-szalmát össze kellett ennünk, de legalább a kérődzést végezték a
méltóságos és kegyelmes urak.
|