Fezejet
1 II | oroszlánon nyargaló páncélos lovag; - a három nyilat tartó
2 III | felel rá szabad szájjal a lovag úr.~- Attól fél kegyelmességed
3 X | ködalakok sora elõtt pedig egy lovag léptet végig, aki parancsokat
4 XI | az úr a szép Belleville lovag; veszedelme az asszonyi
5 XI | folytatták az arcátlankodást.~A lovag pedig miután gavalléri kötelességének
6 XI | Gyönyörûen van idomározva a lovag paripája (mint a német mondja: „
7 XI | nótát hozzá.)~Belleville lovag azt hiszi, hogy õ felfogta
8 XI | epigrammomra? - kérdé a lovag.~Erre felpattant a hölgy.~-
9 XI | visszavonult a dûlõrácsból, a lovag továbbporoszkált. A ketterhäuschen
10 XII | bele a hölgy, a tenyerét a lovag ajkára tapasztva. - Hát
11 XII | Ezen segítsünk azonnal.~A lovag a szoba hátfalát képezõ,
12 XII | narancsgerezdet a szájából, s a lovag szájába dugja, annak kell
13 XII | sietni! - szólt nevetve a lovag, s elõvesz két nehéz egymáshoz
14 XII | belevaló gondolatom megint.~A lovag egy, az óraláncához csatolt
15 XII | kigúnyolatlan Belleville lovag sem, és az ártatlan szívû,
16 XII | mulatságos légyottok közé.~A lovag különben is nyughatatlan
17 XII | orozva lesbõl odaszökött a lovag, s elkapta a hölgy kezébõl
18 XII | szólt kedvszegetten a lovag. - Hol meggyújtasz, hol
19 XII | nagyon közel volt már a lovag, hogy a szemei lecsukódjanak.~-
20 XII | vastagságú tincset; azután a lovag göndör hajából szintén kiválasztott
21 XII | A nõ a jobbja öt ujját a lovag ujjaiba fonta, s görcsösen
22 XII | hideg lett és száraz; a lovag kénytelen volt kapitulálni,
23 XII | odafonódtak szerelmesen a térdeplõ lovag feje körül.~Ebben a pillanatban
24 XII | vészharang carillonja volna.~A lovag rémülten szökik fel térdérõl.~-
25 XIII | Odalenn az utcán egy magányos lovag járkál fütyörészve, s fel-feltekintget
26 XIII | ablakára. Ez Belleville lovag lesz. A jutalmát várja.
27 XIII | hajigálni az erkélyablakra. A lovag türelmetlen. Az idõ hideg,
28 XIII | meg nem tette volna ezt a lovag: de ezért a vállért megtette.~
29 XIII | szisszentett, jelt adva.~A lovag, köpenyébe burkoltan ott
30 XIII | kulcspárt.~- Enfin! - dörmögé a lovag.~Juliánna pedig hamisan
31 XIII | ledobni a lovagnak.~Belleville lovag sietett a kulcsokkal az
32 XIII | alig bírta belõle kihúzni a lovag. - Ez nem volt az igazi. -
33 XIII | semmiképpen nem nyitotta fel.~A lovag kezdett csendesen káromkodni.~
34 XIII | de egyre közeledett, s a lovag kiveheté a zajból, hogy
35 XIII | martjai között.~Belleville lovag gondolt erre, mikor azt
36 XIII | kapuja felé.~Belleville lovag észrevette, hogy a menekülés
37 XIII | Valósággal a Belleville lovag!~- No hát mit örülsz neki,
38 XIII | gúnyolódék Belleville lovag, s mint a villám úgy cikázott
39 XIII | mutogatva a lámpással a lovag felé.~- Belleville lovag! -
40 XIII | lovag felé.~- Belleville lovag! - szólt, felismerve az
41 XIII | volt a kezében.~Belleville lovag olyan tempót tett, mint
42 XIII | bíróval is a viadalt.~- Nem lovag! Én a bíró vagyok - szólt
43 XIII | kard hegyét, mire aztán a lovag is leeresztette a kardját. -
44 XIII | Tudja az ördög! - felelt a lovag dacosan.~Wencezlauz odakiáltott:~-
45 XIII | rikácsolt mérgesen Belleville lovag s odadobta nekik a lábaikhoz. -
46 XIII | hogy mit fog felelni a lovag. Annak bizonyára elég oka
47 XIII | minden ízében nemes ember és lovag, s dacosan utasítá vissza
48 XIII | másé.~- De az enyim is, lovag úr, én ura és bírája vagyok
49 XIV | csalhatatlan panacaea~Belleville lovag ez idő alatt egyre vitézül
50 XIV | vetnek a fejére.~Belleville lovag ugyan még az orozva jött
51 XIV | polgárok.~- Micsoda? Belleville lovag! Az én kamerádom! Eresszétek
52 XIV | vagyunk - mondta Belleville lovag.~- Magam is azt tartom -
53 XIV | Protestálok! Bíró uram, Belleville lovag katona. Õfelette polgári
54 XIV | többiek menjünk: Belleville lovag maradjon!~Belleville is
55 XIV | többiek eltávoztak.~Belleville lovag félrenézett a hölgy felé,
56 XIV | Köszönöm.~Belleville lovag hallhatá, alig tette be
57 XV | Hol van az a Belleville lovag? Õ ért ehhez!~Mikor már
58 XVI | húzni-halasztani az időt a Belleville lovag fölött tartandó törvényszék
59 XVI | bilincseket szándékozott rakni a lovag kezére, lábára.~Korponay
60 XVI | meggyalázás ellen.~- Belleville lovag az én foglyom! Becsületszavával
61 XVI | Átadom a szót.~- Belleville lovag! Álljon elõ! Nevét kérem.~
62 XVI | Álljon elõ! Nevét kérem.~A lovag odaállt dacosan az asztal
63 XVI | mármost nekem colonelle lovag de Belleville arra a kérdésre,
64 XVI | harsogott vissza Belleville lovag. - És efelõl kérdezõsködni
65 XVI | rendelkezésemre.~Belleville lovag elsápadt. Andrássy pedig
66 XVI | Belleville-nek.~- Tehát Belleville lovag úr - folytatá a fõbíró -,
67 XVI | mélyedõ hangon Belleville lovag.~- Felszólítom kegyelmedet,
68 XVI | rikácsolá indulatosan Belleville lovag.~(Csalfa asszony! Megérdemelte
69 XVI | jutottak azok a kulcsok a lovag kezébe. Még többre is rájött. -
70 XVI | kínvallatást alkalmazni.~Belleville lovag epésen felkacagott:~- No
71 XVI | azt hitte, hogy Belleville lovag gyöngén megbolondult.~Fabriczius
72 XVI | hát mit tud errõl; amire a lovag ismét hol a szemöldeit,
73 XVI | bejelenteni Belleville colonell lovag.~- Hát ez így történt, hallgassatok
74 XVI | törvényszéken. Eszerint Belleville lovag attól a vádtól felszabadult
75 XVI | van!”~- És így Belleville lovag ártatlan.~- Még nem! - kiálta
76 XIX | fõparancsnoka Du Près de Belleville lovag, egy ismeretes bonvivant,
77 XIX | tábornok küldött általam a lovag számára.~Andrássy István
78 XIX | sikerül, Du Près de Belleville lovag bízatik meg Lõcse város
79 XIX | János, Du Près de Belleville lovag; s a tanácsbeliek közül
80 XXV | csak ide - mondá Belleville lovag, s félretolta az elmozdítható
81 XXV | Cornides.~- Hát Belleville lovag nem jön el? - kérdé odavetõleg
82 XXV | hírhedett férfi, mint Belleville lovag? Soha - egy báró Löffelholtz
83 XXVI | spanyolcsizmát fogott.~Tehát a lovag felõl egészen meg lehetett
84 XXVIII | megnyert egérútja Andernach lovag elõtt Korponaynénak, mikor
85 XXVIII | Bécsbõl kiindultak.~Andernach lovag útközben csak annyit tudott
86 XXVIII | ókapun berobogott Andernach lovag csézája. Az sem sokat idõzött
87 XXVIII | bíró! - pattogott Andernach lovag. - Hol van az a bíró? Hadd
88 XXVIII | levélben? - kiálta rá nyersen a lovag, erõsen bosszankodva, hogy
89 XXVIII | összecsappan. Hallja csak, lovag úr! Ma reggel kaptam ezt
90 XXVIII | miféle nemzet.~Andernach lovag hát elmondta azt az öt szót.~-
91 XXVIII | azt tapasztalá Andernach lovag, hogy az egész utazásában
92 XXVIII | kövesse meg magát Andernach lovag, ha abban az illúzióban
93 XXVIII | ütközet derekán!~Belleville lovag bizony el sem olvasta addig
94 XXVIII | ahonnan elzavarták.~Andernach lovag reszketett már a dühtõl,
95 XXVIII | elfogdossa.~Amint Andernach lovag a maga igazoló „docé”-it
96 XXVIII | subscust ejtett; Andernach lovag valóban császári stafétavivõ
97 XXVIII | neki ünnepélyesen követni a lovag urat. Satisfactiót kell
98 XXVIII | és magyarázott, Andernach lovag az Isten szerelmére is kérte,
99 XXVIII | egy ok nélkül megsértett lovag úrnak; s tette ezt a megkövetést
100 XXVIII | fújt nagyot Andernach lovag, aki jobban ki volt fáradva
101 XXVIII | bizony nem is vacsorált a lovag. A természet is követelte
102 XXVIII | hordókat. Mire Andernach lovag elõkerült a városháza pincéjébõl
103 XXVIII | versenytársa felett.~És Andernach lovag még mindig nem tudta, hogy
104 XXVIII | felett. - Mikor Andernach lovag Tokaj alá megérkezett, ott
105 XXVIII | szóbul azt veszi ki Andernach lovag, hogy egy császári hadtest
106 XXVIII | innensõ partra. Andernach lovag, hivatalos tekintélyének
107 XXVIII | atyafiak! - szólt Andernach lovag, elõvéve a magyar nyelvtudományát. -
108 XXVIII | kurgutyarga bárgánjarga.”~A lovag nagyot bámult rá: hisz ezek
109 XXVIII | kérdéssel szorítá a falhoz a lovag, hogy „Hát az az asszonyság,
110 XXVIII | okos ember.~Ezzel Andernach Lovag is okosabb lett. Az õt megelõzõ
111 XXVIII | kétségtelen volt Andernach lovag elõtt, hogy az a valaki
112 XXVIII | akarja megelõzni. Andernach lovag is elõvette hát egész férfiúi
113 XXIX | Senki más, mint Andernach lovag. Siralmas egy alak. Ha a
114 XXIX | isten nyila...~- No, no, lovag uram, minek az a káromkodás.
115 XXIX | a félszerben.~Andernach lovag ezalatt, amíg a két menyecske
116 XXIX | Kerl! - dörmögé Andernach lovag, a csudálkozás és bámulat
117 XXIX | visszacammogó öreg után Andernach lovag. - Odakinn van a tornácon
118 XXIX | kancsó ezalatt kiürült, a lovag bort akart inni, elmondva
119 XXIX | gazdával, azért jöhetett be a lovag olyan észrevétlenül; most
120 XXIX | sietett az ígérettel Andernach lovag.~Ötven arany! Az nagyon
121 XXIX | odaállította azt bográcsostól a lovag elébe.~- No most lelkem,
122 XXIX | paplanos ágyat megvetette a lovag számára:~ „Nem
123 XXIX | kigondolni.~Nemsokára horkolt a lovag a tarka dunnák közé eltemetve,
124 XXIX | csak siessünk!~Andernach lovag hirtelen összeszedte az
125 XXIX | csapláros kerített aztán a lovag számára valahonnan a padlásról
126 XXIX | pótolta.~De azért még a lovag tartozott köszönettel, hogy
127 XXIX | a sár.~Délfelé Andernach lovag utolérte a vármegye gátján
128 XXIX | Szathmár-Németinek.~Andernach lovag tehát mégiscsak diadalmaskodott
129 XXIX | templom fenntartója. Andernach lovag már a város kapujában õrt
130 XXIX | kíséretével együtt. Andernach lovag azon módon sárosan, mosdatlanul
131 XXIX | szerint öltözve.~Andernach lovag, minden gavallérsága mellett
132 XXIX | átszolgáltatni. Andernach lovag a nevem.”~A nádor átvette
133 XXIX | mondá magában Andernach lovag -, a nagy csapás elvette
134 XXIX | kiprüsszenõ jókedvet.~Andernach lovag csak bámult, mint egy álomjáró.~-
135 XXIX | Hát mit jelentsen ez, lovag úr? - kérdé a nádor, a szétbontott
136 XXX | majthényi pusztán~Andernach lovag Illésházy magyarországi
137 XXX | sing hosszát.~Andernach lovag sorba bámult a nevetõ arcokon.
138 XXX | egy nõ nem nevet Andernach lovag tréfás helyzetén. Mikor
139 XXX | szekerezzek - dörmögé Andernach lovag -, ha ez a hölgy nekem a
140 XXX | sarkantyúját - gondolá Andernach lovag. - Furfangos tréfa biz ez -
141 XXX | elõtüntetését.~Andernach lovag sietett búcsút venni. Künn
142 XXX | jobban meg volt confundálva a lovag.~Ha ez a kuruc alvezér asszonya,
143 XXX | mindenfelé, amint Andernach lovag odaléptetett hozzá.~A lovag
144 XXX | lovag odaléptetett hozzá.~A lovag azt gondolta, hogy no most
145 XXX | asszonysághoz van szerencsém?~A lovag nagyon csalafinta akart
146 XXX | úrasszonyom. Én pedig Andernach lovag cs. kir. kapitány vagyok,
147 XXX | keresse, kapitány úr.~A lovag nem tágított:~- Ezer bocsánat,
148 XXX | mozdulni.~Azzal Andernach lovag udvariasan üdvözölte a hölgyet,
149 XXX | korcsmáros! - köszönte be a lovag.~- Ha jó, edd meg! - dörmögé
150 XXX | a talpad alá!”~Andernach lovag nem értette a dolgot.~-
151 XXX | parolát adok rá.~Andernach lovag odanyújtá a kezét a vendéglõsnek,
152 XXX | lószerszámom! - kiáltá mérgesen a lovag.~- Azt sem lopták el! Minek
153 XXX | Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. Ne bolondozz!~
154 XXX | nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert rá az elveszett
155 XXX | megkerült volna - dörmögé a lovag -, mármost bárcsak a levelem
156 XXX | Dehogynem! - allegált a lovag. - Azt az átkozott zsivány
157 XXX | babonás borzalommal. - Nézze a lovag úr, hiszen most is itt van.~
158 XXX | falusi poéta esztergált.~A lovag bámulatában leült a padra,
159 XXX | a kalamajkát.~Andernach lovag komolyan elhihette a boszorkányhistóriát,
160 XXX | Másnap reggelig ráért a lovag álmodni róla, hogy mit tegyen
161 XXX | hajnalban sietett nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, hogy
162 XXX | zûrzavart szaporítani.~Andernach lovag nem bírt közöttük elõrehatolni.~
163 XXX | túlsó oldalán meg Andernach lovag dühöngött ellene.~-Ha én
164 XXXI | hagyták azt ott.~Hanem a lovag dühös volt Korponaynéra.~-
165 XXXVIII| Lõcsére. Alauda meg Belleville lovag várnak ránk nagy ünnepéllyel.
166 XXXVIII| betegeket.~Ott volt Belleville lovag is (még mindig császári
167 XXXVIII| még aztán a jó Belleville lovag, aki kapukulcs helyett a
168 XLI | mint ettõl.~Az Andernach lovag.~A kapitány felemelte a
169 XLII | ocsmány kiabálással egy lovag után, aki kocogva vágtat
|