Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12274
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12274 a
4531 az
2089 hogy
1824 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
8501 XXX | Kegyelmed maga hát akkor a hibás! Minek az ilyen asszonynak 8502 XXX | nyerget meg kantárt adni a kezébe? Micsoda rettenetes 8503 XXX | ez már!~Aközben forogtak a szemei, hányta magára a 8504 XXX | a szemei, hányta magára a keresztet, s dörmögött olyasmit, 8505 XXX | dörmögött olyasmit, hogy „Tüske a talpad alá!”~Andernach lovag 8506 XXX | Andernach lovag nem értette a dolgot.~- No, hát mi lesz 8507 XXX | hogy keresztbe állnak már a szemei! - dörmögé a korcsmáros, 8508 XXX | már a szemei! - dörmögé a korcsmáros, s úgy reszketett, 8509 XXX | s úgy reszketett, majd a hideg rázta.,~Az igaz, hogy 8510 XXX | hideg rázta.,~Az igaz, hogy a vénasszony csúnyául tudott 8511 XXX | Hát hallja az úr - suttogá a korcsmáros -, megmondom 8512 XXX | Andernach lovag odanyújtá a kezét a vendéglõsnek, az 8513 XXX | lovag odanyújtá a kezét a vendéglõsnek, az a mutatóujjával 8514 XXX | kezét a vendéglõsnek, az a mutatóujjával elébb egy 8515 XXX | elébb egy karikát rajzolt a tenyerébe, s azután belecsapott 8516 XXX | hogykarikás parola”, ez a rajzolt kör képviseli a 8517 XXX | a rajzolt kör képviseli a L. S.-t (Locus Sigilli).~- 8518 XXX | céhbeli boszorkány, azoknak is a kapitánya. Ha ennek este, 8519 XXX | után kantár meg nyereg akad a kezébe, akinek azt a nyakába 8520 XXX | akad a kezébe, akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja, 8521 XXX | akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja, abból repülõ 8522 XXX | Egy fütty alatt ott terem a Szent-Gellért hegyen, elhozza 8523 XXX | hegyen, elhozza magával a bûbájos írt, amivel aztán 8524 XXX | rajta keresztül, köszönje a szenteknek, hogy meg nem 8525 XXX | hogy meg nem ütötte benne a bokáját, szép szerével megszabadult.~- 8526 XXX | vesztettem. Elbolondított a danolásával, leitatott a 8527 XXX | a danolásával, leitatott a máslással!~- Danolással? 8528 XXX | máslással!~- Danolással? A bizony, hollókárogással! 8529 XXX | Boszorkányság volt az. A csonka hegyrõl hozta, ahol 8530 XXX | csonka hegyrõl hozta, ahol a boszorkányok pincéje van.~- 8531 XXX | én tarisznyámból kilopta a levelet, amit Bécsbõl hoztam. 8532 XXX | Micsoda?! - kiálta fel a korcsmáros, kétfelé törülve 8533 XXX | korcsmáros, kétfelé törülve a bajuszát. - Azt mondja az 8534 XXX | az igaz, hogy nem.)~- Hát a lószerszámom! - kiáltá mérgesen 8535 XXX | lószerszámom! - kiáltá mérgesen a lovag.~- Azt sem lopták 8536 XXX | lopták el! Minek adta az úr a boszorkány kezébe? Dorka 8537 XXX | meg magad! Szépen kérlek. A Herkópáter nevére! Hozd 8538 XXX | Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. 8539 XXX | Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. Ne bolondozz!~ 8540 XXX | készségét. Ne bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba, 8541 XXX | bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba, ott kaparászott, 8542 XXX | hozva nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert 8543 XXX | nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert 8544 XXX | az elveszett holmijára. A pisztolyai is ott voltak 8545 XXX | pisztolyai is ott voltak a nyeregkápában, csak az egyikén 8546 XXX | nyeregkápában, csak az egyikén volt a kakas felhúzva.~(Ezt bizonyosan 8547 XXX | visszaküldte Korponayné a vezetõ legény által, aki 8548 XXX | vezetõ legény által, aki a mocsári úton került elõre.)~- 8549 XXX | megkerült volna - dörmögé a lovag -, mármost bárcsak 8550 XXX | lovag -, mármost bárcsak a levelem is elõkerülne, adnék 8551 XXX | visszaadná!~- Száz tallér! A császár levele volt? - kérdé 8552 XXX | császár levele volt? - kérdé a korcsmáros. - (A száz tallér 8553 XXX | kérdé a korcsmáros. - (A száz tallér megint nagyot 8554 XXX | megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt 8555 XXX | pártállásán.) Milyen volt az a levél?~- Öt pecsét volt 8556 XXX | Öt pecsét volt rajta a császári sassal, de hisz 8557 XXX | császári sassal, de hisz a boríték nem is veszett el, 8558 XXX | boríték nem is veszett el, a pecsétek is mind rajta maradtak, 8559 XXX | mind rajta maradtak, hanem a belét vették ki, s mást 8560 XXX | mondta fogvacogással a korcsmáros. - Ehhez tudnak 8561 XXX | korcsmáros. - Ehhez tudnak a boszorkányok. Még a gyereket 8562 XXX | tudnak a boszorkányok. Még a gyereket is kicserélik, 8563 XXX | gyereket is kicserélik, mikor a bábaasszony keresztelni 8564 XXX | bábaasszony keresztelni viszi, a maguk porontyát odaváltják 8565 XXX | maguk porontyát odaváltják a selyemtakaró alá, az úrfit 8566 XXX | alá, az úrfit meg eladják a cigányoknak. Hova tetted, 8567 XXX | tetted, te gonosz csont, a császár levelét? Add elõ 8568 XXX | négyfelé hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében 8569 XXX | kályháig retirált féltében a gazda.)~- Nem láttam semmit... - 8570 XXX | láttam semmit... - dörmögé a vén banya, leülve a rokka 8571 XXX | dörmögé a vén banya, leülve a rokka mellé, s rákezdve 8572 XXX | rokka mellé, s rákezdve a csepûfonást.~- Valld meg 8573 XXX | mindjárt, hogy mit dugtál a levél helyébe, vagy ciherre 8574 XXX | anyóka, térdéig görbítve a lesunyt fejét.~- Dehogynem! - 8575 XXX | Dehogynem! - allegált a lovag. - Azt az átkozott 8576 XXX | zsivány figuráját tette a helyébe, azt húzta ki a 8577 XXX | a helyébe, azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán, 8578 XXX | azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán, mikor felvágta 8579 XXX | Pálffy bán, mikor felvágta a pecsétet rajta.~- Micsoda 8580 XXX | zsiványét? - kérdé meghõkölve a vendéglõs.~- No, hát azét 8581 XXX | vendéglõs.~- No, hát azét a híres rablóét, a Pintye 8582 XXX | hát azét a híres rablóét, a Pintye Gregorét, ami ide 8583 XXX | Pintye Gregorét, ami ide volt a benyíló ajtajára szegezve.~( 8584 XXX | benyíló ajtajára szegezve.~(A benyíló ajtaja akkor éppen 8585 XXX | befelé volt tárva.)~- Azt a verses képet innen az ajtóról? - 8586 XXX | innen az ajtóról? - kérdé a gazda.~- Hát persze, hogy 8587 XXX | ebszülöttét!~Most már még a süvegét is lekapta a fejérõl 8588 XXX | még a süvegét is lekapta a fejérõl a gazda, úgy hányta 8589 XXX | süvegét is lekapta a fejérõl a gazda, úgy hányta magára 8590 XXX | gazda, úgy hányta magára a keresztet.~- Szent Habakuk, 8591 XXX | lábhegyen settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt 8592 XXX | settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt ajtót kihúzta, 8593 XXX | babonás borzalommal. - Nézze a lovag úr, hiszen most is 8594 XXX | volt kiszegezve most is, az a bizonyos Pintye Gregor, 8595 XXX | bizonyos Pintye Gregor, azokkal a szép versekkel, amiket valami 8596 XXX | falusi poéta esztergált.~A lovag bámulatában leült 8597 XXX | lovag bámulatában leült a padra, rámeresztett szemekkel.~- 8598 XXX | úton került vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelõzve.)~ 8599 XXX | vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelõzve.)~Most 8600 XXX | hogy boszorkányság van a dologban.~- Mármost hát 8601 XXX | Mármost hát köttesse be kend a lovamat az istállóba, éjszakára 8602 XXX | itt kell maradnom ebben a boszorkányos hajlékban. 8603 XXX | boszorkányos hajlékban. Szólítsa a menyecske leányát.~- Tercsa 8604 XXX | Készíts vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt 8605 XXX | halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán ettõl 8606 XXX | lovagnak, hogy talán ettõl a menyecskétõl tudhat ki valamit, 8607 XXX | valamit, hogy ki volt az a tegnapicifra asszony”, 8608 XXX | el nem aludt volna; hanem a Tercsa, ha a fejét lefûrészelik, 8609 XXX | volna; hanem a Tercsa, ha a fejét lefûrészelik, sem 8610 XXX | Így van ám az - magyarázá a gazda tudós jártassággal -, 8611 XXX | jártassággal -, hogy ezek a gonosz boszorkányok úgy 8612 XXX | cifra asszonynak, akinek a szemeit megbabonázták, a 8613 XXX | a szemeit megbabonázták, a többi meg mind csak ilyen 8614 XXX | maga elõtt, la.~Ehhez aztán a Tercsa is tódított, amennyit 8615 XXX | amennyit csak tudott, s a vacsoránál úgy jól tartották 8616 XXX | boszorkányhistóriákkal, hogy annak a szája égett, a háta meg 8617 XXX | hogy annak a szája égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka 8618 XXX | égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka pedig hallgatta 8619 XXX | s mekegtette egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr 8620 XXX | egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr ott dorombolt 8621 XXX | kandúr ott dorombolt mellette a kályhapadkán.~Mikor aztán 8622 XXX | Mikor aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe, 8623 XXX | aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe, s rácsukták 8624 XXX | dunnaverembe, s rácsukták a benyíló ajtaját, akkor összefogóztak 8625 XXX | akkor összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya, 8626 XXX | összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg 8627 XXX | mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka, 8628 XXX | gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka, s úgy táncolták 8629 XXX | úgy táncolták hármasban a kalamajkát.~Andernach lovag 8630 XXX | lovag komolyan elhihette a boszorkányhistóriát, mert 8631 XXX | nevelésben részesült a vorarlbergi minoriták kolostorában, 8632 XXX | sem.~Másnap reggelig ráért a lovag álmodni róla, hogy 8633 XXX | mármost, merrefelé fordítsa a lova fejét? Elég diplomáciai 8634 XXX | jártassága volt felfoghatni a fatális helyzetet, amit 8635 XXX | fatális helyzetet, amit a dekrétum elvesztésével okozott. 8636 XXX | azt tehetik, amit akarnak. A bivalyos szekér is megérkezett 8637 XXX | tudatta az urakkal, hogy a császár meghalt. Hivatalos 8638 XXX | hajnalban sietett nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, 8639 XXX | nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, hogy mégis visszatér 8640 XXX | és élõszóval mondja meg a bánnak, hogy az uralkodó 8641 XXX | élõk között.~Amint azonban a vármegye gátjáig jutott, 8642 XXX | egy egész ezred granicsár. A szekerek meg voltak rakva 8643 XXX | Lovas szerezsánok segítettek a zûrzavart szaporítani.~Andernach 8644 XXX | megtudta, hogy nem szabad neki a vármegye gátján keresztülmenni. 8645 XXX | vármegye gátján keresztülmenni. A bán parancsolta, hogy két 8646 XXX | császári hadseregnek, ami a Kraszna túlsó oldalán áll, 8647 XXX | Nagy-Károlyba. Addig pedig senkit a gátra ráereszteni nem szabad.~ 8648 XXX | volt Andernach lovagnak, a politikai helyzettel való 8649 XXX | ismeretsége mellett, kihüvelyezni.~A királyi teljhatalmazott, 8650 XXX | addig az alkudozások alatt a seregeikkel együtt farkasszemet 8651 XXX | az alkudozás félbeszakad, a verekedésre azonnal készek. 8652 XXX | azonnal készek. Ha Pálffy most a Kraszna jobb partjára átvonul 8653 XXX | Kraszna jobb partjára átvonul a seregével, egész Nagy-Károlyig; 8654 XXX | Nagy-Károlyig; ez azt jelenti, hogy a két meghatalmazott már megkötötte 8655 XXX | már megkötötte és aláírta a békét, s most már csak a 8656 XXX | a békét, s most már csak a befejezési parádéja következik 8657 XXX | befejezési parádéja következik a hosszú háborúnak. - A kurucok 8658 XXX | következik a hosszú háborúnak. - A kurucok kevély népek: nem 8659 XXX | népek: nem akarják letenni a fegyvert a csatarendben 8660 XXX | akarják letenni a fegyvert a csatarendben álló ellenség 8661 XXX | elõtt. - Ezért küldi át a seregét az Ecsedi-láp túlsó 8662 XXX | Ecsedi-láp túlsó oldalára a bán.~De még egyéb oka is 8663 XXX | indított Károlyihoz, azzal a paranccsal, hogy a fõvezér 8664 XXX | azzal a paranccsal, hogy a fõvezér rögtön szakítsa 8665 XXX | alkudozásokat, s készüljön a had folytatására. Ha nincs 8666 XXX | nincs kivel egyezkedni.~A fejedelem futárja Korponay 8667 XXX | az özvegy császárnénak és a miniszterének megküldé írásban 8668 XXX | Magyarországot kibékítsék; a nemzettel és Rákóczival 8669 XXX | teljesítsék annak halála után. A becsület az õ részükön volt. 8670 XXX | becsület az õ részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó 8671 XXX | részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó magyar fõuraktól 8672 XXX | fõuraktól származott. Ezúttal a becsületes emberek csaltak. 8673 XXX | érkezett meg Korponay Jánosné a bán fõhadiszállására a király 8674 XXX | Jánosné a bán fõhadiszállására a király halálhírével és a 8675 XXX | a király halálhírével és a visszahívó dekrétummal. 8676 XXX | bánnak. Abból megértheté a fõúr, hogy felhatalmazása 8677 XXX | tábornok lett kinevezve a császári hadseregek vezérévé; 8678 XXX | õt magát Bécsbe hívják: a békealkudozásnak vége.~Pálffy 8679 XXX | békealkudozásnak vége.~Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó 8680 XXX | Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó parancsot, s 8681 XXX | parancsot, s rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba 8682 XXX | rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz, 8683 XXX | hogy õ kész aláírni azt a békeokmányt, amit együtt 8684 XXX | szerkesztettek. Károlyi jöjjön a seregével Szathmárra; õ 8685 XXX | seregével Szathmárra; õ a császári sereggel Nagy-Károlyig 8686 XXX | hogy mit kapott Bécsbõl.~A két fõvezér átlátta, hogy 8687 XXX | Éppen ezen módon dugta el a tarsolyába Károlyi Sándor 8688 XXX | tarsolyába Károlyi Sándor a fejedelemnek ápril 19-én 8689 XXX | levelét, melyben Rákóczi a békekötés halogatására ösztönzi, 8690 XXX | Még akkor nem tudhatta a király halálát.~Ápril 27- 8691 XXX | Korponay János Rákóczinak azzal a levelével, amit már a király 8692 XXX | azzal a levelével, amit már a király halálhírének vétele 8693 XXX | Nagy kerülõt kellett tennie a máramarosi hegyi utakon 8694 XXX | utasították.~Már akkor sem a császári, sem a nemzeti 8695 XXX | akkor sem a császári, sem a nemzeti hadsereg nem volt 8696 XXX | nap alatt úgy megrakták a vármegye gátját rõzsével, 8697 XXX | elhagyott fõhadiszálláson, a szathmári Károlyi-palotában, 8698 XXX | Régi ismerõsök voltak, a lõcsei önkéntesek, akik 8699 XXX | lõcsei önkéntesek, akik a város feladásakor vele együtt 8700 XXX | hívei Rákóczi Ferencnek. A parancsnokuk az õsz Fabriczius 8701 XXX | fiam? - kérdé Fabriczius a kuruc vitéztõl.~- A fejedelem 8702 XXX | Fabriczius a kuruc vitéztõl.~- A fejedelem parancsát s a 8703 XXX | A fejedelem parancsát s a király halálhírét.~- Elkéstél 8704 XXX | Elkéstél vele, fiam. A vezérek ma írták alá a békekötést. 8705 XXX | A vezérek ma írták alá a békekötést. Nincs már fejedelem.~ 8706 XXX | Korponaynak egyszerre megeredt a szemébõl a könny.~Sírt, 8707 XXX | egyszerre megeredt a szemébõl a könny.~Sírt, mint egy gyermek.~ 8708 XXX | nap alatt összeboronálták a dolgot. Éjjel-nappal tanácskoztak, 8709 XXX | nekik?~- Hát ki? Az, aki a király halálhírét Bécsbõl 8710 XXX | tudott elõzni!~- Jól mondod. A feleséged volt.~Korponay 8711 XXX | feleséged volt.~Korponay a fogait csikorgatta dühében.~- 8712 XXX | egyszer még azt az asszonyt a tõrömnek a hegyével elérhetném!~ 8713 XXX | azt az asszonyt a tõrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár 8714 XXX | tõrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár túlsó oldalán meg 8715 XXX | paprikás csirkét fõzött, a selyemkendõjét a nyakán 8716 XXX | fõzött, a selyemkendõjét a nyakán a markomba kaphatnám.~ 8717 XXX | selyemkendõjét a nyakán a markomba kaphatnám.~Szegény 8718 XXX | amidõn Nagy-Károlyban, a gróf Károlyi-palota termében, 8719 XXX | ajtóknál felolvasták azt a korszakalapító okmányt, 8720 XXX | szathmári békeszerzõdés a neve. A cím a kurucoknak 8721 XXX | szathmári békeszerzõdés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény 8722 XXX | békeszerzõdés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény 8723 XXX | fõhadiszállásuk volt Szathmár-Németi, a császáriaké Nagy-Károly.~„ 8724 XXX | okmány.~I. József már akkor a díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, 8725 XXX | díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, a lobogó viaszgyertyák vetették 8726 XXX | volt az: hogy kizöldüljön a a kiontott vér helyén 8727 XXX | az: hogy kizöldüljön a a kiontott vér helyén egész 8728 XXX | egész országszerte.~Azt a tizennégy napot, ami alatt 8729 XXX | ravatalán, jól felhasználta a halott: kibékítette az országait. 8730 XXX | ugyanannyinak keserûsége, a legtöbbnek együtt keverve 8731 XXX | legtöbbnek együtt keverve mind a kettõ. A napok megszûntek 8732 XXX | együtt keverve mind a kettõ. A napok megszûntek fényesek 8733 XXX | jét meg ne emlegesse, maga a felséges természet, a szent 8734 XXX | maga a felséges természet, a szent geodémon is megörökítette 8735 XXX | geodémon is megörökítette azt a maga hozzájárulásával. A 8736 XXX | a maga hozzájárulásával. A május elsõ reggelére virradó 8737 XXX | eresztett az országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig 8738 XXX | országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig minden növény 8739 XXX | ember haza, alászántani a leforrázott vetést, s tönkölyt, 8740 XXX | tengerit vetni, amíg lehet.~A felkelõ nap elõtt dértõl 8741 XXX | megõszült rónák terülnek el; a zúzmarától csillogó lombok 8742 XXX | lombok lankadtan csüggnek alá a gyümölcsfákról. - Éppen 8743 XXX | ilyen lankadtan csüggnek a zászlónyeleken a lobogók 8744 XXX | csüggnek a zászlónyeleken a lobogók a „pro libertate” 8745 XXX | zászlónyeleken a lobogók apro libertate” aranyfakó 8746 XXX | áll ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögû 8747 XXX | utolsó maradványa annak a hadseregnek, mely tizenkét 8748 XXX | meg az utolsó lapját ennek a történetnek, s aztán porzót 8749 XXX | szabad akaratú békekötés. A tizenháromezer kuruc vitézt 8750 XXX | ágyúütegek ellene fordítva, a király személyesítõje, Pálffy 8751 XXX | követve jön ki Nagy-Károlyból a sereg elé, s ott szemben 8752 XXX | lovagcsapat: Károlyi Sándor vezér, a kuruc tisztekkel.~Sokszor 8753 XXX | Sokszor összecsengett ezeknek a kardja amazokéival, nem 8754 XXX | csattogni többé.~Ezek azok a kuruc tisztek, akik még 8755 XXX | akik még tegnap letették a hûségi esküt, a szathmári 8756 XXX | letették a hûségi esküt, a szathmári gyûlésteremben 8757 XXX | eddigi rangjukban most már a királyi zászlók alatt fognak 8758 XXX | bánnak, s akkor õ maga is a szabad ég alatt, fedetlen 8759 XXX | fedetlen fõvel leteszi a hûségi esküt Pálffy bán 8760 XXX | Akkor aztán felolvassák a hadirendben álló kuruc sereg 8761 XXX | hadirendben álló kuruc sereg elõtt a békekötés levelét.~Közbocsánatot 8762 XXX | Közbocsánatot kap minden ember, a kicsinytõl a legnagyobbig. 8763 XXX | minden ember, a kicsinytõl a legnagyobbig. Maga, Rákóczi 8764 XXX | tartott gyermekeit; csak a fejedelmi címét veszti.~ 8765 XXX | vagyonát, megerõsítenek kit-kit a fejedelem által adományozottakban; 8766 XXX | üldözni nem engedik, senkit a múltakért kérdõre nem vonnak.~ 8767 XXX | Helyreállítják az ország szabadságát, a vallásszabadságot; az elvett 8768 XXX | országgyûlést, s ami sérelme van a nemzetnek, ott azt mind 8769 XXX | És végtére nem kívánják a kuruc seregtõl, hogy fegyverét 8770 XXX | megtartja az õsi kardját, a magyar viselet kiegészítõ 8771 XXX | kiegészítõ alkatrészét, csak a karabinokat rakják le; azokat 8772 XXX | minden lõfegyverért kap a tulajdonosa hat rénes forintot; 8773 XXX | ezredszámra lövik ki vezényszóra a karabinokat, végsõ tisztességül, 8774 XXX | végsõ tisztességül, mint a temetésnél, s azután lerakják 8775 XXX | festõi látvány, minõt soha a világ egy rakáson nem fog 8776 XXX | nem fog találni többé, ez a kuruc sereg. Mindenik ezrednek 8777 XXX | csizmákkal, amikbõl csak a zöld szín hiányzik (ez megbélyegzõ 8778 XXX | hiányzik (ez megbélyegzõ volt); a kalpagok, kucsmák, csákók 8779 XXX | formája is annyifelé változik; a dolmány zsinórzata fehér 8780 XXX | Az ezredek nagy zászlói, a kornéták, majd bíborpirosak, 8781 XXX | rajtok az ország címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos 8782 XXX | címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos Szûz, s az aranyhímzésû 8783 XXX | azután minden ezrednél a századoknak külön lobogóik, 8784 XXX | képviselik: arra valók, hogy a harci zûrzavarban a szétrobbant 8785 XXX | hogy a harci zûrzavarban a szétrobbant vitézek odataláljanak 8786 XXX | vitézek odataláljanak megint a saját zászlóikhoz. Ennek 8787 XXX | saját zászlóikhoz. Ennek a szép tudománynak mind vége 8788 XXX | mind vége van most már. A tárogatók utolsó takarodót 8789 XXX | utolsó takarodót fújnak.~A vezérek eskületétele után 8790 XXX | eskületétele után leszállnak a zászlótartók lovaikról, 8791 XXX | zászlótartók lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket; 8792 XXX | lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket; a zászlók 8793 XXX | földbe a zászlónyeleket; a zászlók mögött következik 8794 XXX | zászlók mögött következik a sorba lerakott karabinok 8795 XXX | lekaszált gabonarend, középett a nagy kereszttel, a kornétával, 8796 XXX | középett a nagy kereszttel, a kornétával, körülrakva a 8797 XXX | a kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok 8798 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a 8799 XXX | jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar 8800 XXX | a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar s a császári 8801 XXX | csoport, a kuruc tisztikar s a császári lovas kíséret egybevegyül, 8802 XXX | felé, s ezzel ki van adva a nagy jelszó: „Mehet ki-ki, 8803 XXX | Mehet ki-ki, amerre lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára 8804 XXX | lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára van bízva. Az 8805 XXX | csapatokra bomlanak, megszûnt a parancsszó, a fegyelem; 8806 XXX | megszûnt a parancsszó, a fegyelem; nincs tiszt; nincs 8807 XXX | nincs közlegény többé; az a kérdés, ki, mely vidékre 8808 XXX | ki, mely vidékre tart? A Szathmár felé fordulóknak 8809 XXX | felé fordulóknak keserves a dolga. Az Ecsedi-láp gázlóin 8810 XXX | ujjnyi vastag jég fagyott a vízre, ami a alatt beszakad 8811 XXX | jég fagyott a vízre, ami a alatt beszakad s a lábait 8812 XXX | ami a alatt beszakad s a lábait összemetéli, csak 8813 XXX | lábait összemetéli, csak a vármegye útján kell végighatolni, 8814 XXX | kell végighatolni, ahol a feltúrt sár göröngyei csonttá 8815 XXX | nagy káromkodás!~S aztán a lovas csapatok után egy 8816 XXX | egy másik tábor kezd hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek 8817 XXX | hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek tábora. Ezer meg 8818 XXX | gyermek, öreg ember, aki a visszavonuló kuruc sereggel 8819 XXX | mértföldnél növekedve, mint a lavina, bomladozik most 8820 XXX | melyen hazájába visszatérhet.~A szekértömeg közt poroszkál 8821 XXX | poroszkál elõre, meg-megakadva a torlaszban az ekhós szekér 8822 XXX | az ekhós szekér is, mely a két asszonyt viszi, Juliánnát 8823 XXX | Majthényban ebédeltek meg, a gazdag mezõvárosban, melyet 8824 XXX | mezõvárosban, melyet itt a hajdúvilág közepén csupa 8825 XXX | alkonyatfelé, mikor már a szétoszló nemzeti sereg 8826 XXX | nemzeti sereg lovasai, akik a keleti országrész felé laktak, 8827 XXX | elvonultak az úton; - addig a Majthénynál álló szekértábor 8828 XXX | odább, az éhínség elõl, míg a tenger apródonkint szét 8829 XXX | ruhádat el ne hagyd”; mert a vendégszeretet egy egész 8830 XXX | sem gyakorolható.~Eddig a két asszony nem sokat gondolt 8831 XXX | Bámulatos az, hogy ebben a tekintetben mennyit képesek 8832 XXX | asszonyok kiállni. Azután a gond, az aggodalom nagyon 8833 XXX | vendéglõs. Hanem most már ennek a gyomorterhelõnek mind vége 8834 XXX | mind vége van. El lett érve a cél, megkapták, amiért fáradtak, 8835 XXX | fennmarad egy másik baj: a takarmánykérdés. Az utazóknak 8836 XXX | sincsen. Azon is segített a véletlen. Itt a sok elfagyott 8837 XXX | segített a véletlen. Itt a sok elfagyott õszi vetés. 8838 XXX | sok elfagyott õszi vetés. A szép tábla rozsvetések most 8839 XXX | férfi. Kettõ vagy három a tábla túlsó oldalán heverész 8840 XXX | tábla túlsó oldalán heverész a levágott rend végében, mint 8841 XXX | tarló látszik már, amelyiket a ledöntött gabona hosszú 8842 XXX | hosszú sorban takar.~S ahol a levágott rozs megszûnik, 8843 XXX | lerakott karabélyok, amiket a kuruc sereg ottan hagyott. 8844 XXX | Miként egy lekaszált tarló! A hajdani dicsõség tarlója. 8845 XXX | dicsõség tarlója. Ez is a múlt éjszaka fagyott le. 8846 XXX | múlt éjszaka fagyott le. A sorba lerakott fegyversor 8847 XXX | lerakott fegyversor mintha csak a folytatását mímelné a kárba 8848 XXX | csak a folytatását mímelné a kárba ment rozs kaszált 8849 XXX | kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden 8850 XXX | rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden sornak micsodák, 8851 XXX | sornak micsodák, azokkal a fecskefarkban végzõdõ rongyokkal? - 8852 XXX | zászlók voltak, amik repültek a szélben, mikor diadalra 8853 XXX | diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott dobok, üres edények!~ 8854 XXX | dobok, üres edények!~Ez az a híres majthényi síkság, 8855 XXX | ezóta olyan nagyot nõttek a fák. A tizennyolcadik évtized 8856 XXX | olyan nagyot nõttek a fák. A tizennyolcadik évtized járja 8857 XXX | bokrok, összevissza nõnek a területén sûrû bozóttá, 8858 XXX | egy ostornyelet sem vágnak a gesztjébõl. Minden vadnak 8859 XXX | oda vadász nem megy: ez a majthényi puszta, ahol a 8860 XXX | a majthényi puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit 8861 XXX | puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~ 8862 XXX | nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~A nap le 8863 XXX | fegyvereit a földre lerakta.~A nap le volt már alkonyodva, 8864 XXX | volt még; az alkonyfényben a két tarló között állt mereven 8865 XXX | tarló között állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember, 8866 XXX | állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember, s a kaszáját 8867 XXX | az a nagy szál ember, s a kaszáját fente. Háttal állt 8868 XXX | kaszáját fente. Háttal állt a nyugati égnek, arca és alakja 8869 XXX | Korponayné megállíttatá a szekerét, s a kocsisának 8870 XXX | megállíttatá a szekerét, s a kocsisának azt mondá, hogy 8871 XXX | talán adna pénzért abból a most lekaszált rozsból a 8872 XXX | a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára egy 8873 XXX | Hej atyafi! - kiálta a kocsis onnan az ülésbõl.~ 8874 XXX | kocsis onnan az ülésbõl.~A kaszás ember sem ügyelt, 8875 XXX | Juliánna maga hajolt ki a kocsiernyõ alól, s odakiáltott 8876 XXX | kocsiernyõ alól, s odakiáltott a kaszásra csengõ, hízelgõ 8877 XXX | szíves idefáradni egy szóra?~A megszólított férfi erre 8878 XXX | férfi erre vállára vetette a kaszáját, s átugorva az 8879 XXX | melletti árkon, odasietett a szekérhez, s ott megállt, 8880 XXX | szekérhez, s ott megállt, és a szeme közé nézett a szép 8881 XXX | és a szeme közé nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettõl 8882 XXX | nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettõl eldermedve veté 8883 XXX | rémülettõl eldermedve veté magát a kocsi hátsó ülésébe vissza, 8884 XXX | vissza, ahol barátnéja, a másik instansnõ aludt csendesdeden. 8885 XXX | aludt csendesdeden. Ennek a kaszás embernek az arca 8886 XXX | Mintha Fabriczius volna, a lõcsei bíró.~Hogy néz 8887 XXX | mondaná, kaszájával arra a nagy, négyszögû pusztára 8888 XXX | négyszögû pusztára mutatva, a sorba rakott fegyverekkel, 8889 XXX | sorba rakott fegyverekkel, a rongyos zászlókkal:~„Hát 8890 XXX | hogy tetszik az aratás? A te vetésed ez! Nézd csak! 8891 XXX | vetésed ez! Nézd csak! Ez a te dominiumod! Amíg a világ 8892 XXX | Ez a te dominiumod! Amíg a világ világ lesz: el nem 8893 XXX | éveken át, örökké, mindig a tied lesz. Nézd, milyen 8894 XXX | Juliánna reszketve húzta magát a kocsi mélyébe, arcát eltakarva 8895 XXX | akárhogy elburkolta elõle a fejét. Az az ember õt megátkozta.~- 8896 XXX | megátkozta.~- Verjen meg az Isten a magad kezével! Ott bûnhõdjél 8897 XXX | vágytál, onnan legyen meg a lebukásod. Az öljön meg, 8898 XXX | akarta magát; de nem jött szó a nyelvére, barátnéját hítta 8899 XXX | mutassa fel az atyjának a megszerzett amnesztialevelet; 8900 XXX | fáradtak, neki is megszerezték a bocsánatot, visszakapja 8901 XXX | bocsánatot, visszakapja a vagyonát, nem ütik le a 8902 XXX | a vagyonát, nem ütik le a fejét, mint leütötték a 8903 XXX | a fejét, mint leütötték a kézsmárki bíróét! - De Krisztinát 8904 XXX | átokmondás után nagyot kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj 8905 XXX | kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj még rettenetesebb 8906 XXX | kacaj még rettenetesebb volt a mondott szavaknál is. Juliánna 8907 XXX | Juliánna nagyot sikoltott, s a mellette ülõ Krisztinára 8908 XXX | Azt az embert, aki idejött a szekerünkhöz. Az apád volt 8909 XXX | Juliánna félve húzta széjjel a kocsiernyõ bõrkárpitját, 8910 XXX | bõrkárpitját, kikémlelve a nyíláson: elõtte terült 8911 XXX | nyíláson: elõtte terült el a majthényi róna, a hosszú 8912 XXX | terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek, a 8913 XXX | a hosszú rakott rendek, a karabélysorok, a letûzött 8914 XXX | rendek, a karabélysorok, a letûzött zászlókkal, odább 8915 XXX | odább meg más dûlt rendek, a learatott fagyverte rozs. 8916 XXX | s egykedvûen köszörülte a fenõkõvel a kaszáját.~Juliánna 8917 XXX | egykedvûen köszörülte a fenõkõvel a kaszáját.~Juliánna egész 8918 XXXI | aki három hét óta lót-fut a felesége után elõre-hátra 8919 XXXI | elõre-hátra az országban, mint a veszett csikó, míg végre 8920 XXXI | csikó, míg végre rátalál a karmazsinpiros hintóra a 8921 XXXI | a karmazsinpiros hintóra a Tisza-parti vendéglõnél, 8922 XXXI | utazói megint visszakerülnek a hintajukhoz.~Nem is hagyták 8923 XXXI | is hagyták azt ott.~Hanem a lovag dühös volt Korponaynéra.~- 8924 XXXI | mikor kegyelmedre bíztam a kis feleségemet, hogy mármost 8925 XXXI | tartozik nekem azért, hogy a feleségét magammal hurcoltam.~ 8926 XXXI | Krisztina is iparkodott a férjét megengesztelni.~- 8927 XXXI | bosszúsan Blumevitz -, mit nekem a te bolond apádnak az amnesztialevele? 8928 XXXI | száz amnesztialevél van is a számára nálad, leütik a 8929 XXXI | a számára nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva 8930 XXXI | nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva fakadt az asszonyka.~ 8931 XXXI | kezdeni, hogy megríkatja a feleségét. Már elfelejtette 8932 XXXI | kegyelmed, hogy mit tett ez a kicsi, gyönge portéka a 8933 XXXI | a kicsi, gyönge portéka a kegyelmedhez való szeretetbõl, 8934 XXXI | szeretetbõl, mikor éjszaka a föld alatti úton kiment 8935 XXXI | föld alatti úton kiment a berekbe, hogy fölkeresse.~- 8936 XXXI | iránt. Elfeledjem talán a ketterhäuschent? Nem akarta-e 8937 XXXI | Nem akarta-e lenyakaztatni a saját leányát? S most ez 8938 XXXI | saját leányát? S most ez a megkínzott, halálra üldözött, 8939 XXXI | ilyen eszeveszett bolondnak a fejét megmentse.~- Ismerje 8940 XXXI | Ismerje meg kegyelmed a maga kincsét; aki még akkor 8941 XXXI | még akkor sem tagadja meg a szeretetet, amikor azt gyûlölettel 8942 XXXI | Én pedig nem akarom, hogy a feleségem mást is szeressen, 8943 XXXI | Én nem akarom õt tovább a kegyelmed iskolájába járatni.~- 8944 XXXI | cimborák vagyunk; egyik kéz a másikat mossa. Lehet még 8945 XXXI | egymásra szükségünk. Hanem a feleségemet nem kölcsönözöm 8946 XXXI | kérem, ne húzza úgy össze a szemöldökét! Emlékezzék 8947 XXXI | Emlékezzék csak vissza arra a bizonyos légyottra közöttünk. - 8948 XXXI | tudom, hogy nem mondta el a feleségemnek.~Juliánna kénytelen 8949 XXXI | kétcsövû pisztolyt irányzott a homlokom közepének.~Krisztina 8950 XXXI | Krisztina ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát, 8951 XXXI | ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát, s zila tekintettel 8952 XXXI | zila tekintettel nézett a kedves barátnéjára.~- Aztán 8953 XXXI | úgy enyelegtünk tovább; õ a pisztoly ravaszán tartva 8954 XXXI | pisztoly ravaszán tartva azt a szép rózsaszínû ujjacskáját, 8955 XXXI | rózsaszínû ujjacskáját, én meg a pisztoly csöveibe kacsingatva.~- 8956 XXXI | rajtakapott asszony, vonogatta a vállát -, s ha erre visszaemlékezik 8957 XXXI | Hiszen nem mondom el a feleségem elõtt, hogy mi 8958 XXXI | feleségem elõtt, hogy mi volt a levélben. Hadd higgye, hogy 8959 XXXI | kell mondanom, hogy ennek a levélnek kegyelmedre nézve 8960 XXXI | messzeható következése lett. A kegyelmed kívánsága belejött 8961 XXXI | kegyelmed kívánsága belejött a lõcsei kapitulációs levélbe.~- 8962 XXXI | írásnak, ahogy azt azzal a másik úrral együtt elkészítettük, 8963 XXXI | nem lehet ám nekem azzal a szóval port hinteni a szemembe, 8964 XXXI | azzal a szóval port hinteni a szemembe, hogy kegyelmed 8965 XXXI | szemembe, hogy kegyelmed azt a mostani nagy lófuttatást 8966 XXXI | mostani nagy lófuttatást a feleségem társaságában azért 8967 XXXI | követte el, hogy pályadíjul a vén Fabriczius buksi fejét 8968 XXXI | Fabriczius buksi fejét megtartsa a nyakához nõve; hanem inkább 8969 XXXI | tudja, hogyan, mi módon, a kegyelmed dolgát nyélbe 8970 XXXI | sütni; aminek az alapja az a bizonyos lõcsei kapituláció.~- 8971 XXXI | egyik asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni. 8972 XXXI | asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni. 8973 XXXI | No én már visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát 8974 XXXI | visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát adhatok. 8975 XXXI | ezt az eredeti egyezséget a lõcsei kapitulációról, aminek 8976 XXXI | lõcsei kapitulációról, aminek a marginális punctatiói kegyelmedre 8977 XXXI | alatt.~- Mi az?~- Hogy tõlem a feleségemet soha el nem 8978 XXXI | szeretni. Vagy téged, vagy a másikat. Válassz!~- Eredj! 8979 XXXI | elkacagta magát Blumevitz. A sértõ kacajra eleinte haragvörösre 8980 XXXI | aztán csak õrá is elragadt a nevetés. - Hát hadd legyen! „ 8981 XXXI | Ezzel aztán helyreállt a régi bizalmasság. Egy alföldi 8982 XXXI | kedélyesen cseveghetett a három tagból álló társaság 8983 XXXI | társaság mindenféle ügyeirõl s a világ folyásáról. Senki 8984 XXXI | meg érte; senki sem tudott a kilétükrõl.~- Hát mármost 8985 XXXI | kilétükrõl.~- Hát mármost a sok közül melyiket keresi 8986 XXXI | legyen mondva.~- Egyiket a többi közül már utolérte 8987 XXXI | többi közül már utolérte ez a gyász. Andrássy István generális 8988 XXXI | tekintettel; úgy nézett a két karikára felnyitott 8989 XXXI | mintha két telehold volna.~- A bizony, meghalt õkegyelmének 8990 XXXI | bizony, meghalt õkegyelmének a felesége. Isten nyugasztalja!~- 8991 XXXI | nyugasztalja!~- Mikor?~- Éppen azon a napon, amelyen a generális 8992 XXXI | Éppen azon a napon, amelyen a generális haza akart menni 8993 XXXI | Krasznahorkára. Engem hagyott hátra a szomszéd faluban a seregénél, 8994 XXXI | hátra a szomszéd faluban a seregénél, s egyedül indult 8995 XXXI | seregénél, s egyedül indult el a hintajával, minden kíséret 8996 XXXI | valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s aztán 8997 XXXI | késõbb tudtam meg, hogy a derék Andrássy Istvánné 8998 XXXI | Istvánné meghalt éppen annak a napnak reggelén.~Juliánnának 8999 XXXI | Tengernél is nagyobb az a mérhetetlen talány, hogy 9000 XXXI | Andrássy István, aki azon a napon, amelyen a felesége


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License