1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8501 XXX | Kegyelmed maga hát akkor a hibás! Minek az ilyen asszonynak
8502 XXX | nyerget meg kantárt adni a kezébe? Micsoda rettenetes
8503 XXX | ez már!~Aközben forogtak a szemei, hányta magára a
8504 XXX | a szemei, hányta magára a keresztet, s dörmögött olyasmit,
8505 XXX | dörmögött olyasmit, hogy „Tüske a talpad alá!”~Andernach lovag
8506 XXX | Andernach lovag nem értette a dolgot.~- No, hát mi lesz
8507 XXX | hogy keresztbe állnak már a szemei! - dörmögé a korcsmáros,
8508 XXX | már a szemei! - dörmögé a korcsmáros, s úgy reszketett,
8509 XXX | s úgy reszketett, majd a hideg rázta.,~Az igaz, hogy
8510 XXX | hideg rázta.,~Az igaz, hogy a vénasszony csúnyául tudott
8511 XXX | Hát hallja az úr - suttogá a korcsmáros -, megmondom
8512 XXX | Andernach lovag odanyújtá a kezét a vendéglõsnek, az
8513 XXX | lovag odanyújtá a kezét a vendéglõsnek, az a mutatóujjával
8514 XXX | kezét a vendéglõsnek, az a mutatóujjával elébb egy
8515 XXX | elébb egy karikát rajzolt a tenyerébe, s azután belecsapott
8516 XXX | hogy „karikás parola”, ez a rajzolt kör képviseli a
8517 XXX | a rajzolt kör képviseli a L. S.-t (Locus Sigilli).~-
8518 XXX | céhbeli boszorkány, azoknak is a kapitánya. Ha ennek este,
8519 XXX | után kantár meg nyereg akad a kezébe, akinek azt a nyakába
8520 XXX | akad a kezébe, akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja,
8521 XXX | akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja, abból repülõ
8522 XXX | Egy fütty alatt ott terem a Szent-Gellért hegyen, elhozza
8523 XXX | hegyen, elhozza magával a bûbájos írt, amivel aztán
8524 XXX | rajta keresztül, köszönje a szenteknek, hogy meg nem
8525 XXX | hogy meg nem ütötte benne a bokáját, szép szerével megszabadult.~-
8526 XXX | vesztettem. Elbolondított a danolásával, leitatott a
8527 XXX | a danolásával, leitatott a máslással!~- Danolással?
8528 XXX | máslással!~- Danolással? A bizony, hollókárogással!
8529 XXX | Boszorkányság volt az. A csonka hegyrõl hozta, ahol
8530 XXX | csonka hegyrõl hozta, ahol a boszorkányok pincéje van.~-
8531 XXX | én tarisznyámból kilopta a levelet, amit Bécsbõl hoztam.
8532 XXX | Micsoda?! - kiálta fel a korcsmáros, kétfelé törülve
8533 XXX | korcsmáros, kétfelé törülve a bajuszát. - Azt mondja az
8534 XXX | az igaz, hogy nem.)~- Hát a lószerszámom! - kiáltá mérgesen
8535 XXX | lószerszámom! - kiáltá mérgesen a lovag.~- Azt sem lopták
8536 XXX | lopták el! Minek adta az úr a boszorkány kezébe? Dorka
8537 XXX | meg magad! Szépen kérlek. A Herkópáter nevére! Hozd
8538 XXX | Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag úrnak a készségét.
8539 XXX | Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. Ne bolondozz!~
8540 XXX | készségét. Ne bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba,
8541 XXX | bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba, ott kaparászott,
8542 XXX | hozva nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert
8543 XXX | nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert rá
8544 XXX | az elveszett holmijára. A pisztolyai is ott voltak
8545 XXX | pisztolyai is ott voltak a nyeregkápában, csak az egyikén
8546 XXX | nyeregkápában, csak az egyikén volt a kakas felhúzva.~(Ezt bizonyosan
8547 XXX | visszaküldte Korponayné a vezetõ legény által, aki
8548 XXX | vezetõ legény által, aki a mocsári úton került elõre.)~-
8549 XXX | megkerült volna - dörmögé a lovag -, mármost bárcsak
8550 XXX | lovag -, mármost bárcsak a levelem is elõkerülne, adnék
8551 XXX | visszaadná!~- Száz tallér! A császár levele volt? - kérdé
8552 XXX | császár levele volt? - kérdé a korcsmáros. - (A száz tallér
8553 XXX | kérdé a korcsmáros. - (A száz tallér megint nagyot
8554 XXX | megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt
8555 XXX | pártállásán.) Milyen volt az a levél?~- Öt pecsét volt
8556 XXX | Öt pecsét volt rajta a császári sassal, de hisz
8557 XXX | császári sassal, de hisz a boríték nem is veszett el,
8558 XXX | boríték nem is veszett el, a pecsétek is mind rajta maradtak,
8559 XXX | mind rajta maradtak, hanem a belét vették ki, s mást
8560 XXX | mondta fogvacogással a korcsmáros. - Ehhez tudnak
8561 XXX | korcsmáros. - Ehhez tudnak a boszorkányok. Még a gyereket
8562 XXX | tudnak a boszorkányok. Még a gyereket is kicserélik,
8563 XXX | gyereket is kicserélik, mikor a bábaasszony keresztelni
8564 XXX | bábaasszony keresztelni viszi, a maguk porontyát odaváltják
8565 XXX | maguk porontyát odaváltják a selyemtakaró alá, az úrfit
8566 XXX | alá, az úrfit meg eladják a cigányoknak. Hova tetted,
8567 XXX | tetted, te gonosz csont, a császár levelét? Add elõ
8568 XXX | négyfelé hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében
8569 XXX | kályháig retirált féltében a gazda.)~- Nem láttam semmit... -
8570 XXX | láttam semmit... - dörmögé a vén banya, leülve a rokka
8571 XXX | dörmögé a vén banya, leülve a rokka mellé, s rákezdve
8572 XXX | rokka mellé, s rákezdve a csepûfonást.~- Valld meg
8573 XXX | mindjárt, hogy mit dugtál a levél helyébe, vagy ciherre
8574 XXX | anyóka, térdéig görbítve a lesunyt fejét.~- Dehogynem! -
8575 XXX | Dehogynem! - allegált a lovag. - Azt az átkozott
8576 XXX | zsivány figuráját tette a helyébe, azt húzta ki a
8577 XXX | a helyébe, azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán,
8578 XXX | azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán, mikor felvágta
8579 XXX | Pálffy bán, mikor felvágta a pecsétet rajta.~- Micsoda
8580 XXX | zsiványét? - kérdé meghõkölve a vendéglõs.~- No, hát azét
8581 XXX | vendéglõs.~- No, hát azét a híres rablóét, a Pintye
8582 XXX | hát azét a híres rablóét, a Pintye Gregorét, ami ide
8583 XXX | Pintye Gregorét, ami ide volt a benyíló ajtajára szegezve.~(
8584 XXX | benyíló ajtajára szegezve.~(A benyíló ajtaja akkor éppen
8585 XXX | befelé volt tárva.)~- Azt a verses képet innen az ajtóról? -
8586 XXX | innen az ajtóról? - kérdé a gazda.~- Hát persze, hogy
8587 XXX | ebszülöttét!~Most már még a süvegét is lekapta a fejérõl
8588 XXX | még a süvegét is lekapta a fejérõl a gazda, úgy hányta
8589 XXX | süvegét is lekapta a fejérõl a gazda, úgy hányta magára
8590 XXX | gazda, úgy hányta magára a keresztet.~- Szent Habakuk,
8591 XXX | lábhegyen settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt
8592 XXX | settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt ajtót kihúzta,
8593 XXX | babonás borzalommal. - Nézze a lovag úr, hiszen most is
8594 XXX | volt kiszegezve most is, az a bizonyos Pintye Gregor,
8595 XXX | bizonyos Pintye Gregor, azokkal a szép versekkel, amiket valami
8596 XXX | falusi poéta esztergált.~A lovag bámulatában leült
8597 XXX | lovag bámulatában leült a padra, rámeresztett szemekkel.~-
8598 XXX | úton került vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelõzve.)~
8599 XXX | vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelõzve.)~Most
8600 XXX | hogy boszorkányság van a dologban.~- Mármost hát
8601 XXX | Mármost hát köttesse be kend a lovamat az istállóba, éjszakára
8602 XXX | itt kell maradnom ebben a boszorkányos hajlékban.
8603 XXX | boszorkányos hajlékban. Szólítsa a menyecske leányát.~- Tercsa
8604 XXX | Készíts jó vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt
8605 XXX | halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán ettõl
8606 XXX | lovagnak, hogy talán ettõl a menyecskétõl tudhat ki valamit,
8607 XXX | valamit, hogy ki volt az a tegnapi „cifra asszony”,
8608 XXX | el nem aludt volna; hanem a Tercsa, ha a fejét lefûrészelik,
8609 XXX | volna; hanem a Tercsa, ha a fejét lefûrészelik, sem
8610 XXX | Így van ám az - magyarázá a gazda tudós jártassággal -,
8611 XXX | jártassággal -, hogy ezek a gonosz boszorkányok úgy
8612 XXX | cifra asszonynak, akinek a szemeit megbabonázták, a
8613 XXX | a szemeit megbabonázták, a többi meg mind csak ilyen
8614 XXX | maga elõtt, la.~Ehhez aztán a Tercsa is tódított, amennyit
8615 XXX | amennyit csak tudott, s a vacsoránál úgy jól tartották
8616 XXX | boszorkányhistóriákkal, hogy annak a szája égett, a háta meg
8617 XXX | hogy annak a szája égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka
8618 XXX | égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka pedig hallgatta
8619 XXX | s mekegtette egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr
8620 XXX | egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr ott dorombolt
8621 XXX | kandúr ott dorombolt mellette a kályhapadkán.~Mikor aztán
8622 XXX | Mikor aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe,
8623 XXX | aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe, s rácsukták
8624 XXX | dunnaverembe, s rácsukták a benyíló ajtaját, akkor összefogóztak
8625 XXX | akkor összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya,
8626 XXX | összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg
8627 XXX | mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka,
8628 XXX | gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka, s úgy táncolták
8629 XXX | úgy táncolták hármasban a kalamajkát.~Andernach lovag
8630 XXX | lovag komolyan elhihette a boszorkányhistóriát, mert
8631 XXX | jó nevelésben részesült a vorarlbergi minoriták kolostorában,
8632 XXX | sem.~Másnap reggelig ráért a lovag álmodni róla, hogy
8633 XXX | mármost, merrefelé fordítsa a lova fejét? Elég diplomáciai
8634 XXX | jártassága volt felfoghatni a fatális helyzetet, amit
8635 XXX | fatális helyzetet, amit a dekrétum elvesztésével okozott.
8636 XXX | azt tehetik, amit akarnak. A bivalyos szekér is megérkezett
8637 XXX | tudatta az urakkal, hogy a császár meghalt. Hivatalos
8638 XXX | hajnalban sietett nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal,
8639 XXX | nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, hogy mégis visszatér
8640 XXX | és élõszóval mondja meg a bánnak, hogy az uralkodó
8641 XXX | élõk között.~Amint azonban a vármegye gátjáig jutott,
8642 XXX | egy egész ezred granicsár. A szekerek meg voltak rakva
8643 XXX | Lovas szerezsánok segítettek a zûrzavart szaporítani.~Andernach
8644 XXX | megtudta, hogy nem szabad neki a vármegye gátján keresztülmenni.
8645 XXX | vármegye gátján keresztülmenni. A bán parancsolta, hogy két
8646 XXX | császári hadseregnek, ami a Kraszna túlsó oldalán áll,
8647 XXX | Nagy-Károlyba. Addig pedig senkit a gátra ráereszteni nem szabad.~
8648 XXX | volt Andernach lovagnak, a politikai helyzettel való
8649 XXX | ismeretsége mellett, kihüvelyezni.~A királyi teljhatalmazott,
8650 XXX | addig az alkudozások alatt a seregeikkel együtt farkasszemet
8651 XXX | az alkudozás félbeszakad, a verekedésre azonnal készek.
8652 XXX | azonnal készek. Ha Pálffy most a Kraszna jobb partjára átvonul
8653 XXX | Kraszna jobb partjára átvonul a seregével, egész Nagy-Károlyig;
8654 XXX | Nagy-Károlyig; ez azt jelenti, hogy a két meghatalmazott már megkötötte
8655 XXX | már megkötötte és aláírta a békét, s most már csak a
8656 XXX | a békét, s most már csak a befejezési parádéja következik
8657 XXX | befejezési parádéja következik a hosszú háborúnak. - A kurucok
8658 XXX | következik a hosszú háborúnak. - A kurucok kevély népek: nem
8659 XXX | népek: nem akarják letenni a fegyvert a csatarendben
8660 XXX | akarják letenni a fegyvert a csatarendben álló ellenség
8661 XXX | elõtt. - Ezért küldi át a seregét az Ecsedi-láp túlsó
8662 XXX | Ecsedi-láp túlsó oldalára a bán.~De még egyéb oka is
8663 XXX | indított Károlyihoz, azzal a paranccsal, hogy a fõvezér
8664 XXX | azzal a paranccsal, hogy a fõvezér rögtön szakítsa
8665 XXX | alkudozásokat, s készüljön a had folytatására. Ha nincs
8666 XXX | nincs kivel egyezkedni.~A fejedelem futárja Korponay
8667 XXX | az özvegy császárnénak és a miniszterének megküldé írásban
8668 XXX | Magyarországot kibékítsék; a nemzettel és Rákóczival
8669 XXX | teljesítsék annak halála után. A becsület az õ részükön volt.
8670 XXX | becsület az õ részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó
8671 XXX | részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó magyar fõuraktól
8672 XXX | fõuraktól származott. Ezúttal a becsületes emberek csaltak.
8673 XXX | érkezett meg Korponay Jánosné a bán fõhadiszállására a király
8674 XXX | Jánosné a bán fõhadiszállására a király halálhírével és a
8675 XXX | a király halálhírével és a visszahívó dekrétummal.
8676 XXX | bánnak. Abból megértheté a fõúr, hogy felhatalmazása
8677 XXX | tábornok lett kinevezve a császári hadseregek vezérévé;
8678 XXX | õt magát Bécsbe hívják: a békealkudozásnak vége.~Pálffy
8679 XXX | békealkudozásnak vége.~Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó
8680 XXX | Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó parancsot, s
8681 XXX | parancsot, s rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba
8682 XXX | rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz,
8683 XXX | hogy õ kész aláírni azt a békeokmányt, amit együtt
8684 XXX | szerkesztettek. Károlyi jöjjön a seregével Szathmárra; õ
8685 XXX | seregével Szathmárra; õ a császári sereggel Nagy-Károlyig
8686 XXX | hogy mit kapott Bécsbõl.~A két fõvezér átlátta, hogy
8687 XXX | Éppen ezen módon dugta el a tarsolyába Károlyi Sándor
8688 XXX | tarsolyába Károlyi Sándor a fejedelemnek ápril 19-én
8689 XXX | levelét, melyben Rákóczi a békekötés halogatására ösztönzi,
8690 XXX | Még akkor nem tudhatta a király halálát.~Ápril 27-
8691 XXX | Korponay János Rákóczinak azzal a levelével, amit már a király
8692 XXX | azzal a levelével, amit már a király halálhírének vétele
8693 XXX | Nagy kerülõt kellett tennie a máramarosi hegyi utakon
8694 XXX | utasították.~Már akkor sem a császári, sem a nemzeti
8695 XXX | akkor sem a császári, sem a nemzeti hadsereg nem volt
8696 XXX | nap alatt úgy megrakták a vármegye gátját rõzsével,
8697 XXX | elhagyott fõhadiszálláson, a szathmári Károlyi-palotában,
8698 XXX | Régi jó ismerõsök voltak, a lõcsei önkéntesek, akik
8699 XXX | lõcsei önkéntesek, akik a város feladásakor vele együtt
8700 XXX | hívei Rákóczi Ferencnek. A parancsnokuk az õsz Fabriczius
8701 XXX | fiam? - kérdé Fabriczius a kuruc vitéztõl.~- A fejedelem
8702 XXX | Fabriczius a kuruc vitéztõl.~- A fejedelem parancsát s a
8703 XXX | A fejedelem parancsát s a király halálhírét.~- Elkéstél
8704 XXX | Elkéstél vele, fiam. A vezérek ma írták alá a békekötést.
8705 XXX | A vezérek ma írták alá a békekötést. Nincs már fejedelem.~
8706 XXX | Korponaynak egyszerre megeredt a szemébõl a könny.~Sírt,
8707 XXX | egyszerre megeredt a szemébõl a könny.~Sírt, mint egy gyermek.~
8708 XXX | nap alatt összeboronálták a dolgot. Éjjel-nappal tanácskoztak,
8709 XXX | nekik?~- Hát ki? Az, aki a király halálhírét Bécsbõl
8710 XXX | tudott elõzni!~- Jól mondod. A feleséged volt.~Korponay
8711 XXX | feleséged volt.~Korponay a fogait csikorgatta dühében.~-
8712 XXX | egyszer még azt az asszonyt a tõrömnek a hegyével elérhetném!~
8713 XXX | azt az asszonyt a tõrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár
8714 XXX | tõrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár túlsó oldalán meg
8715 XXX | paprikás csirkét fõzött, a selyemkendõjét a nyakán
8716 XXX | fõzött, a selyemkendõjét a nyakán a markomba kaphatnám.~
8717 XXX | selyemkendõjét a nyakán a markomba kaphatnám.~Szegény
8718 XXX | amidõn Nagy-Károlyban, a gróf Károlyi-palota termében,
8719 XXX | ajtóknál felolvasták azt a korszakalapító okmányt,
8720 XXX | szathmári békeszerzõdés a neve. A cím a kurucoknak
8721 XXX | szathmári békeszerzõdés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény
8722 XXX | békeszerzõdés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény
8723 XXX | fõhadiszállásuk volt Szathmár-Németi, a császáriaké Nagy-Károly.~„
8724 XXX | okmány.~I. József már akkor a díszravatalon feküdt, bebalzsamozva,
8725 XXX | díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, a lobogó viaszgyertyák vetették
8726 XXX | volt az: hogy kizöldüljön a fû a kiontott vér helyén
8727 XXX | az: hogy kizöldüljön a fû a kiontott vér helyén egész
8728 XXX | egész országszerte.~Azt a tizennégy napot, ami alatt
8729 XXX | ravatalán, jól felhasználta a halott: kibékítette az országait.
8730 XXX | ugyanannyinak keserûsége, a legtöbbnek együtt keverve
8731 XXX | legtöbbnek együtt keverve mind a kettõ. A napok megszûntek
8732 XXX | együtt keverve mind a kettõ. A napok megszûntek fényesek
8733 XXX | jét meg ne emlegesse, maga a felséges természet, a szent
8734 XXX | maga a felséges természet, a szent geodémon is megörökítette
8735 XXX | geodémon is megörökítette azt a maga hozzájárulásával. A
8736 XXX | a maga hozzájárulásával. A május elsõ reggelére virradó
8737 XXX | eresztett az országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig
8738 XXX | országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig minden növény
8739 XXX | ember haza, alászántani a leforrázott vetést, s tönkölyt,
8740 XXX | tengerit vetni, amíg lehet.~A felkelõ nap elõtt dértõl
8741 XXX | megõszült rónák terülnek el; a zúzmarától csillogó lombok
8742 XXX | lombok lankadtan csüggnek alá a gyümölcsfákról. - Éppen
8743 XXX | ilyen lankadtan csüggnek a zászlónyeleken a lobogók
8744 XXX | csüggnek a zászlónyeleken a lobogók a „pro libertate”
8745 XXX | zászlónyeleken a lobogók a „pro libertate” aranyfakó
8746 XXX | áll ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögû
8747 XXX | utolsó maradványa annak a hadseregnek, mely tizenkét
8748 XXX | meg az utolsó lapját ennek a történetnek, s aztán porzót
8749 XXX | szabad akaratú békekötés. A tizenháromezer kuruc vitézt
8750 XXX | ágyúütegek ellene fordítva, a király személyesítõje, Pálffy
8751 XXX | követve jön ki Nagy-Károlyból a sereg elé, s ott szemben
8752 XXX | lovagcsapat: Károlyi Sándor vezér, a kuruc tisztekkel.~Sokszor
8753 XXX | Sokszor összecsengett ezeknek a kardja amazokéival, nem
8754 XXX | csattogni többé.~Ezek azok a kuruc tisztek, akik még
8755 XXX | akik még tegnap letették a hûségi esküt, a szathmári
8756 XXX | letették a hûségi esküt, a szathmári gyûlésteremben
8757 XXX | eddigi rangjukban most már a királyi zászlók alatt fognak
8758 XXX | bánnak, s akkor õ maga is a szabad ég alatt, fedetlen
8759 XXX | fedetlen fõvel leteszi a hûségi esküt Pálffy bán
8760 XXX | Akkor aztán felolvassák a hadirendben álló kuruc sereg
8761 XXX | hadirendben álló kuruc sereg elõtt a békekötés levelét.~Közbocsánatot
8762 XXX | Közbocsánatot kap minden ember, a kicsinytõl a legnagyobbig.
8763 XXX | minden ember, a kicsinytõl a legnagyobbig. Maga, Rákóczi
8764 XXX | tartott gyermekeit; csak a fejedelmi címét veszti.~
8765 XXX | vagyonát, megerõsítenek kit-kit a fejedelem által adományozottakban;
8766 XXX | üldözni nem engedik, senkit a múltakért kérdõre nem vonnak.~
8767 XXX | Helyreállítják az ország szabadságát, a vallásszabadságot; az elvett
8768 XXX | országgyûlést, s ami sérelme van a nemzetnek, ott azt mind
8769 XXX | És végtére nem kívánják a kuruc seregtõl, hogy fegyverét
8770 XXX | megtartja az õsi kardját, a magyar viselet kiegészítõ
8771 XXX | kiegészítõ alkatrészét, csak a karabinokat rakják le; azokat
8772 XXX | minden lõfegyverért kap a tulajdonosa hat rénes forintot;
8773 XXX | ezredszámra lövik ki vezényszóra a karabinokat, végsõ tisztességül,
8774 XXX | végsõ tisztességül, mint a temetésnél, s azután lerakják
8775 XXX | festõi látvány, minõt soha a világ egy rakáson nem fog
8776 XXX | nem fog találni többé, ez a kuruc sereg. Mindenik ezrednek
8777 XXX | csizmákkal, amikbõl csak a zöld szín hiányzik (ez megbélyegzõ
8778 XXX | hiányzik (ez megbélyegzõ volt); a kalpagok, kucsmák, csákók
8779 XXX | formája is annyifelé változik; a dolmány zsinórzata fehér
8780 XXX | Az ezredek nagy zászlói, a kornéták, majd bíborpirosak,
8781 XXX | rajtok az ország címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos
8782 XXX | címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos Szûz, s az aranyhímzésû
8783 XXX | azután minden ezrednél a századoknak külön lobogóik,
8784 XXX | képviselik: arra valók, hogy a harci zûrzavarban a szétrobbant
8785 XXX | hogy a harci zûrzavarban a szétrobbant vitézek odataláljanak
8786 XXX | vitézek odataláljanak megint a saját zászlóikhoz. Ennek
8787 XXX | saját zászlóikhoz. Ennek a szép tudománynak mind vége
8788 XXX | mind vége van most már. A tárogatók utolsó takarodót
8789 XXX | utolsó takarodót fújnak.~A vezérek eskületétele után
8790 XXX | eskületétele után leszállnak a zászlótartók lovaikról,
8791 XXX | zászlótartók lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket;
8792 XXX | lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket; a zászlók
8793 XXX | földbe a zászlónyeleket; a zászlók mögött következik
8794 XXX | zászlók mögött következik a sorba lerakott karabinok
8795 XXX | lekaszált gabonarend, középett a nagy kereszttel, a kornétával,
8796 XXX | középett a nagy kereszttel, a kornétával, körülrakva a
8797 XXX | a kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok
8798 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a
8799 XXX | jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar
8800 XXX | a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar s a császári
8801 XXX | csoport, a kuruc tisztikar s a császári lovas kíséret egybevegyül,
8802 XXX | felé, s ezzel ki van adva a nagy jelszó: „Mehet ki-ki,
8803 XXX | Mehet ki-ki, amerre lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára
8804 XXX | lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára van bízva. Az
8805 XXX | csapatokra bomlanak, megszûnt a parancsszó, a fegyelem;
8806 XXX | megszûnt a parancsszó, a fegyelem; nincs tiszt; nincs
8807 XXX | nincs közlegény többé; az a kérdés, ki, mely vidékre
8808 XXX | ki, mely vidékre tart? A Szathmár felé fordulóknak
8809 XXX | felé fordulóknak keserves a dolga. Az Ecsedi-láp gázlóin
8810 XXX | ujjnyi vastag jég fagyott a vízre, ami a ló alatt beszakad
8811 XXX | jég fagyott a vízre, ami a ló alatt beszakad s a lábait
8812 XXX | ami a ló alatt beszakad s a lábait összemetéli, csak
8813 XXX | lábait összemetéli, csak a vármegye útján kell végighatolni,
8814 XXX | kell végighatolni, ahol a feltúrt sár göröngyei csonttá
8815 XXX | nagy káromkodás!~S aztán a lovas csapatok után egy
8816 XXX | egy másik tábor kezd hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek
8817 XXX | hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek tábora. Ezer meg
8818 XXX | gyermek, öreg ember, aki a visszavonuló kuruc sereggel
8819 XXX | mértföldnél növekedve, mint a lavina, bomladozik most
8820 XXX | melyen hazájába visszatérhet.~A szekértömeg közt poroszkál
8821 XXX | poroszkál elõre, meg-megakadva a torlaszban az ekhós szekér
8822 XXX | az ekhós szekér is, mely a két asszonyt viszi, Juliánnát
8823 XXX | Majthényban ebédeltek meg, a gazdag mezõvárosban, melyet
8824 XXX | mezõvárosban, melyet itt a hajdúvilág közepén csupa
8825 XXX | alkonyatfelé, mikor már a szétoszló nemzeti sereg
8826 XXX | nemzeti sereg lovasai, akik a keleti országrész felé laktak,
8827 XXX | elvonultak az úton; - addig a Majthénynál álló szekértábor
8828 XXX | odább, az éhínség elõl, míg a tenger apródonkint szét
8829 XXX | ruhádat el ne hagyd”; mert a vendégszeretet egy egész
8830 XXX | sem gyakorolható.~Eddig a két asszony nem sokat gondolt
8831 XXX | Bámulatos az, hogy ebben a tekintetben mennyit képesek
8832 XXX | asszonyok kiállni. Azután a gond, az aggodalom nagyon
8833 XXX | vendéglõs. Hanem most már ennek a gyomorterhelõnek mind vége
8834 XXX | mind vége van. El lett érve a cél, megkapták, amiért fáradtak,
8835 XXX | fennmarad egy másik baj: a takarmánykérdés. Az utazóknak
8836 XXX | sincsen. Azon is segített a véletlen. Itt a sok elfagyott
8837 XXX | segített a véletlen. Itt a sok elfagyott õszi vetés.
8838 XXX | sok elfagyott õszi vetés. A szép tábla rozsvetések most
8839 XXX | férfi. Kettõ vagy három a tábla túlsó oldalán heverész
8840 XXX | tábla túlsó oldalán heverész a levágott rend végében, mint
8841 XXX | tarló látszik már, amelyiket a ledöntött gabona hosszú
8842 XXX | hosszú sorban takar.~S ahol a levágott rozs megszûnik,
8843 XXX | lerakott karabélyok, amiket a kuruc sereg ottan hagyott.
8844 XXX | Miként egy lekaszált tarló! A hajdani dicsõség tarlója.
8845 XXX | dicsõség tarlója. Ez is a múlt éjszaka fagyott le.
8846 XXX | múlt éjszaka fagyott le. A sorba lerakott fegyversor
8847 XXX | lerakott fegyversor mintha csak a folytatását mímelné a kárba
8848 XXX | csak a folytatását mímelné a kárba ment rozs kaszált
8849 XXX | kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden
8850 XXX | rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden sornak micsodák,
8851 XXX | sornak micsodák, azokkal a fecskefarkban végzõdõ rongyokkal? -
8852 XXX | zászlók voltak, amik repültek a szélben, mikor diadalra
8853 XXX | diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott dobok, üres edények!~
8854 XXX | dobok, üres edények!~Ez az a híres majthényi síkság,
8855 XXX | ezóta olyan nagyot nõttek a fák. A tizennyolcadik évtized
8856 XXX | olyan nagyot nõttek a fák. A tizennyolcadik évtized járja
8857 XXX | bokrok, összevissza nõnek a területén sûrû bozóttá,
8858 XXX | egy ostornyelet sem vágnak a gesztjébõl. Minden vadnak
8859 XXX | oda vadász nem megy: ez a majthényi puszta, ahol a
8860 XXX | a majthényi puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit
8861 XXX | puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~
8862 XXX | nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~A nap le
8863 XXX | fegyvereit a földre lerakta.~A nap le volt már alkonyodva,
8864 XXX | volt még; az alkonyfényben a két tarló között állt mereven
8865 XXX | tarló között állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember,
8866 XXX | állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember, s a kaszáját
8867 XXX | az a nagy szál ember, s a kaszáját fente. Háttal állt
8868 XXX | kaszáját fente. Háttal állt a nyugati égnek, arca és alakja
8869 XXX | Korponayné megállíttatá a szekerét, s a kocsisának
8870 XXX | megállíttatá a szekerét, s a kocsisának azt mondá, hogy
8871 XXX | talán adna jó pénzért abból a most lekaszált rozsból a
8872 XXX | a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára egy
8873 XXX | Hej atyafi! - kiálta a kocsis onnan az ülésbõl.~
8874 XXX | kocsis onnan az ülésbõl.~A kaszás ember rá sem ügyelt,
8875 XXX | Juliánna maga hajolt ki a kocsiernyõ alól, s odakiáltott
8876 XXX | kocsiernyõ alól, s odakiáltott a kaszásra csengõ, hízelgõ
8877 XXX | szíves idefáradni egy szóra?~A megszólított férfi erre
8878 XXX | férfi erre vállára vetette a kaszáját, s átugorva az
8879 XXX | melletti árkon, odasietett a szekérhez, s ott megállt,
8880 XXX | szekérhez, s ott megállt, és a szeme közé nézett a szép
8881 XXX | és a szeme közé nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettõl
8882 XXX | nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettõl eldermedve veté
8883 XXX | rémülettõl eldermedve veté magát a kocsi hátsó ülésébe vissza,
8884 XXX | vissza, ahol barátnéja, a másik instansnõ aludt csendesdeden.
8885 XXX | aludt csendesdeden. Ennek a kaszás embernek az arca
8886 XXX | Mintha Fabriczius volna, a lõcsei bíró.~Hogy néz rá
8887 XXX | mondaná, kaszájával arra a nagy, négyszögû pusztára
8888 XXX | négyszögû pusztára mutatva, a sorba rakott fegyverekkel,
8889 XXX | sorba rakott fegyverekkel, a rongyos zászlókkal:~„Hát
8890 XXX | hogy tetszik az aratás? A te vetésed ez! Nézd csak!
8891 XXX | vetésed ez! Nézd csak! Ez a te dominiumod! Amíg a világ
8892 XXX | Ez a te dominiumod! Amíg a világ világ lesz: el nem
8893 XXX | éveken át, örökké, mindig a tied lesz. Nézd, milyen
8894 XXX | Juliánna reszketve húzta magát a kocsi mélyébe, arcát eltakarva
8895 XXX | akárhogy elburkolta elõle a fejét. Az az ember õt megátkozta.~-
8896 XXX | megátkozta.~- Verjen meg az Isten a magad kezével! Ott bûnhõdjél
8897 XXX | vágytál, onnan legyen meg a lebukásod. Az öljön meg,
8898 XXX | akarta magát; de nem jött szó a nyelvére, barátnéját hítta
8899 XXX | mutassa fel az atyjának a megszerzett amnesztialevelet;
8900 XXX | fáradtak, neki is megszerezték a bocsánatot, visszakapja
8901 XXX | bocsánatot, visszakapja a vagyonát, nem ütik le a
8902 XXX | a vagyonát, nem ütik le a fejét, mint leütötték a
8903 XXX | a fejét, mint leütötték a kézsmárki bíróét! - De Krisztinát
8904 XXX | átokmondás után nagyot kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj
8905 XXX | kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj még rettenetesebb
8906 XXX | kacaj még rettenetesebb volt a mondott szavaknál is. Juliánna
8907 XXX | Juliánna nagyot sikoltott, s a mellette ülõ Krisztinára
8908 XXX | Azt az embert, aki idejött a szekerünkhöz. Az apád volt
8909 XXX | Juliánna félve húzta széjjel a kocsiernyõ bõrkárpitját,
8910 XXX | bõrkárpitját, kikémlelve a nyíláson: elõtte terült
8911 XXX | nyíláson: elõtte terült el a majthényi róna, a hosszú
8912 XXX | terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek, a
8913 XXX | a hosszú rakott rendek, a karabélysorok, a letûzött
8914 XXX | rendek, a karabélysorok, a letûzött zászlókkal, odább
8915 XXX | odább meg más dûlt rendek, a learatott fagyverte rozs.
8916 XXX | s egykedvûen köszörülte a fenõkõvel a kaszáját.~Juliánna
8917 XXX | egykedvûen köszörülte a fenõkõvel a kaszáját.~Juliánna egész
8918 XXXI | aki három hét óta lót-fut a felesége után elõre-hátra
8919 XXXI | elõre-hátra az országban, mint a veszett csikó, míg végre
8920 XXXI | csikó, míg végre rátalál a karmazsinpiros hintóra a
8921 XXXI | a karmazsinpiros hintóra a Tisza-parti vendéglõnél,
8922 XXXI | utazói megint visszakerülnek a hintajukhoz.~Nem is hagyták
8923 XXXI | is hagyták azt ott.~Hanem a lovag dühös volt Korponaynéra.~-
8924 XXXI | mikor kegyelmedre bíztam a kis feleségemet, hogy mármost
8925 XXXI | tartozik nekem azért, hogy a feleségét magammal hurcoltam.~
8926 XXXI | Krisztina is iparkodott a férjét megengesztelni.~-
8927 XXXI | bosszúsan Blumevitz -, mit nekem a te bolond apádnak az amnesztialevele?
8928 XXXI | száz amnesztialevél van is a számára nálad, leütik a
8929 XXXI | a számára nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva
8930 XXXI | nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva fakadt az asszonyka.~
8931 XXXI | kezdeni, hogy megríkatja a feleségét. Már elfelejtette
8932 XXXI | kegyelmed, hogy mit tett ez a kicsi, gyönge portéka a
8933 XXXI | a kicsi, gyönge portéka a kegyelmedhez való szeretetbõl,
8934 XXXI | szeretetbõl, mikor éjszaka a föld alatti úton kiment
8935 XXXI | föld alatti úton kiment a berekbe, hogy fölkeresse.~-
8936 XXXI | iránt. Elfeledjem talán a ketterhäuschent? Nem akarta-e
8937 XXXI | Nem akarta-e lenyakaztatni a saját leányát? S most ez
8938 XXXI | saját leányát? S most ez a megkínzott, halálra üldözött,
8939 XXXI | ilyen eszeveszett bolondnak a fejét megmentse.~- Ismerje
8940 XXXI | Ismerje meg kegyelmed a maga kincsét; aki még akkor
8941 XXXI | még akkor sem tagadja meg a szeretetet, amikor azt gyûlölettel
8942 XXXI | Én pedig nem akarom, hogy a feleségem mást is szeressen,
8943 XXXI | Én nem akarom õt tovább a kegyelmed iskolájába járatni.~-
8944 XXXI | cimborák vagyunk; egyik kéz a másikat mossa. Lehet még
8945 XXXI | egymásra szükségünk. Hanem a feleségemet nem kölcsönözöm
8946 XXXI | kérem, ne húzza úgy össze a szemöldökét! Emlékezzék
8947 XXXI | Emlékezzék csak vissza arra a bizonyos légyottra közöttünk. -
8948 XXXI | tudom, hogy nem mondta el a feleségemnek.~Juliánna kénytelen
8949 XXXI | kétcsövû pisztolyt irányzott a homlokom közepének.~Krisztina
8950 XXXI | Krisztina ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát,
8951 XXXI | ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát, s zila tekintettel
8952 XXXI | zila tekintettel nézett a kedves barátnéjára.~- Aztán
8953 XXXI | úgy enyelegtünk tovább; õ a pisztoly ravaszán tartva
8954 XXXI | pisztoly ravaszán tartva azt a szép rózsaszínû ujjacskáját,
8955 XXXI | rózsaszínû ujjacskáját, én meg a pisztoly csöveibe kacsingatva.~-
8956 XXXI | rajtakapott asszony, vonogatta a vállát -, s ha erre visszaemlékezik
8957 XXXI | Hiszen nem mondom el a feleségem elõtt, hogy mi
8958 XXXI | feleségem elõtt, hogy mi volt a levélben. Hadd higgye, hogy
8959 XXXI | kell mondanom, hogy ennek a levélnek kegyelmedre nézve
8960 XXXI | messzeható következése lett. A kegyelmed kívánsága belejött
8961 XXXI | kegyelmed kívánsága belejött a lõcsei kapitulációs levélbe.~-
8962 XXXI | írásnak, ahogy azt azzal a másik úrral együtt elkészítettük,
8963 XXXI | nem lehet ám nekem azzal a szóval port hinteni a szemembe,
8964 XXXI | azzal a szóval port hinteni a szemembe, hogy kegyelmed
8965 XXXI | szemembe, hogy kegyelmed azt a mostani nagy lófuttatást
8966 XXXI | mostani nagy lófuttatást a feleségem társaságában azért
8967 XXXI | követte el, hogy pályadíjul a vén Fabriczius buksi fejét
8968 XXXI | Fabriczius buksi fejét megtartsa a nyakához nõve; hanem inkább
8969 XXXI | tudja, hogyan, mi módon, a kegyelmed dolgát nyélbe
8970 XXXI | sütni; aminek az alapja az a bizonyos lõcsei kapituláció.~-
8971 XXXI | egyik asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni.
8972 XXXI | asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni.
8973 XXXI | No én már visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát
8974 XXXI | visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát adhatok.
8975 XXXI | ezt az eredeti egyezséget a lõcsei kapitulációról, aminek
8976 XXXI | lõcsei kapitulációról, aminek a marginális punctatiói kegyelmedre
8977 XXXI | alatt.~- Mi az?~- Hogy tõlem a feleségemet soha el nem
8978 XXXI | szeretni. Vagy téged, vagy a másikat. Válassz!~- Eredj!
8979 XXXI | elkacagta magát Blumevitz. A sértõ kacajra eleinte haragvörösre
8980 XXXI | aztán csak õrá is elragadt a nevetés. - Hát hadd legyen! „
8981 XXXI | Ezzel aztán helyreállt a régi bizalmasság. Egy alföldi
8982 XXXI | kedélyesen cseveghetett a három tagból álló társaság
8983 XXXI | társaság mindenféle ügyeirõl s a világ folyásáról. Senki
8984 XXXI | meg érte; senki sem tudott a kilétükrõl.~- Hát mármost
8985 XXXI | kilétükrõl.~- Hát mármost a sok közül melyiket keresi
8986 XXXI | legyen mondva.~- Egyiket a többi közül már utolérte
8987 XXXI | többi közül már utolérte ez a gyász. Andrássy István generális
8988 XXXI | tekintettel; úgy nézett a két karikára felnyitott
8989 XXXI | mintha két telehold volna.~- A bizony, meghalt õkegyelmének
8990 XXXI | bizony, meghalt õkegyelmének a felesége. Isten nyugasztalja!~-
8991 XXXI | nyugasztalja!~- Mikor?~- Éppen azon a napon, amelyen a generális
8992 XXXI | Éppen azon a napon, amelyen a generális haza akart menni
8993 XXXI | Krasznahorkára. Engem hagyott hátra a szomszéd faluban a seregénél,
8994 XXXI | hátra a szomszéd faluban a seregénél, s egyedül indult
8995 XXXI | seregénél, s egyedül indult el a hintajával, minden kíséret
8996 XXXI | valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s aztán
8997 XXXI | késõbb tudtam meg, hogy a derék jó Andrássy Istvánné
8998 XXXI | Istvánné meghalt éppen annak a napnak reggelén.~Juliánnának
8999 XXXI | Tengernél is nagyobb az a mérhetetlen talány, hogy
9000 XXXI | Andrássy István, aki azon a napon, amelyen a felesége
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |