1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
7001 XXVI | aztán egyet füttyentett a két ujján keresztül. - Miért
7002 XXVI | Pedig sietett az eléggé a túlsó lépcsõn fel a tornácra.~
7003 XXVI | eléggé a túlsó lépcsõn fel a tornácra.~Ez volt a legöregebb
7004 XXVI | fel a tornácra.~Ez volt a legöregebb fia Husz apónak.
7005 XXVI | Husz apónak. Lehetett már a tacskó valami ötvenhat éves.
7006 XXVI | éves. Már messzirõl lehúzta a süvegét, úgy jött az apja
7007 XXVI | Eredj, kölyök, hordd fel a kegyelmes úrnak a bagázsiáját
7008 XXVI | hordd fel a kegyelmes úrnak a bagázsiáját a hintóból a
7009 XXVI | kegyelmes úrnak a bagázsiáját a hintóból a zöld szobába,
7010 XXVI | a bagázsiáját a hintóból a zöld szobába, fûts be a
7011 XXVI | a zöld szobába, fûts be a kandallóba, tedd fel a bográcsot.
7012 XXVI | be a kandallóba, tedd fel a bográcsot. Anyádnak mondd
7013 XXVI | hogy készüljön vacsorához. A vendég úr itt hál, itt marad
7014 XXVI | miatyánk alatt esik meg. A poprádi kovács nem szent
7015 XXVI | szent Péter apostol, aki a ló lábát levágta, s úgy
7016 XXVI | levágta, s úgy verte fel rá a patkót. Áldhatja a nagyságos
7017 XXVI | fel rá a patkót. Áldhatja a nagyságos úr a szenteket,
7018 XXVI | Áldhatja a nagyságos úr a szenteket, ha holnap estig
7019 XXVI | holnap estig visszakapja a hintaját.~(Hiszen maga is
7020 XXVI | azért csak tovább játszotta a bosszús utazót, akinek nagy
7021 XXVI | akinek nagy dolgai múlnak a késedelem miatt.~- Ezer
7022 XXVI | Husz apó, s megtöltve újra a pipáját, Andrássyt is megkínálta
7023 XXVI | Andrássyt is megkínálta a dohányzacskójával, hogy
7024 XXVI | Nem vagyok pipás! Töröm a lencséteket! Most itt rostokoljak,
7025 XXVI | Most itt rostokoljak, mint a kecske a kútban! Hogy verje
7026 XXVI | rostokoljak, mint a kecske a kútban! Hogy verje agyon
7027 XXVI | felelt nagy flegmával a vendéglõs.~- Hol volna?~-
7028 XXVI | Hol volna?~- Arra ni, a vigályosban! - mutatá Husz
7029 XXVI | vigályosban! - mutatá Husz apó a papucsa orrával az irányt. -
7030 XXVI | hogy mi az „ursus”-nak a genitivusa!~- No, azt már
7031 XXVI | sziszegve füttyentett, ahogy a galamboknak szoktak a csalogatók,
7032 XXVI | ahogy a galamboknak szoktak a csalogatók, s a legvékonyabb
7033 XXVI | szoktak a csalogatók, s a legvékonyabb hangon kiáltott.~-
7034 XXVI | kiáltott.~- Te, Hánzi gyerek!~A Hánzi gyerek volt a legfiatalabb
7035 XXVI | gyerek!~A Hánzi gyerek volt a legfiatalabb az egyenes
7036 XXVI | között, körülbelül egyidejû a tábornokkal.~- Vedd csak
7037 XXVI | tábornokkal.~- Vedd csak a puskádat, vezesd ezt a vendég
7038 XXVI | csak a puskádat, vezesd ezt a vendég urat az erdõbe, mutass
7039 XXVI | Andrássynak tetszett ez a mulatság. Eszébe jutott,
7040 XXVI | megízlelni, milyen lehet a medvetalp kocsonyája. Most
7041 XXVI | ha valami bolond mackó a szép asszony kedvéért idehozná
7042 XXVI | asszony kedvéért idehozná a mancsait.~Õ is vállára kapta
7043 XXVI | mancsait.~Õ is vállára kapta a dupla puskáját, csizmaszára
7044 XXVI | csizmaszára mellé dugta a török kését, s aztán a fiatal
7045 XXVI | dugta a török kését, s aztán a fiatal Husz Hanzi vezetése
7046 XXVI | egyedül.~Rég ideje már, hogy a vadászat nemes mulatságát
7047 XXVI | mulatságát nem gyakorolta, a hosszú ostromzár alatt nem
7048 XXVI | Hubertus különösen kedvezett a mai cserkészetének. Egy
7049 XXVI | homlokon találva, leteríteni; a tavalyi bocsok egyikét meg
7050 XXVI | meg Hanzi durrantotta le. A tábornok az elejtett medvének
7051 XXVI | az elejtett medvének csak a mancsait hozta el magával,
7052 XXVI | hozta el magával, de Hanzi a nyakába vette a maga tropheumát,
7053 XXVI | de Hanzi a nyakába vette a maga tropheumát, s hazáig
7054 XXVI | Husz apó azzal dicsérte meg a hazatérõ vadászt, hogy „
7055 XXVI | hát van Poprádon medve?”~A mancsokat odaadták az asszonynak,
7056 XXVI | történik az Poprádon, hogy a hintós uraságnak elvész
7057 XXVI | uraságnak elvész az útközben a hintajáról egy sróf, amiért
7058 XXVI | fordul ez így. Azért van az a zöld szoba úgy berendezve,
7059 XXVI | felejtették? Gyónják meg a papnak!~A vadászat fáradalmai
7060 XXVI | felejtették? Gyónják meg a papnak!~A vadászat fáradalmai után
7061 XXVI | után jókor álomnak hajtá a fejét a tábornok.~Bizony
7062 XXVI | jókor álomnak hajtá a fejét a tábornok.~Bizony nem feküdt
7063 XXVI | tábornok.~Bizony nem feküdt a vetett dunnás ágyba, hanem
7064 XXVI | vetett dunnás ágyba, hanem a mellékszobácskában volt
7065 XXVI | hárságy, arra heveredett le a bundájába takaródzva, s
7066 XXVI | s kinézett az ablakon, a fák csupa ezüstbõl voltak
7067 XXVI | fák csupa ezüstbõl voltak a zúzmarától. „Gergely” utoljára
7068 XXVI | Gergely” utoljára rázta meg a szakállát.~Az ilyen ónos
7069 XXVI | tehet egyebet, mint hogy a tornácba kiül, Husz apóval „
7070 XXVI | langepuffot” játszani, meg a fiataloknak a vadászkalandjait
7071 XXVI | játszani, meg a fiataloknak a vadászkalandjait hallgatja,
7072 XXVI | által erjesztett méhsert a forgácsfánk mellé, aminek
7073 XXVI | forgácsfánk mellé, aminek a neve „borkorcsolya” volna,
7074 XXVI | hogy Juliánnától hallá.~A szép asszony azt vetette
7075 XXVI | asszony azt vetette oda (a Hussus és Hyeronimus felõl
7076 XXVI | Husz apónál fogja tölteni a Boldogasszony napja utáni
7077 XXVI | volna elfogadható ürügy a gyorsutazóra nézve, hogy
7078 XXVI | még.~Annál nagyobb volt a meglepetése, amint déltájon
7079 XXVI | meglepetése, amint déltájon a köd felszakadozván, s a
7080 XXVI | a köd felszakadozván, s a vidék egyszerre kitárulván,
7081 XXVI | vidék egyszerre kitárulván, a legkisebb Husz-ivadék azzal
7082 XXVI | legkisebb Husz-ivadék azzal a hírrel lepte meg a poharazókat,
7083 XXVI | azzal a hírrel lepte meg a poharazókat, hogy a kakas-lomnici
7084 XXVI | meg a poharazókat, hogy a kakas-lomnici út felõl négylovas
7085 XXVI | jön vágtatva Poprád felé. A hintó karmazsinpiros.~Ilyen
7086 XXVI | világban csak Juliánnának volt. A rikító színeket csak excentrikus
7087 XXVI | érkezik.~Ugyancsak siet a találkozóra a menyecske!~
7088 XXVI | Ugyancsak siet a találkozóra a menyecske!~Felkelt az asztal
7089 XXVI | asztal mellõl, s lesietett a vendéglõ kapujába, hogy
7090 XXVI | az érkezõt fogadja, s õt a hintóból leemeli.~A karmazsinpiros
7091 XXVI | s õt a hintóból leemeli.~A karmazsinpiros hintó vágtatva
7092 XXVI | karmazsinpiros hintó vágtatva jött a négy paripával a kakas-lomnici
7093 XXVI | vágtatva jött a négy paripával a kakas-lomnici kanyarodón
7094 XXVI | kakas-lomnici kanyarodón alá, a postakocsis a nyeregbõl
7095 XXVI | kanyarodón alá, a postakocsis a nyeregbõl vezetett, s a
7096 XXVI | a nyeregbõl vezetett, s a városba érve, hatalmasan
7097 XXVI | városba érve, hatalmasan fújta a trombitát, hogy a szemközt
7098 XXVI | fújta a trombitát, hogy a szemközt jövõket kitérésre
7099 XXVI | jövõket kitérésre ösztönözze.~A hintó bõrfüggönyei le voltak
7100 XXVI | foglalva, amin keresztül a bennülõk kitekinthettek.
7101 XXVI | kitekinthettek. Kívülrõl nem lehetett a hintóba belátni.~A bakon
7102 XXVI | lehetett a hintóba belátni.~A bakon azonban felismerte
7103 XXVI | Juliánna belsõ inasát és a szobaleányát már messzirõl.~
7104 XXVI | bizalmassággal közelített a kapuból a hintó felé.~Ez
7105 XXVI | bizalmassággal közelített a kapuból a hintó felé.~Ez azonban,
7106 XXVI | nem hogy megállt volna a vendéglõ elõtt, vagy hogy
7107 XXVI | sõt inkább itt kezdett el a postakocsis leghatalmasabban
7108 XXVI | mikor azt elvégezte, fogta a hosszú ostort, s nagy pattogatással
7109 XXVI | nagy pattogatással ösztönzé a gyeplûst meg az ostorhegyest
7110 XXVI | gyeplûst meg az ostorhegyest a sebesebb vágtatásra. A hintó
7111 XXVI | ostorhegyest a sebesebb vágtatásra. A hintó elrobogott Andrássy
7112 XXVI | Andrássy mellett, anélkül, hogy a bõrfüggöny meg is mozdult
7113 XXVI | az az ötlete támadt, hogy a hintaját, kigondolt ürügy
7114 XXVI | hintaját, kigondolt ürügy alatt a kovácsnál hagyja, akinek
7115 XXVI | kovácsnál hagyja, akinek a mûhelye éppen ide látszik,
7116 XXVI | mûhelye éppen ide látszik, a rigósárga hintó most is
7117 XXVI | rigósárga hintó most is ott áll a mûhely elõtt, s vár a keréktalpvasalásra.~
7118 XXVI | áll a mûhely elõtt, s vár a keréktalpvasalásra.~Azonban
7119 XXVI | keréktalpvasalásra.~Azonban a karmazsinpiros hintó a kovács
7120 XXVI | Azonban a karmazsinpiros hintó a kovács elõtt sem állt meg,
7121 XXVI | gördült tovább.~- Mi ebben a tréfa? - kérdezé magában
7122 XXVI | tréfa? - kérdezé magában a tábornok. Egy percre eszébe
7123 XXVI | jutott Belleville-nek az a fatális figyelmeztetése: „
7124 XXVI | vigyázz magadra, nehogy az a szoknyás démon neked is
7125 XXVI | szoknyás démon neked is a ketterhäuschen kulcsát nyomja
7126 XXVI | ketterhäuschen kulcsát nyomja a markodba a hálószobájáé
7127 XXVI | kulcsát nyomja a markodba a hálószobájáé helyett!”,
7128 XXVI | óvatos. Ki akarja játszani a mendemondát. Bizonyosan
7129 XXVI | mendemondát. Bizonyosan a város túlsó végén fekvõ
7130 XXVI | új elõfogatot elõkerítik a számára, a magyarországi
7131 XXVI | elõfogatot elõkerítik a számára, a magyarországi postáknál
7132 XXVI | magyarországi postáknál pedig az a jelmondás, hogy „gyorsaság -
7133 XXVI | boszorkányság!” Annak, aki érti a dolgát, nem kell ide sok
7134 XXVI | fokosát, s nekiindult gyalog a város túlsó végén levõ postaházat
7135 XXVI | fogja õt bevárni.~„Óvatosság a bölcsesség anyja!”~Mire
7136 XXVI | bölcsesség anyja!”~Mire azonban a postaházig ért, már akkor
7137 XXVI | már akkor nem volt ott a hintó. Egy csoport veréb
7138 XXVI | osztozott az elhullatott abrakon a kapu elõtt, s egy háziszolga
7139 XXVI | be az abrakos jászolkákat a kapun.~- Nem volt itt egy
7140 XXVI | hintó az imént? - kérdé a fõúr a szolgától.~Az felelt
7141 XXVI | az imént? - kérdé a fõúr a szolgától.~Az felelt neki
7142 XXVI | dörmögé Andrássy, s bement a postamesterhez.~Az pedig
7143 XXVI | uraság? Látok én keresztül a kocsibõrön?~- Jól van. Nem
7144 XXVI | Itt csak egy abrakot adtak a lovaiknak. A relais a következõ
7145 XXVI | abrakot adtak a lovaiknak. A relais a következõ állomáson
7146 XXVI | adtak a lovaiknak. A relais a következõ állomáson van
7147 XXVI | nekem egy levelet az, aki a kocsin utazott?~- Nekem!
7148 XXVI | utazott?~- Nekem! Nekem! Ki az a nekem? Tartozom én tudni,
7149 XXVI | híják az urat?~- Igaza van. A nevem báró Csíkszentkirályi
7150 XXVI | Alighanem lesz - szólt a postamester; s bürokratai
7151 XXVI | pedántériával húzta elõ a littera „C” alá sorozott
7152 XXVI | caetera, István generalis. Már a tizedik postastáció van
7153 XXVI | van! - Hohó! Elébb kérem a négy garast!~- Micsoda négy
7154 XXVI | Micsoda négy garast?~- Hát a portó. Micsoda négy garast?
7155 XXVI | gondolja az úr, most is a régi Magyarországban élünk?
7156 XXVI | államban élünk. Nem hordja a cigánypostás a levelet ingyen,
7157 XXVI | Nem hordja a cigánypostás a levelet ingyen, hanem fizetni
7158 XXVI | addig meg sem hagyta nézni a levelet, amíg a tábornok
7159 XXVI | hagyta nézni a levelet, amíg a tábornok elõ nem keresett
7160 XXVI | keresett neki egy máriást a tarsolyából.~Akkor aztán
7161 XXVI | tarsolyából.~Akkor aztán megkapta a levelet.~Meg sem nézte jól,
7162 XXVI | nézte jól, csak eldugta a dolmányában, s akkor vette
7163 XXVI | bosszankodására az öccsének, a dervisgenerálisnak a kezekörmekaparását
7164 XXVI | öccsének, a dervisgenerálisnak a kezekörmekaparását ismerte
7165 XXVI | kezekörmekaparását ismerte fel a levélborítékon.~No iszen
7166 XXVI | elképzelte, hogy mi van a levélben belül! Szitkozódás,
7167 XXVI | érdemesnek, hogy feltörje rajta a pecsétet. El nem tudta képzelni,
7168 XXVI | asszonnyal, hogy az õt itthagyja a faképnél?~Félelem-e az tõle
7169 XXVI | megnyugvást. Visszabandukolt a Husz apó vendéglõjébe. Az
7170 XXVI | Husz apó vendéglõjébe. Az a homályos képzelõdése volt,
7171 XXVI | homályos képzelõdése volt, hogy a csalfa asszony õt csak meg
7172 XXVI | Talán azóta már ott is van a Husz apó vendéglõjében?
7173 XXVI | mindenkivel, hogy titkolják el a megérkeztét. Aztán majd
7174 XXVI | végignyitogat az üres szobákon, a zöld szobából a kis benyílóba:
7175 XXVI | szobákon, a zöld szobából a kis benyílóba: egyszer csak
7176 XXVI | egyszer csak az ajtó mögül a nyakába ugrik, s azt mondja: „
7177 XXVI | megijesztettelek?”~Szokásuk ez a szép asszonyoknak, elébb
7178 XXVI | asszonyoknak, elébb megkínozni jól a rájuk várakozót, azután
7179 XXVI | várakozót, azután kárpótolni a megkínzásért.~Hanem ezúttal
7180 XXVI | megkínzásért.~Hanem ezúttal ez a képzelõdése nem teljesült.~
7181 XXVI | vendéglõjében nem várt rá a szép tündér.~Ki nem tudta
7182 XXVI | történhetett vele?~Már arra a gondolatra vetemedett, hogy
7183 XXVI | utána fog vágtatni lóháton a piros hintónak, valahol
7184 XXVI | csak utoléri. Hanem aztán a jobbik esze csak azt mondta
7185 XXVI | annyira mégse tegye ki se a maga nevét, se azét az asszonyét
7186 XXVI | nevét, se azét az asszonyét a mendemondának. Hátha mégis
7187 XXVI | hogy miért másította meg a szándékát.~Errõl a szóról „
7188 XXVI | másította meg a szándékát.~Errõl a szóról „levél”, eszébe jutott
7189 XXVI | méreg éppen arra jó, hogy a másik méregnek a hatását
7190 XXVI | jó, hogy a másik méregnek a hatását elveszi.~Feltörte
7191 XXVI | levele Miklósnak, amiben a krasznahorkai csodaeseményekrõl
7192 XXVI | csodaeseményekrõl tudósítja a bátyját.~A levél végén utóiratul
7193 XXVI | csodaeseményekrõl tudósítja a bátyját.~A levél végén utóiratul volt
7194 XXVI | utóiratul volt nehány sor a nagyobb fiútól.~„Kedves
7195 XXVI | vagyok!”~Andrássy István mint a gutaütött rogyott össze
7196 XXVI | levelét, s végigtanulta annak a sorait.~Elgondolta, hogy
7197 XXVI | sorait.~Elgondolta, hogy az a nõ, akit õ annyira elkárhoztatott,
7198 XXVI | elkárhoztatott, már azon a napon, amelyen õ Krasznahorka
7199 XXVI | volt. Nem tarthatta vissza a fia kezét.~S ugyanaz a kéz
7200 XXVI | vissza a fia kezét.~S ugyanaz a kéz most az írja neki: „
7201 XXVI | haza, halálomon vagyok.” És a nõ, aki már hetek óta halva
7202 XXVI | íme cserben hagyta, hanem a holt kedves, az még most
7203 XXVI | azok tele, most eltevé õket a tarsolyába.~Azután a puskáját
7204 XXVI | õket a tarsolyába.~Azután a puskáját a vállára vetve,
7205 XXVI | tarsolyába.~Azután a puskáját a vállára vetve, kiment a
7206 XXVI | a vállára vetve, kiment a tornácra. Kifizette Husz
7207 XXVI | tornácra. Kifizette Husz apónak a vendéglõi tartozását, s
7208 XXVI | szót sem szólva tovább, a kovácshoz sietett, ahol
7209 XXVI | kovácshoz sietett, ahol a hintaját tatarozták. Az
7210 XXVI | jól van úgy, ahogy van. A keréksínek eltartnak így
7211 XXVI | eltartnak így is hazáig. A kocsis fogja be a lovakat
7212 XXVI | hazáig. A kocsis fogja be a lovakat azonnal. Õ maga
7213 XXVI | elindul gyalog Hrunó felé, a kocsi menjen utána.~Hrunó
7214 XXVI | kocsi menjen utána.~Hrunó a Hernádon túl fekszik, ami
7215 XXVI | Hernádon túl fekszik, ami a gömöri utat átszeli. Ez
7216 XXVI | átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai felé,
7217 XXVI | Fekete-hegy szorosai felé, ahol a félelmes stracenói sziklakapu
7218 XXVI | stracenói sziklakapu van, s a rossz hírû dobsinai barlang:
7219 XXVI | gyalog, nem várva be, míg a hintaja elé a lovakat befogják,
7220 XXVI | várva be, míg a hintaja elé a lovakat befogják, s a zúzmarától
7221 XXVI | elé a lovakat befogják, s a zúzmarától ropogó gyepen
7222 XXVI | végighaladva egyenkint tördelé fel a hetek elõtt hozzá írt leveleket,
7223 XXVI | leveleket, s olvasá azoknak a tartalmát.~Mily megmérhetetlen
7224 XXVI | megmérhetetlen mélysége a szerelemnek, mily végeláthatatlan
7225 XXVI | végeláthatatlan magassága a megbocsátásnak volt ezekben
7226 XXVI | megbocsátásnak volt ezekben a sorokban. Angyali jóság,
7227 XXVI | semmi egyéb!~Hogy óvta õt a védangyala az õt fenyegetõ
7228 XXVI | semmi bûnét nem vetette a szemére!~Most tudta csak
7229 XXVI | csak azt vette észre, hogy a Hernád partján áll, messze
7230 XXVI | partján áll, messze eltérve a rendes úttól. Jó szerencse,
7231 XXVI | úttól. Jó szerencse, hogy a hintaja ott állt meg a Hernád
7232 XXVI | hogy a hintaja ott állt meg a Hernád hídján, különben
7233 XXVII | hogy nagy szüksége van a Bécsbe utazásra. Az atyjának,
7234 XXVII | Bécsbe utazásra. Az atyjának, a Rákóczihoz még most is hű,
7235 XXVII | Rákóczihoz még most is hű, a kibujdosott Fabricziusnak
7236 XXVII | kibujdosott Fabricziusnak a vagyonát lefoglalták, sietni
7237 XXVII | úgy nem tesz vele, mint a kézsmárki polgármesterrel,
7238 XXVII | tett Heister, hogy amíg a kért kegyelem leérkezett
7239 XXVII | kért kegyelem leérkezett a számára, addig hamarosan
7240 XXVII | addig hamarosan leüttette a fejét.~Tehát ketten utaztak
7241 XXVII | utaztak együtt, Juliánna a fiáért, Krisztina az apjáért
7242 XXVII | igaz érzés volt ez mind a kettõnél. Csodálatos világ
7243 XXVII | provincia elfér, s amint a glóbus fordul, hol az egyiket
7244 XXVII | az egyiket világítja meg a nap, hol a másikat.~Mind
7245 XXVII | világítja meg a nap, hol a másikat.~Mind a két asszony
7246 XXVII | nap, hol a másikat.~Mind a két asszony otthagyta a
7247 XXVII | a két asszony otthagyta a szerelmét, még Krisztina
7248 XXVII | Krisztina sem írt levelet a nyugtalankodó férjének.
7249 XXVII | csinálna vele, ha azzal a hírrel lepné meg, hogy most
7250 XXVII | asszonynéppel, gyermekekkel. Bécsben a himlõ pusztít!~Oda ilyenkor
7251 XXVII | kísérteni.~Válogathattak a megérkezettek a bécsi vendéglõkben:
7252 XXVII | Válogathattak a megérkezettek a bécsi vendéglõkben: üres
7253 XXVII | üres volt az mind.~Rögtön a kocsiról leszállás után,
7254 XXVII | után, sietett Korponayné a feladatát megkezdeni.~Gyalog
7255 XXVII | megkezdeni.~Gyalog ment ki: a gyaloghintók átkozott hírben
7256 XXVII | Krisztinát is magával hurcolta.~A savojai herceg palotáját
7257 XXVII | betörtek hozzá erõszakkal. A herceg galant ember volt,
7258 XXVII | ember volt, megbocsátott a szép asszonyoknak az erõszakoskodásért.~
7259 XXVII | odaszoríthatta az ablak közé a zcntai hõst; az addig onnan
7260 XXVII | míg az õ egész causáját és a Fabriczius leányáét apróra
7261 XXVII | apróra meg nem értette.~A hercegnek nem volt kellemetlen
7262 XXVII | hercegnek nem volt kellemetlen a cerníroztatás, tûrte az
7263 XXVII | approche-okat, csupán azt a kérdést bátorkodott a szép
7264 XXVII | azt a kérdést bátorkodott a szép fiskálishoz intézni,
7265 XXVII | értem, miként jutok én ahhoz a szerencséhez, hogy kegyelmetek
7266 XXVII | intrikába soha nem avatkoztam, a magyar ügyekhez pedig éppen
7267 XXVII | kegyelmednek hazafia, s a magyar ügyeknek éppen hivatott
7268 XXVII | hagyta magát csalatni ezzel a kirohanással: hiszen a megszálló
7269 XXVII | ezzel a kirohanással: hiszen a megszálló fél éppen ide
7270 XXVII | éppen ide akarta õt hozni, a maga contre-escarpe-jai
7271 XXVII | contre-escarpe-jai közé.~Juliánna azokból a Lõcsén felnyitogatott levelekbõl
7272 XXVII | tudomással bírt afelõl, hogy a magyarokkal való kibékülést
7273 XXVII | áldozatok árán is, éppen ez a hõs hadvezér sürgeti legjobban
7274 XXVII | siessen azonnal megkötni a békét Károlyi Sándorral,
7275 XXVII | Károlyi Sándorral, mert a király nagy beteg, ha meg
7276 XXVII | más államférfiak kerülnek a hatalomra, akik a magyarok
7277 XXVII | kerülnek a hatalomra, akik a magyarok erõszakos leverését
7278 XXVII | ország!~Õ keresztüllátott a hercegen. De ezt nem árulta
7279 XXVII | mûvészi szerénységével - nekem a saját honfitársaimhoz: a
7280 XXVII | a saját honfitársaimhoz: a Bécsben lakó fõurakhoz nem
7281 XXVII | ellenkezõk az érdekeik, mint a békés kiegyezés. A hû Esterházyak,
7282 XXVII | mint a békés kiegyezés. A hû Esterházyak, a császárpárti
7283 XXVII | kiegyezés. A hû Esterházyak, a császárpárti Andrássyak
7284 XXVII | Andrássyak azt szeretik, ha a rebellis Esterházyak, a
7285 XXVII | a rebellis Esterházyak, a Rákóczi-párti Andrássyak
7286 XXVII | elítélve, hogy azoknak a birtokai reájuk szállnának.
7287 XXVII | rákócziánus fõnök javait mind a maga számára szeretné commassálni.
7288 XXVII | szeretné commassálni. Azok a trón elõtt, nekünk megkegyelmezetteknek,
7289 XXVII | mint egy államférfi, mint a legtapasztaltabb diplomata. (
7290 XXVII | volt neki, mikor mindezt a felnyitogatott levelekbõl
7291 XXVII | felnyitogatott levelekbõl tudta.)~A hõs hadvezetõ kezdte észrevenni,
7292 XXVII | most mindjárt el lesz vágva a visszavonulási útja.~- Hát
7293 XXVII | képzelni, hogy én tehetek ebben a dologban valamit?~Hogy elfogták
7294 XXVII | kegyelmességed felé minden országból a szerencsétlenek szemei?
7295 XXVII | jobbjával egész országunkat a rabiga alól. Kegyelmed nem
7296 XXVII | Kegyelmed nem akarhat miránk a balkezével más rabigát tenni.
7297 XXVII | Kegyelmed tudja, hogy mi az a háború, learatta annak minden
7298 XXVII | legjobban tudja, hogy mibe kerül a harci dicsõség, s milyen
7299 XXVII | dicsõség, s milyen nyomor marad a diadalmak után hátra. Kegyelmednek
7300 XXVII | Kegyelmednek annyi része volt már a dicsõségbõl, hogy nem vágyódhatik
7301 XXVII | hogy õ, az idegen, ezt a megérthetetlen magyar fajt,
7302 XXVII | jobban szereti azt, mint a saját nagyjai.~Meg volt
7303 XXVII | asszonynak, hogy kitûzze a zászlaját tartózkodása várára.~-
7304 XXVII | tagadom - szólt meghatottan a herceg -, hogy szívem szerint
7305 XXVII | pártfogásért, de mit tehetek a kegyelmetek ügyében? Nem
7306 XXVII | Nekem be kell jutnom a királyhoz.~- A királyhoz! -
7307 XXVII | kell jutnom a királyhoz.~- A királyhoz! - kiálta elszörnyedve
7308 XXVII | nem tudná kegyelmed, hogy a király minõ betegségben
7309 XXVII | betegségben szenved?~- Tudom. A variolákban.~- Akkor talán
7310 XXVII | nem ismeri kegyelmed azt a borzasztó vészt, amitõl
7311 XXVII | is, aki megmenekült ebbõl a halál keselyûivel folytatott
7312 XXVII | ember rámutat: íme, ez már a másvilágról került vissza,
7313 XXVII | öltönydarabjához hozzáérni, hogy azok a dögvész keselyûi rögtön
7314 XXVII | keselyûi rögtön belevágják a körmeiket? hogy a királyon
7315 XXVII | belevágják a körmeiket? hogy a királyon ez a vész a legnagyobb
7316 XXVII | körmeiket? hogy a királyon ez a vész a legnagyobb mértékben
7317 XXVII | hogy a királyon ez a vész a legnagyobb mértékben kitört?
7318 XXVII | nem mer lépni senki: - se a legmagasabb családtagok,
7319 XXVII | legmagasabb családtagok, se a legközelebb álló kormányférfiak -
7320 XXVII | álló kormányférfiak - még a cselédjei sem; elõszobák,
7321 XXVII | üresek, mintha ki volna halva a császári várlak, maguk az
7322 XXVII | orrukat, szájukat, közelítenek a nagy beteg kínfekhelyéhez,
7323 XXVII | nagy beteg kínfekhelyéhez, a végszentségeket hozó pap
7324 XXVII | füstölteti magát körül, és senki a fölséges úr fekhelye körül
7325 XXVII | lenni, hogy odamehessek a királyhoz.~- Mit akar ön?~-
7326 XXVII | Mit akar ön?~- Ápolni a királyt, amikor delíriumban
7327 XXVII | tér (pedig úgy tudom, hogy a halál elõtti órákban teljes
7328 XXVII | teljes eszméletét visszanyeri a haldokló), akkor elmondom
7329 XXVII | szerencsétlen anya vagyok, ki a gyermekéért még ilyen irtóztató
7330 XXVII | irtóztató úton is kész volt a trón zsámolyáig elhatolni;
7331 XXVII | elkárhozottat; kezébe adom a tollat, s azt mondom neki:
7332 XXVII | énelõttem is, de teelõtted is a mennyországot, mert minden
7333 XXVII | kapuját, mint egy anyának a hálaimája. S a király meg
7334 XXVII | egy anyának a hálaimája. S a király meg fog engemet érteni.
7335 XXVII | közbenjáró, csak egyedül a halál angyala. Az azután,
7336 XXVII | jöjjön értem, ha egyszer a fiam boldogságát a kezemben
7337 XXVII | egyszer a fiam boldogságát a kezemben tartom. Vigyen
7338 XXVII | felettem!” Vagy húzza le a mirigy mérges körme arcomról
7339 XXVII | mérges körme arcomról ezt a sokat szidalmazott szépséget,
7340 XXVII | szépséget, azzal sem törõdöm: a himlõ ragyái nem lesznek
7341 XXVII | ragyái nem lesznek azon a legszégyenlendõbb foltok!
7342 XXVII | foltok! Engedd, óh uram, hogy a királyhoz mehessek!~Jenõ
7343 XXVII | fajulhasson el. Ki ismerne rá a „madonná”-ra, ha egyszer
7344 XXVII | egyszer csak felkapná magasra a fejét, amit eddig a kebléhez
7345 XXVII | magasra a fejét, amit eddig a kebléhez simuló gyermekére
7346 XXVII | levelet írt: az egyiket a parabolána apácák fejedelemasszonyához,
7347 XXVII | apácák fejedelemasszonyához, a másikat Wratislaw osztrák
7348 XXVII | osztrák kancellárhoz. Ez is a kibékülés híve volt, aki
7349 XXVII | de sikertelenül. Juliánna a titkos levelekbõl megértette,
7350 XXVII | találni.~Akkor Jenõ herceg a saját hintaját fogatta be
7351 XXVII | saját hintaját fogatta be a számára, hogy gyorsan eljárhasson
7352 XXVII | hogy gyorsan eljárhasson a dolgában.~Mikor elváltak,
7353 XXVII | Juliánna kezét. Könny ragyogott a szemében.~- Szívem szerint
7354 XXVII | sietett nagyobb örömmel a lakodalmára, mint Juliánna
7355 XXVII | Juliánna az ajánló leveleivel a rettenetes halállal adott
7356 XXVII | ilyen csatába. Te félsz. A halál harapós kutyái azt,
7357 XXVII | kötök, s nem égetem meg vele a kezemet. Te csak maradj
7358 XXVII | Te csak maradj veszteg a vendéglõdben, míg a diadallal
7359 XXVII | veszteg a vendéglõdben, míg a diadallal a kezemben érted
7360 XXVII | vendéglõdben, míg a diadallal a kezemben érted jövök. Én
7361 XXVII | érted jövök. Én elhozom a te apád amnesztia levelét
7362 XXVII | amit agyában kifõzött.~A parabolána apácák köntösében
7363 XXVII | apácák köntösében behatolt a halálkínt szenvedõ király
7364 XXVII | magát felváltani, s akkor is a haldokló melletti szobában
7365 XXVII | rövid álomra, meghagyva a helyettesítõ apácának, hogy
7366 XXVII | helyettesítõ apácának, hogy amint a szenvedõ király magához
7367 XXVII | mindent elkövetett, hogy a király betegségében a kedvezõ
7368 XXVII | hogy a király betegségében a kedvezõ válságot elõidézze.~
7369 XXVII | válságot elõidézze.~Õ újítá meg a fekélyektõl elcsúfított
7370 XXVII | fekélyektõl elcsúfított arcon a hûsítõ borítékokat, õ adta
7371 XXVII | annyi népnek szüksége volt!~A király folyvást hagymázban
7372 XXVII | végtõl végig betöltötték a nyitva hagyott ajtajú termeket,
7373 XXVII | kiszálltak az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai szárnyra
7374 XXVII | minden élõ lélek, s még a kapu elõtt õrt álló granátosnak
7375 XXVII | minden íze, mikor ezeket a hangokat hallotta; csak
7376 XXVII | csak Juliánna maradt meg a helyén rendületlenül, s
7377 XXVII | rendületlenül, s számlálta a beteg üterén, mikor kezd
7378 XXVII | lüktetése halkabb lesz. Itt a forduló válság.~A király
7379 XXVII | lesz. Itt a forduló válság.~A király föleszmélt, lázálmai
7380 XXVII | Juliánna odatartá égõ ajkaihoz a kristálypoharat a mandulatejjel.~-
7381 XXVII | ajkaihoz a kristálypoharat a mandulatejjel.~- Ki van
7382 XXVII | mandulatejjel.~- Ki van itt? - kérdé a haldokló király.~- Isten
7383 XXVII | Juliánna.~- Add kezembe a feszületet!~Juliánna elõhozta
7384 XXVII | feszületet!~Juliánna elõhozta a kis elefántcsont feszületet,
7385 XXVII | feszületet, mely mindig a király ágya elõtti asztalon
7386 XXVII | asztalon állt, s odatette azt a kezébe.~Most már egészen
7387 XXVII | egészen eszméleténél volt a király, most lehetett vele
7388 XXVII | kezdett.~- „Mi atyánk, ki vagy a mennyekben.”~Juliánna utána
7389 XXVII | imáját.~- „Ámen!” - sóhajtá a király.~- „Ámen!” - rebegé
7390 XXVII | rebegé utána az ápoló hölgy.~A király a két összetett kezében
7391 XXVII | az ápoló hölgy.~A király a két összetett kezében tartott
7392 XXVII | állott az õ királya elõtt, a csillagok fölött.~Juliánna
7393 XXVIII | XXVIII. FEJEZET~A nyaktörő versenyfuttatás~
7394 XXVIII | pillanatra elzsibbasztá a rémület Juliánna minden
7395 XXVIII | Juliánna minden idegeit.~A halál jelent meg elõtte.~
7396 XXVIII | láthatatlan arcába tekinteni, a nem hallott lépteit neszelni,
7397 XXVIII | lehelete elég, hogy akit a holt király mellett talál,
7398 XXVIII | tartott az asszonynál ez a lélekzsibbasztó dermenet,
7399 XXVIII | lélekzsibbasztó dermenet, a másik pillanatban már megint
7400 XXVIII | pillanatban már megint úr volt a lomha idegek fölött a megfékezhetetlen
7401 XXVIII | volt a lomha idegek fölött a megfékezhetetlen csodalény,
7402 XXVIII | megfékezhetetlen csodalény, a lélek, ez az örök ellenfele
7403 XXVIII | az öldöklõ nemtõnek. Csak a sártömeg reszket elõtte,
7404 XXVIII | ami volt, paraszt porrá. A lélek tusára kel vele! A
7405 XXVIII | A lélek tusára kel vele! A királyi démonnal a demagóg
7406 XXVIII | vele! A királyi démonnal a demagóg lélek!~„Juhozz,
7407 XXVIII | lélek!~„Juhozz, Kormos!”~A másik pillanatban már megszületett
7408 XXVIII | gondolkozott már rajta, a hosszú rémséges éjszakákon,
7409 XXVIII | rémséges éjszakákon, amíg a haldokló király delíriumának
7410 XXVIII | elveszett, készülni kell a másikhoz.~Betakarta a halott
7411 XXVIII | kell a másikhoz.~Betakarta a halott arcát a kámforos
7412 XXVIII | Betakarta a halott arcát a kámforos borékkal, s kiment
7413 XXVIII | kámforos borékkal, s kiment a mellékszobában alvó apácához,
7414 XXVIII | Azt felkölté, s ezt súgta a fülébe:~- A király elaludt,
7415 XXVIII | s ezt súgta a fülébe:~- A király elaludt, csendesen
7416 XXVIII | bemenni, amíg nem hallod a neszt, hogy fölébredt. Az
7417 XXVIII | jönnek, mondd nekik, hogy a király csendesen alszik,
7418 XXVIII | imádkozott, úgy aludt el.~Ezzel a kegyes hazugsággal nyerni
7419 XXVIII | hat órai idõt.~Lesietett a svájci lépcsõn keresztül
7420 XXVIII | svájci lépcsõn keresztül a várudvarra, s onnan ki az
7421 XXVIII | mellõle, s igyekszik át a túlsó gyalogjáróra, amint
7422 XXVIII | túlsó gyalogjáróra, amint a parabolánák köntösét meglátja
7423 XXVIII | tudja, hogy ezek ápolják a himlõbetegeket. Mikor hazaért
7424 XXVIII | himlõbetegeket. Mikor hazaért a vendéglõbe a Veres Háztetõhöz,
7425 XXVIII | Mikor hazaért a vendéglõbe a Veres Háztetõhöz, be sem
7426 XXVIII | szállt vendég: egyenesen a fürdõszobába vitték, ott
7427 XXVIII | beleülni, úgy hozatták le a szállásán hagyott ruháit,
7428 XXVIII | helyesen történt így, mert a rettegett apácaköntösben
7429 XXVIII | Krisztinának -, fogass be, s hajts a kocsival a karinthi kapu
7430 XXVIII | fogass be, s hajts a kocsival a karinthi kapu elé; ott várj
7431 XXVIII | mert hosszú utunk lesz, s a körmünk közül kell élnünk!
7432 XXVIII | Azzal sietett Wratislawhoz.~A kancellártól kapott passe
7433 XXVIII | Nos, ifjasszony! Mi hír a császárról? - kérdé tõle,
7434 XXVIII | egyedül maradtak.~- Meghalt.~A kancelláron észrevehetõ
7435 XXVIII | Rajtam kívül még senki sem. A virrasztó apácának azt mondtam,
7436 XXVIII | apácának azt mondtam, hogy a király alszik, ne hagyjon
7437 XXVIII | idõhaladékkal?~- Megelõzhetem a futárt, akit a király halálhírével
7438 XXVIII | Megelõzhetem a futárt, akit a király halálhírével Szathmárra
7439 XXVIII | államférfi érezni kezdé azt a meleget, ami ennek az asszonynak
7440 XXVIII | ami ennek az asszonynak a szemeibõl kisugárzik.~-
7441 XXVIII | futni! Gyorsabban, mint maga a staféta?~- Kegyelmességed
7442 XXVIII | érteni fogja, hogy miért. A király halva van: õ nem
7443 XXVIII | többé semmit, sem azokat a nagy országos szerzõdéseket,
7444 XXVIII | De van még egy ember, aki a király személyét képviseli:
7445 XXVIII | képviseli: Pálffy nádor a király teljhatalmazottja.
7446 XXVIII | Amit õ szentesít, mielõtt a király halálhírével együtt
7447 XXVIII | király halálhírével együtt a teljhatalmat megszüntetõ
7448 XXVIII | ember!~(Nem egészítette ki a mondást: „Én nem asszony
7449 XXVIII | magyarázatul tevé hozzá:~- A futárt csak a kötelessége
7450 XXVIII | tevé hozzá:~- A futárt csak a kötelessége fogja siettetni,
7451 XXVIII | fogja siettetni, de engemet a kétségbeesés, a fiam boldogsága,
7452 XXVIII | engemet a kétségbeesés, a fiam boldogsága, az anyaszeretet
7453 XXVIII | anyaszeretet lángdühe korbácsol a futásban.~Wratislaw rábólintott
7454 XXVIII | futásban.~Wratislaw rábólintott a fejével.~- Hát az ifjasszony
7455 XXVIII | sietni fog Pálffyhoz, hogy a királyi kegylevelet õvele
7456 XXVIII | õvele írassa alá.~- Ahogy a többi magyar urakét is,
7457 XXVIII | többi magyar urakét is, a kuruc fõvezérekét. Mind,
7458 XXVIII | minden tökéletessé válik.~A kancellár kezdte hinni,
7459 XXVIII | akarat az elsõ nagyhatalom a földön.~- Hát lássuk, hogy
7460 XXVIII | is azonnal útra indulok, a hintóm már itt áll a karinthi
7461 XXVIII | indulok, a hintóm már itt áll a karinthi kapu elõtt; az
7462 XXVIII | hat lovat fogatok eléje, s a gänserndorfi postának valamennyi
7463 XXVIII | valamennyi lovát felfogadom a szomszéd helységekbe küldve.
7464 XXVIII | nappallá téve, keresztül a Szepességen, s minden postaállomásnál
7465 XXVIII | járulhassak hozzá.~Azzal a kancellár a szekrényébõl
7466 XXVIII | hozzá.~Azzal a kancellár a szekrényébõl kivett öt darab
7467 XXVIII | Pálffyhoz, mutassa meg neki a tõlem kapott passe partout,
7468 XXVIII | hogy egy másik futár jön a nyomában a visszahívó rendelettel.
7469 XXVIII | másik futár jön a nyomában a visszahívó rendelettel.
7470 XXVIII | rendelettel. De hátha az a futár utol találja az ifjasszonyt
7471 XXVIII | lesz baj, nem nekem!~Ehhez a mondáshoz olyan ördöngös
7472 XXVIII | mutatni az asszony, hogy a kancellár hinni kezdett
7473 XXVIII | kancellár hinni kezdett abban a fogadásában: „Én még a kettészakadt
7474 XXVIII | abban a fogadásában: „Én még a kettészakadt villámsugárt
7475 XXVIII | is csomóra fogom kötni!”~A villámsugár pedig ugyan
7476 XXVIII | búcsúzom kegyelmességedtõl - a viszontlátásig.~- Ne siessen
7477 XXVIII | függõben van. Hátha Illésházyék a hírmondójukat nem azon az
7478 XXVIII | kegyelmed elindul?~- Adná a magasságos ég, hogy azt
7479 XXVIII | hogy azt tennék. Vajha a bölcs tanácsuraknak az az
7480 XXVIII | áldott spuriusuk jönne, hogy a mappát vegyék a kezükbe
7481 XXVIII | jönne, hogy a mappát vegyék a kezükbe s cirkalommal mérjék
7482 XXVIII | cirkalommal mérjék ki, melyik a rövidebb útvonal, s azon
7483 XXVIII | útvonal, s azon eresztenék el a stafétájukat. Mert azt mondja
7484 XXVIII | stafétájukat. Mert azt mondja a magyar példabeszéd, hogy „
7485 XXVIII | közelebb; erre hamarább”. A hosszabb út a Vág mellékén
7486 XXVIII | hamarább”. A hosszabb út a Vág mellékén vezet végig,
7487 XXVIII | Kassára. Tokajnál átvisz a Tiszán; onnan a Nyírségnek,
7488 XXVIII | Tokajnál átvisz a Tiszán; onnan a Nyírségnek, Nyíregyházának,
7489 XXVIII | mindenütt csinált kõutak vannak, a Nyírben tavasszal még barátságos
7490 XXVIII | tavasszal még barátságos a homok, csak a Szamos közelében,
7491 XXVIII | barátságos a homok, csak a Szamos közelében, az Ecsedi-lápon
7492 XXVIII | vendégszeretõ nemesi lakházakkal. De a rövidebb út, Pesten, Szolnokon
7493 XXVIII | Szolnokon át egész Debrecenig, a Hajdúságon keresztül, az
7494 XXVIII | küldenek. Ha ott nem vész a sárban, bizonyosan agyonverik
7495 XXVIII | sárban, bizonyosan agyonverik a hajdúk. A Tiszán túl nagyobb
7496 XXVIII | bizonyosan agyonverik a hajdúk. A Tiszán túl nagyobb bátorságot
7497 XXVIII | ád az asszonyköntös, mint a császári uniformis. Engem
7498 XXVIII | uniformis. Engem nem bántanak se a hajdúk, se a betyárok, ha
7499 XXVIII | bántanak se a hajdúk, se a betyárok, ha közéjük tévedek,
7500 XXVIII | közéjük tévedek, eléneklem a nótájukat, iszom a kulacsukból,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |