1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
9001 XXXI | aki azon a napon, amelyen a felesége meghal, a háza
9002 XXXI | amelyen a felesége meghal, a háza ajtajából egyszerre
9003 XXXI | aki még „él!”.~Ez több a varázslatnál! Ez az istennõk
9004 XXXI | hatalomnak ura?~S aztán ezt a démonoktól eredt lángot
9005 XXXI | lángot hogy nem érezte õ meg a lobogásáról! Hogy felejtette
9006 XXXI | felgyújtott pokol közepette a poprádi vendéglõben; még
9007 XXXI | még csak meg sem állva a kedvéért, hogy megmondja
9008 XXXI | õt ily hirtelen elhagyni?~A sebes szívdobogás vádolta
9009 XXXI | belül.~Hátha kialudt már ez a láng, s csak hamuja maradt
9010 XXXI | maradt meg?~- Hol van most a tábornok? - kérdezé közönyt
9011 XXXI | amint Kassa kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre
9012 XXXI | kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre visszavonatott,
9013 XXXI | visszavonatott, siettem fel Lõcsére, a feleségemhez. Ott hallottam
9014 XXXI | asszonyomat Bécsbe; azóta mind a nyomukat kergetem. Amíg
9015 XXXI | Belleville-tõl hallám, hogy a generális a poprádi erdõkben
9016 XXXI | hallám, hogy a generális a poprádi erdõkben medvére
9017 XXXI | Juliánna bosszúsan csettentett a nyelvével.~- Van is nekem
9018 XXXI | Ez nagy megnyugtatás a lõcsei puskaporos tornyokra
9019 XXXI | kegyelmed egy másik imádóját: a jó Czelder Orbánt. Hanem
9020 XXXI | Eperjesen megtudá, hogy a tábornok nincs többé a Szepességen,
9021 XXXI | hogy a tábornok nincs többé a Szepességen, hazament Krasznahorkára.~
9022 XXXI | hazament Krasznahorkára.~A donációs levelének a kihirdetését
9023 XXXI | Krasznahorkára.~A donációs levelének a kihirdetését pedig csak
9024 XXXI | úgy eszközölheté, ha elõbb a magyar kancellária meghagyását
9025 XXXI | magával; anélkül az alispán a jószágba iktatást nem eszközölheti.~
9026 XXXI | Juliánnának tehát most a legsürgõsebb dolga az lett
9027 XXXI | dolga az lett volna, hogy a legegyenesebb úton siessen
9028 XXXI | fegyverzetére volt szüksége: a Lõcsén hátrahagyott drágaságaira,
9029 XXXI | esedezõk gyászköntösében, hanem a kegyosztásért hálálkodók
9030 XXXI | illik megjelennie.~Lõcsén, a Thurzó-házbeli szállásán
9031 XXXI | Cornidestõl megtudta, hogy a tábornokné Kézsmárkra költözött
9032 XXXI | Kézsmárkra költözött át, ahol a férje fõparancsnok a szepességi
9033 XXXI | ahol a férje fõparancsnok a szepességi császári hadtestnél.
9034 XXXI | színleges ostrom volt az már), a feleségét is odavitte magával.~
9035 XXXI | is odavitte magával.~Hogy a békekötés a császáriak és
9036 XXXI | magával.~Hogy a békekötés a császáriak és a magyarok
9037 XXXI | békekötés a császáriak és a magyarok között már alá
9038 XXXI | alá van írva, s hogy annak a szövege mit tartalmaz, még
9039 XXXI | mit tartalmaz, még ezen a vidéken nem tudta senki.
9040 XXXI | vidéken nem tudta senki. A Majthény alól hazaballagó
9041 XXXI | mondtak el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót;
9042 XXXI | el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de
9043 XXXI | lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de hogy ezt valami
9044 XXXI | az! Hogy ismerné azt el a közkatona, hogy õ kapitulált!
9045 XXXI | õ kapitulált! Elárulták a tisztjei!~Lõcsén pedig még
9046 XXXI | még mindig Belleville volt a térparancsnok.~A beszédes
9047 XXXI | Belleville volt a térparancsnok.~A beszédes doktor Cornides
9048 XXXI | elmondá Korponaynénak, hogy a szegény Czelder Orbán ugyancsak
9049 XXXI | megjárta. Mivelhogy fegyverrel a kezében fogatott el, s mert
9050 XXXI | fogatott el, s mert korábban a császári hadseregnél szolgált,
9051 XXXI | szolgált, mint szökevényt a haditörvényszék elé állították,
9052 XXXI | Hogy még le nem vágták a fejét, csak annak köszönheti,
9053 XXXI | csak annak köszönheti, hogy a két generális Löffelholtz
9054 XXXI | fölött; az egyik Kassán, a másik Kézsmárkon akarja
9055 XXXI | akarja kivégeztetni.~Ez a hír megzavarta Juliánna
9056 XXXI | Orbán! Ez is egyike volt a hét planétának. Eszébe jutott,
9057 XXXI | jutott, hogy mennyit mulatott a furcsaságain ennek az õ
9058 XXXI | leghívebb imádójának! Annak a veszedelme fölött elfelejtette
9059 XXXI | veszedelme fölött elfelejtette a saját ügyének a sürgõsségét.
9060 XXXI | elfelejtette a saját ügyének a sürgõsségét. Hiszen õ megmentheti
9061 XXXI | imádóját ott tudta felejteni a szerelmi találkán, ha más
9062 XXXI | rajta, hogy mit tegyen. A bécsi útja elõtt átrándult
9063 XXXI | különben is sógorságban volt a magyarokkal, Absolon Dávidnak,
9064 XXXI | Zrínyi Ilona titkárjának a leányát bírva feleségül,
9065 XXXI | leányát bírva feleségül, a többi császári vezérek között
9066 XXXI | császári vezérek között a legösszeférhetõbb kedélyû
9067 XXXI | kedélyû katona volt, aki a pallost nem örömest használta
9068 XXXI | Korponaynénak egyébiránt nemcsak a lõcsei furfangért, mely
9069 XXXI | furfangért, mely Löffelholtznak a generalmajori állást szerezte
9070 XXXI | is jóakarója volt, mert a feleségének leánykori barátnéját
9071 XXXI | benne.~Korponayné elõmutatta a tábornoknak a szathmári
9072 XXXI | elõmutatta a tábornoknak a szathmári békekötés másolatát,
9073 XXXI | Löffelholtz ebbõl értesült elõször a megkötött békességrõl.~Juliánna
9074 XXXI | Juliánna figyelmezteté a tábornokot a békeszövetségnek
9075 XXXI | figyelmezteté a tábornokot a békeszövetségnek arra a
9076 XXXI | a békeszövetségnek arra a pontjára, mely teljes bocsánatot
9077 XXXI | az amnesztiát kiterjeszti a császári seregbõl átpártolt
9078 XXXI | rögtön intézkedni fog, hogy a fogoly Czelder Orbánt azonnal
9079 XXXI | az indítványát megtenni a szép asszony.~A tábornok
9080 XXXI | megtenni a szép asszony.~A tábornok csóválta a fejét.~-
9081 XXXI | asszony.~A tábornok csóválta a fejét.~- Madame csak úgy
9082 XXXI | früstökre kéri tõlem mindjárt a gavallérja fejét.~- Inkább
9083 XXXI | Herodiás.~- Ugyan mit kap ezen a csúf madárijesztõn?~- Hát
9084 XXXI | tartoznám tudomásul venni ezt a békeszerzõdést, amit kegyed
9085 XXXI | kivitethetném Czelder uramat a piacra a vesztõkõ elé, s
9086 XXXI | Czelder uramat a piacra a vesztõkõ elé, s úgy tehetnék
9087 XXXI | Heister, hogy leüttette a fejét, mikor már jött a
9088 XXXI | a fejét, mikor már jött a staféta a megkegyelmezéssel.~-
9089 XXXI | mikor már jött a staféta a megkegyelmezéssel.~- De
9090 XXXI | megkegyelmezéssel.~- De azt a tábornok úr nem fogja tenni,
9091 XXXI | igazán örömet csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért
9092 XXXI | csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért futni hagyom?~-
9093 XXXI | csak az elsõ rubrikánál. A madame kedvéért tudomásul
9094 XXXI | kedvéért tudomásul veszem a szathmári békeszerzõdést,
9095 XXXI | hogy ennek az embernek a vére az én lelkemet terhelné.~-
9096 XXXI | elõbb-utóbb el fog szakadni a fejétõl. Ha ma nem, holnapután.
9097 XXXI | akit érdemes megajándékozni a saját fejével. Nem fog nyugodni,
9098 XXXI | viseli. Ezúttal hadd köszönje a megmaradását kegyelmednek.
9099 XXXI | Hanem egy dologra kérem a szép asszonyt. Ne találkozzék
9100 XXXI | asszonyt. Ne találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása
9101 XXXI | találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása után. Én ugyan
9102 XXXI | kegyed ideálját találja ebben a telegrafkelephez hasonlatos
9103 XXXI | apródonkint kiszedegeti a kegyelmet, majd egyszer
9104 XXXI | nagyon kevés maradt benn a kapitálisból. Ha ennek és
9105 XXXI | hol mást, elkoptatja vele a szükséges jóindulatot odafenn.
9106 XXXI | elõtt, miként eszközölte ki a kuruc vezér kiszabadulását.
9107 XXXI | Arra is gondoljon, hogy ez a tüzesfejû ember minden bizonnyal
9108 XXXI | nagyon rosszul fizetnének meg a barátságos kiszabadítónak.~
9109 XXXI | hogy legalább akkor, amidõn a foglyokat a börtönbõl kibocsátják,
9110 XXXI | akkor, amidõn a foglyokat a börtönbõl kibocsátják, a
9111 XXXI | a börtönbõl kibocsátják, a hintajával oda ne hajtasson
9112 XXXI | hintajával oda ne hajtasson a börtön közelébe.~Sokkal
9113 XXXI | pártfogoltja miként lép ki a börtönajtón.~Ez magában
9114 XXXI | elfelejteni, az egy dolog volt.~A kuruc vezér megint csak
9115 XXXI | útja van, mégis visszatér a maga napjához. No, a lõcsei
9116 XXXI | visszatér a maga napjához. No, a lõcsei kapu küszöbérõl a
9117 XXXI | a lõcsei kapu küszöbérõl a kézsmárki vesztõhely grádicsáig
9118 XXXI | nevezhetõ.~Czelder Orbán, amint a hintajából kikandikáló szép
9119 XXXI | asszonyt megismerte, felkapta a süvegét a fejérõl a magasra,
9120 XXXI | megismerte, felkapta a süvegét a fejérõl a magasra, a másik
9121 XXXI | felkapta a süvegét a fejérõl a magasra, a másik kezével
9122 XXXI | süvegét a fejérõl a magasra, a másik kezével meg a tarkójához
9123 XXXI | magasra, a másik kezével meg a tarkójához kapott, lécalakjával
9124 XXXI | lécalakjával valósággal azt a figurát képezve, mint mikor
9125 XXXI | figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt
9126 XXXI | hölgynek: „Mire megújul a hold: a nap is meg fog újulni!”~
9127 XXXI | hölgynek: „Mire megújul a hold: a nap is meg fog újulni!”~
9128 XXXI | pedig olyan szó, mint az a csodálatos mustármag, amirõl
9129 XXXI | csodálatos mustármag, amirõl a biblia azt bizonyítja, hogy
9130 XXXI | Juliánna hátravetette magát a hintajába, valami eszes
9131 XXXI | vágatni.~Azzal aztán sietett a maga dolga után fel Bécsbe.~
9132 XXXI | tanácsolta neki, aki megértve a váratlan fordulatot, elõre
9133 XXXI | sokat ér, ha azt az, akinek a kezébe kellene venni, a
9134 XXXI | a kezébe kellene venni, a talpa alá teszi.~Azzal a
9135 XXXI | a talpa alá teszi.~Azzal a néhány nappal, amit Czelder
9136 XXXI | Bécsben feltalálhatá vala.~A bécsi kormány, a magyar
9137 XXXI | feltalálhatá vala.~A bécsi kormány, a magyar szabadságharc megszûntével
9138 XXXI | megszûntével nem szorult többé a hõs hadvezér kardjára: itthon
9139 XXXI | alkalmatlan. Elküldték Angliába, a brit kormányférfiakkal értekezni.
9140 XXXI | értekezni. Mutassa meg, hogy hát a szájával milyen hõs tud
9141 XXXI | elküldték Csehországba.~Bécsben a magyar fõuraké maradt a
9142 XXXI | a magyar fõuraké maradt a tér.~Semmi sem volt természetesebb,
9143 XXXI | természetesebb, minthogy a nagy nemzeti háború bevégeztével
9144 XXXI | háború bevégeztével azok a magyar fõurak kerüljenek
9145 XXXI | alatt folyvást hûségesen a trón körül csoportosultak.
9146 XXXI | csoportosultak. Hanem még a fõhivatalok magas székeivel
9147 XXXI | volt rajtuk segítve. Õket a hadjárat alatt is a kurucok
9148 XXXI | Õket a hadjárat alatt is a kurucok kizavarták birtokaikból,
9149 XXXI | része odaveszett, nevüket a proscriptionalis táblákra
9150 XXXI | s gyalázattal tetézték. A bosszú szomjas és éhes.
9151 XXXI | bosszú szomjas és éhes. A németekkel csak kibékültek
9152 XXXI | németekkel csak kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal,
9153 XXXI | kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi magyarokkal.~
9154 XXXI | magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi magyarokkal.~Juliánna
9155 XXXI | bécsi magyarokkal.~Juliánna a Vág völgyén végigutazva,
9156 XXXI | aggodalmas arcokkal találkozott, a suttogásokból kiveheté,
9157 XXXI | rossz hírek szállonganak, a háborúból visszatért urakat
9158 XXXI | állítják, s úgy elzárják, hogy a hozzátartozóik nem is beszélhetnek
9159 XXXI | Ami foglyokat Löffelholtz a német generális szabadon
9160 XXXI | fogdostatja össze Illésházy, a magyar fõkancellár.~Ezek
9161 XXXI | magyar fõkancellár.~Ezek a rémhírek elõéreztették Korponaynéval,
9162 XXXI | Korponaynéval, hogy mi vár õrá, ha a bécsi fõurak gráciájára
9163 XXXI | sem Wratislaw nincsenek a rezidenciában, a magyarországi
9164 XXXI | nincsenek a rezidenciában, a magyarországi ügyekkel mindenkit
9165 XXXI | magyarországi ügyekkel mindenkit a magyar kancellárhoz utasítanak,
9166 XXXI | sikerrel futának.~Ahogy a szép Korponaynéról hírlelé
9167 XXXI | szép Korponaynéról hírlelé a fáma, hogy minden férfit,
9168 XXXI | összetalálkozik, menten a rabszolgájává tesz, s nincs
9169 XXXI | hadjáratában. Õróla is az a hír járt, hogy minden virágot
9170 XXXI | közül az egyik Európában, a másik Amerikában nem talál
9171 XXXI | Illésházy Miklósnak még a rámában levõ arcképe is
9172 XXXI | szakáll és bajusz nélkül, a fehér bodros parókával,
9173 XXXI | festve is elárulják azt a nagy bûverõt, ami ezt, a
9174 XXXI | a nagy bûverõt, ami ezt, a hajdani köznemesbõl grófi
9175 XXXI | ellenállhatatlanná tette.~Hanem ha a másik dalia, Andrássy István
9176 XXXI | Andrássy István mellé állítják a képet, ott minden elõnye
9177 XXXI | ábrándos rajongás, Illésházyét a követelõ önzés jellemzi.
9178 XXXI | jellemzi. És aztán Andrássy a valódi magyar nemzeti típus
9179 XXXI | idegen; amannak az öltözete a kacagányos kuruc jelmez,
9180 XXXI | divatviselet, amin csak a paszománt nemzeti. Andrássy
9181 XXXI | Andrássy Istvánban még a harci dulakodás után is,
9182 XXXI | portul be van lepve, még a tivornya közepett is, ha
9183 XXXI | találni az igazi nemest, akit a szíve jóságánál a gyermek
9184 XXXI | akit a szíve jóságánál a gyermek is megfoghat, míg
9185 XXXI | kellett jelentetnie magát a hatalmas kancellárnál a
9186 XXXI | a hatalmas kancellárnál a kért kihallgatásra. Köszönettel
9187 XXXI | várakoztatták.~Ellátta magát nemcsak a szépséget emelõ piperével,
9188 XXXI | palotája elõtt egész sora állt a hintóknak és gyalogszekereknek,
9189 XXXI | amikor Juliánna megérkezett a kihallgatásra. Sokan megelõzték.~
9190 XXXI | elsõk között volt, akik a várakozási terembõl a kihallgatásra
9191 XXXI | akik a várakozási terembõl a kihallgatásra bebocsáttattak.~
9192 XXXI | kihallgatásra bebocsáttattak.~A magyar kancellár kihallgatási
9193 XXXI | feldíszítve, amik mostanság a magyar delegáció gyûléstermét
9194 XXXI | mitológiai képcsoportok, Venus és a gráciák, Ariadne és a bacchánsnõk,
9195 XXXI | és a gráciák, Ariadne és a bacchánsnõk, fürdõ nimfák
9196 XXXI | bacchánsnõk, fürdõ nimfák a szerelmeskedõ istennõkkel,
9197 XXXI | elevenebb színeik voltak, a bútorzat luxuosus és luxuriosus,
9198 XXXI | függönyök az ablakokon, amik a szobát félhomályban tartják,
9199 XXXI | velencei tükörbõl egészen a fenekéig látni a vakszobának,
9200 XXXI | egészen a fenekéig látni a vakszobának, a falon levõ
9201 XXXI | fenekéig látni a vakszobának, a falon levõ Danae-képpel,
9202 XXXI | falon levõ Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé
9203 XXXI | Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé nézõ Venus márványszobra,
9204 XXXI | rózsaszínre festett tollak, a padlót vastag, puha szõnyeg
9205 XXXI | vastag, puha szõnyeg fedi, a bútorzatról lefüggõ csillár
9206 XXXI | bolygótüzeket vetnek szerte-szét a szoba félhomályába, amik
9207 XXXI | élni tudó gyönyörvadásznak a szobája.~Ide lépett be Juliánna,
9208 XXXI | duplaajtón keresztül, amik közül a külsõt alabárdos testõrök
9209 XXXI | testõrök strázsálják.~Rajta és a kancelláron kívül még két
9210 XXXI | még két élõ személy volt a szobában. Nem éppen emberi
9211 XXXI | majom és egy papagáj. Ha a tudósok feltalálták tetteinkben
9212 XXXI | feltalálták tetteinkben a családi eredetet a majomtól,
9213 XXXI | tetteinkben a családi eredetet a majomtól, követelhetjük,
9214 XXXI | keressék föl beszédünk alapján a papagájoknál. Egy õs még
9215 XXXI | nemesít meg: legyen kettõ.~A madárember pompásan tud
9216 XXXI | s akkor elkezd csókolni a csókzene minden fiorituráin
9217 XXXI | minden fiorituráin keresztül. A négykezû ember eleinte azzal
9218 XXXI | sípláda tekerõjét forgatva, a divatos, behízelgõ francia
9219 XXXI | de majd késõbb odamegy a szép asszonyhoz, s leülve
9220 XXXI | szép asszonyhoz, s leülve a lába elé, tolvajkodó kézzel
9221 XXXI | tolvajkodó kézzel babrál a cipõje szalagcsokrán, s
9222 XXXI | szép asszony szemközt állt a világhírû szép férfival.
9223 XXXI | világhírû szép férfival. Mind a kettõ azzal a szándékkal
9224 XXXI | férfival. Mind a kettõ azzal a szándékkal volt, hogy a
9225 XXXI | a szándékkal volt, hogy a másikat lefegyverezze. Ez
9226 XXXI | másikat lefegyverezze. Ez a fagyos önérzet volt kifejezve
9227 XXXI | volt kifejezve arcaikon.~A kancellár megkínálta udvariasan
9228 XXXI | kancellár megkínálta udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel,
9229 XXXI | megkínálta udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel, Juliánna
9230 XXXI | semmi szó nem fér: csupán a végrehajtása van még hátra,
9231 XXXI | annak az elrendelését kéri a kancellártól.~Illésházy
9232 XXXI | kérését nem teljesíthetem. Ami a bárói címet illeti, azt
9233 XXXI | férfiaknak, kitûnõ érdemekért. Ha a kegyelmed fia atyjának vannak
9234 XXXI | elõadhatja, méltatva lesznek. A sztropkói uradalom iránti
9235 XXXI | is impetrálják, elõször a Pethõ család, melytõl azt
9236 XXXI | akinek férjét, mivel áttért a király hûségére, a kurucok
9237 XXXI | áttért a király hûségére, a kurucok Érsekújvárott lefejeztették.
9238 XXXI | Érsekújvárott lefejeztették. A harmadik megint kegyelmed.
9239 XXXI | kegyelmed. És én mondhatom, hogy a három közül egyik sem fogja
9240 XXXI | késõn, bûnbánva tértek meg a trónhoz, mikor már a felkelés
9241 XXXI | meg a trónhoz, mikor már a felkelés ügyét hanyatlani
9242 XXXI | rendületlenül megállták a hûséget, s itt õrzék a trónust
9243 XXXI | megállták a hûséget, s itt õrzék a trónust akkor is, amidõn
9244 XXXI | Bécs város kapuit döngették a tokosaikkal.~Korponayné
9245 XXXI | van.~Mégsem hagyott fel a tusával.~Elõvette iratai
9246 XXXI | tusával.~Elõvette iratai közül a szathmári békeszerzõdés
9247 XXXI | másolatát, s allegált belõle a kancellárnak, akár egy fiskális.
9248 XXXI | birtok azé marad, akinek azt a király legutoljára adományozta,
9249 XXXI | indítani nem szabad. Ez volt a legtovább vitatott kérdés,
9250 XXXI | vitatott kérdés, amihez a kurucok ragaszkodtak, s
9251 XXXI | ragaszkodtak, s csak ennek a részükre történt eldöntése
9252 XXXI | eldöntése után kötötték meg a békét.~Erre nyers dölyffel
9253 XXXI | nyers dölyffel válaszolt a kancellár.~- Ezen az íráson
9254 XXXI | íráson bátran kalácsot süthet a nagyasszony! Mert az egész
9255 XXXI | jogtalanul kötötte azt meg, s a diéta meg fogja semmisíteni.
9256 XXXI | József császár és király a megdicsõültek sorában volt,
9257 XXXI | sorában volt, s Pálffynak a visszahívatása megküldetett
9258 XXXI | jóhiszemûleg kötötte meg a békét, s egész bona fide
9259 XXXI | békét, s egész bona fide élt a királyi teljhatalommal,
9260 XXXI | királyi teljhatalommal, mert a visszahívatása dekrétumát
9261 XXXI | termében, Szathmáron, amikor a futár megérkezett hozzá,
9262 XXXI | futár megérkezett hozzá, a hozott levélben nem volt
9263 XXXI | hanem holmi allotriák.~A kancellár látta, hogy az
9264 XXXI | Addig várhat kegyelmed a preatensióival.~- Bocsánatot
9265 XXXI | országgyûlés határozatától a magam igazait függõvé tenni.
9266 XXXI | közöm ahhoz, hogy elismeri-e a magas kormány és a tekintetes
9267 XXXI | elismeri-e a magas kormány és a tekintetes Karok és Rendek
9268 XXXI | tekintetes Karok és Rendek a szathmári békepontozatok
9269 XXXI | érvényességét: az én igazságom a lõcsei kapituláció pontozataiba
9270 XXXI | császár életében lett aláírva, a császár meghatalmazottja,
9271 XXXI | országgyûlés meg nem gyöngítheti. A stipulatiók között ott van,
9272 XXXI | visszaadatnak, s ugyanott van a kegyadomány, amivel én jutalmaztatom.
9273 XXXI | Andrássy István meg is kapta a királyi kegylevelet, s minden
9274 XXXI | amivel kénytelen volt, de a kényszerítés én valék!~A
9275 XXXI | a kényszerítés én valék!~A kancellár megdöbbent, hogy
9276 XXXI | volt egy lépést hátrálni a támadás elõl.~- Andrássy
9277 XXXI | vissza, ami az övé volt: a maga õsi birtokait. Ha ez
9278 XXXI | kegyelmed is részesülhet. A lázadó férje, Korponay János
9279 XXXI | férje, Korponay János s a hóbortos apja, Ghéczy Zsigmond
9280 XXXI | Óh kegyelmes uram az csak a mesében járja, hogy a jutalmat
9281 XXXI | csak a mesében járja, hogy a jutalmat kérõ gólyának,
9282 XXXI | jutalmat kérõ gólyának, amiért a farkast a torkán akadt csonttól
9283 XXXI | gólyának, amiért a farkast a torkán akadt csonttól megszabadította,
9284 XXXI | megszabadította, azt válaszolja a megmentett: „Köszönd meg,
9285 XXXI | meg, hogy le nem haraptam a fejedet, mikor a fogaim
9286 XXXI | haraptam a fejedet, mikor a fogaim között volt.”~S egy
9287 XXXI | riposzt után.~- Hm! - dünnyögé a fõember, csipõjére feszítve
9288 XXXI | fõember, csipõjére feszítve a kezét. - S ezt a nagyasszony
9289 XXXI | feszítve a kezét. - S ezt a nagyasszony csakugyan nem
9290 XXXI | tartja kegyelemnek? Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi
9291 XXXI | Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi vétkeket, azoknak
9292 XXXI | Andrássy Istvánnak, hogy a gyõrvári vereséget nagyon
9293 XXXI | nagyon soványul takarja a lõcsei kapituláció, hogy
9294 XXXI | lõcsei kapituláció, hogy ami a királyi kegylevélben nincsen
9295 XXXI | kegylevélben nincsen megemlítve, a gömöri fõispánság nem is
9296 XXXI | is száll rá vissza, hanem a bátyja, Péter, a mindig
9297 XXXI | hanem a bátyja, Péter, a mindig hû királypárti fog
9298 XXXI | királypárti fog helyette a székbe ülni, s õ tartja
9299 XXXI | székbe ülni, s õ tartja a gyûléseket Krasznahorka
9300 XXXI | vármegye-termében.~Juliánna belevágott a fõúr szavába, s nem hagyta
9301 XXXI | nincsen kegyelmességedhez.~A végszót erõsen megnyomta,
9302 XXXI | megnyomta, hogy értse meg belõle a kancellár, mi mindenre képes
9303 XXXI | Németországban, s informálni a bécsi és magyarországi állapotokról.~
9304 XXXI | maga elõl, akkor õ lesz a megvert fél.~- Maradjon
9305 XXXI | kérem, foglaljon helyet itt a pamlagon, míg az irataim
9306 XXXI | Korponayné letelepedett a pamlagra, s a kis kapucinusmajommal
9307 XXXI | letelepedett a pamlagra, s a kis kapucinusmajommal enyelgett,
9308 XXXI | melléje, s bújósdit játszott a karját körüldudorló csipkefodrok
9309 XXXI | ocsmánykedves pofácskáját, a kancellár ezalatt az íróasztala
9310 XXXI | egy karosszéket odahúzva a pamlag elé, ahol a hölgy
9311 XXXI | odahúzva a pamlag elé, ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált
9312 XXXI | ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált iratot.~- Itt
9313 XXXI | Itt van, nagyasszonyom, a kegyelmed rubrikája. Meggyõzõdhetik
9314 XXXI | amit cselekedett, nincs a feledékenység szeleibe szórva.
9315 XXXI | szeleibe szórva. Ezeket a jegyzeteket maga Wratislaw
9316 XXXI | titkos archívumából lettek a „hungarica”-k között hozzám
9317 XXXI | chronologice datálva. Itt van a „lõcsei kapituláció” - „
9318 XXXI | tudja, hogy halálosat-e?~A kancellár észrevette a hatást,
9319 XXXI | A kancellár észrevette a hatást, s elég kíméletlen
9320 XXXI | s elég kíméletlen volt a kapott elõnyt felhasználni.~-
9321 XXXI | Hogy ezt azért nyomták a kezébe, hogy minden áron,
9322 XXXI | felhasználásával elõzze meg a kabinet futárát, aki a visszahívó
9323 XXXI | meg a kabinet futárát, aki a visszahívó dekrétumot viszi
9324 XXXI | ez neki sikerült is, de a siker mellett az összeg
9325 XXXI | használva. Hisz ha ezt felfedezi a kancellárnak, akkor annak
9326 XXXI | kancellárnak, akkor annak a leghatalmasabb érvet szolgáltatja
9327 XXXI | leghatalmasabb érvet szolgáltatja a kezébe az egész szathmári
9328 XXXI | beszélni.~- Kevesli talán a nagyasszony a tett szolgálatért
9329 XXXI | Kevesli talán a nagyasszony a tett szolgálatért azt az
9330 XXXI | azt az összeget? - kérdé a kancellár. - Én mondhatom,
9331 XXXI | kegyetlenebbül, mint ez a szó. Megfizetve! Ahogy egy
9332 XXXI | aztán nem ismerik többé! A világ forogni kezdett szédülõ
9333 XXXI | szédülõ agya körül; keze a szemei elõtt járt, ajka
9334 XXXI | száraz lett és szederjes, a szívdobogása majd megfojtotta.
9335 XXXI | környékezni. Az elõtte álló alak s a pompás úri terem helyett,
9336 XXXI | pompás úri terem helyett, a majthényi síkot látta maga
9337 XXXI | síkot látta maga elõtt, a kaszált búzarenddel, s annak
9338 XXXI | kaszált búzarenddel, s annak a folytatásával, a lerakott
9339 XXXI | s annak a folytatásával, a lerakott fegyverek soraival,
9340 XXXI | fegyverek soraival, és azt a kaszás embert, aki átkozódik,
9341 XXXI | venni magán, összeszorítá a fogait és az ökleit, hogy
9342 XXXI | eszméletét! Kényszeríté a szemeit, hogy hagyják ott
9343 XXXI | szemeit, hogy hagyják ott azt a kaszált tarlót, azt az átkozódó
9344 XXXI | rémet, s lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.~
9345 XXXI | lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.~A fõúr most már
9346 XXXI | másikat, azt a mosolygót.~A fõúr most már mosolygott
9347 XXXI | már mosolygott kegyesen. A legyõzöttet megilleti a
9348 XXXI | A legyõzöttet megilleti a kegy.~Közelebb húzta székét
9349 XXXI | kegy.~Közelebb húzta székét a szép hölgyhöz.~- Megbocsásson,
9350 XXXI | nyilatkoztam. Kegyelmednek a múltban levõ érdemei már
9351 XXXI | magának új érdemeket.~S az a sóvár tekintet megmagyarázta,
9352 XXXI | legyenek azok az új érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban
9353 XXXI | új érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta
9354 XXXI | rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat, keverve az asszonyi
9355 XXXI | arcon!~S csak egy mozdulata a szempilláknak kellett volna
9356 XXXI | hogy e lángtul égõ arc a bûbáj varázsával legyen
9357 XXXI | legyen elárasztva; csak a szemérmes gyöngeségtõl kellett
9358 XXXI | volna aláhanyatlania azoknak a hosszú selyempilláknak a
9359 XXXI | a hosszú selyempilláknak a kék szemekre, amikben ilyenkor
9360 XXXI | szerezve az új érdemek. - Hanem a szempillák nem azt a mozdulatot
9361 XXXI | Hanem a szempillák nem azt a mozdulatot tették, de felnyíltak
9362 XXXI | kerekre, s ilyenkor ezek a szép szemek zöldek, mint
9363 XXXI | szép szemek zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban
9364 XXXI | zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban égõ arc, ezzel
9365 XXXI | lángpírban égõ arc, ezzel a szilajon felnyitott szempárral,
9366 XXXI | igézõ, hanem fenyegetõ.~A nõ felállt, és fejét büszkén
9367 XXXI | bókgörnyedést sem végezve, kisietett a kancellár szobájából.~A
9368 XXXI | a kancellár szobájából.~A várakozási terem tele volt
9369 XXXI | üldögéltek, írásaikkal kezeikben.~A kilépõ szép asszony tekintetébõl
9370 XXXI | quid adhuc in arido?” (Ha a zöld ág is így jár, hát
9371 XXXI | ág is így jár, hát akkor a száraz ágra mi vár?)~Meg
9372 XXXI | ügyébe kerül.~Juliánna futott a kapott sebével, mint a megnyilazott
9373 XXXI | futott a kapott sebével, mint a megnyilazott szarvas. Kereste
9374 XXXI | megnyilazott szarvas. Kereste a magányt, hogy tanácsot üljön
9375 XXXI | elhinni, hogy beteljesült a fején amaz öregember szava: „
9376 XXXI | kiszakítani szívébõl azt a nyilat: „Meg lettél fizetve!”
9377 XXXI | lett volna az összeg; ez a szó „megfizettünk!”, kaviccsá
9378 XXXI | Szent László változtatta a kunok elszórt pénzét.~Elsõ
9379 XXXI | megérlelve letett róla: annak a pártfogása most csak rontaná
9380 XXXI | király elé is hasztalan vinné a panaszát, az ismét csak
9381 XXXI | panaszát, az ismét csak a magyar kancelláriához utasítaná
9382 XXXI | arany miatt le kell tennie a lõcsei kapitulációba foglalt
9383 XXXI | s ragaszkodni egyszerûen a Pálffy által a király nevében
9384 XXXI | egyszerûen a Pálffy által a király nevében aláírt adománylevélhez,
9385 XXXI | adománylevélhez, aminek a jogosultsága a szathmári
9386 XXXI | adománylevélhez, aminek a jogosultsága a szathmári békekötés pontozatain
9387 XXXI | Ez pedig olyan alap, mint a gránit.~Tehát Pálffy Jánoshoz
9388 XXXI | kell fordulnia oltalomért a kancellárral szemben.~Azt
9389 XXXI | Egy közös országos titok: a visszatartóztatott dekrétum
9390 XXXI | hol találhatja most meg a bánt?~Annak még a szathmári
9391 XXXI | most meg a bánt?~Annak még a szathmári békekötés után
9392 XXXI | János megkapta Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben
9393 XXXI | Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben halomra rakott
9394 XXXI | százhatvankilenc császári zászlót, amit a kurucok harcaikban elfoglaltak.~
9395 XXXI | Pálffy, s ott hozza rendbe a dolgokat.~Hogy micsoda dolgokat
9396 XXXI | micsoda dolgokat hoz rendbe a bán? S miféle eszközökkel?
9397 XXXI | távolban maradt el mellette a hatalmas várkastély, Krasznahorka.~
9398 XXXI | Amíg csak láthatta ezt a várat, le nem vette róla
9399 XXXI | várat, le nem vette róla a szemeit. Miket érzett, miket
9400 XXXI | ennél meg is találhatná azt a hatalmas pártfogót, aki
9401 XXXI | aki könnyebben segíthetne a baján, mint saját maga.
9402 XXXI | fáradságába, mint elhagyni a sziklafészket, felmenni
9403 XXXI | adva. Csak tûrnie kellene a kitüntetését, s az magától
9404 XXXI | szava kellene hozzá, hogy a szép asszony követelése
9405 XXXI | és kapitulációknál. Talán a szíve is beszélt valamit.~
9406 XXXI | óhajtott annak látszani, aminek a világ tartja: könnyelmû
9407 XXXI | Emlékezel-e rá, mikor a szófán a te nótádat vertem,
9408 XXXI | Emlékezel-e rá, mikor a szófán a te nótádat vertem, a kedvest?
9409 XXXI | szófán a te nótádat vertem, a kedvest? mikor a hajamat
9410 XXXI | vertem, a kedvest? mikor a hajamat a hajaddal összefontam,
9411 XXXI | kedvest? mikor a hajamat a hajaddal összefontam, az
9412 XXXI | az éjjeli órát siettettem a ráakasztott kulcsokkal?
9413 XXXI | kulcsokkal? emlékezel-e még arra a forró csókra? Akkor csak
9414 XXXI | csak arra gondoltam, hogy a vasketrec kulcsait megkaphassam
9415 XXXI | s kiszabadíthassam azt a leányt, aki Lõcse föld alatti
9416 XXXI | magad csak egy súly voltál a mérlegben; amely az enyimet
9417 XXXI | megcsaltak! Nem adják meg a díjt, amiért annyiszor vétkeztem,
9418 XXXI | szabad neki elmondani ezt a panaszát. Inkább higgye
9419 XXXI | asszonynak; de ne felejtse el a szerelmét; de ne gyógyuljon
9420 XXXI | szerelmét; de ne gyógyuljon ki a szíve fájásából.~És talán -
9421 XXXI | szerette ezt az embert?~A krasznahorkai vár bástyaormán
9422 XXXI | állni, aki mozdulatlanul néz a távolba. Talán õ az? - Talán
9423 XXXI | õ az? - Talán ez is azt a hintót nézi, mely a fehér
9424 XXXI | azt a hintót nézi, mely a fehér úton végig felveri
9425 XXXI | fehér úton végig felveri a port maga után? Talán, ha
9426 XXXI | port maga után? Talán, ha a hintóból kihajolna s fehér
9427 XXXI | kendõjével feléje intene, az a mozdulatlan alak is visszaintene
9428 XXXI | Azt sem tette, kiverte a fejébõl a szerelmes emlékezet
9429 XXXI | tette, kiverte a fejébõl a szerelmes emlékezet izzó
9430 XXXI | csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.~Mindig
9431 XXXI | Mindig azzal édelgette a kis fiacskáját: „Majd hozok
9432 XXXI | megint elragadták elõle a griffparipák.~Mennyire szerette
9433 XXXI | griffparipák.~Mennyire szerette ezt a kis porontyot, s mégis úgy
9434 XXXI | ellensége mindennek, ami a császártól jön.) Magánál
9435 XXXI | Magánál sem tarthatta a kedves fiát Juliánna. Ahhoz
9436 XXXI | kedves fiát Juliánna. Ahhoz a nagy hajszához, amiben õ
9437 XXXI | ígért kincseit kergette, a gyermek nagy teher lenne.
9438 XXXI | Egyre változtatnia kellett a szerepét. Vakmerõ kalandornõ,
9439 XXXI | keresné az ember. Magán a gyönyörû székesegyházon
9440 XXXI | gyönyörû székesegyházon s a Szt. Mihály templomán kívül,
9441 XXXI | eredetét ezen korig felviszi.~A krónikák Magyarország öt
9442 XXXI | Székes-Fehérvár, Nagyvárad a másik négy).~A hatalmas
9443 XXXI | Nagyvárad a másik négy).~A hatalmas várnak, mely évekig
9444 XXXI | köve sem látható már. S a város maga még hatalmasabb
9445 XXXI | hatalmasabb erõsség volt, mint a vár; hármas kõfallal körülkerítve,
9446 XXXI | éjjeli meglepéssel elfoglalta a várat, de még azzal Kassát
9447 XXXI | Kassát le nem gyõzte; akkor a város harcolt a vár ellen.~
9448 XXXI | gyõzte; akkor a város harcolt a vár ellen.~A hatalmas falaknak
9449 XXXI | város harcolt a vár ellen.~A hatalmas falaknak is alig
9450 XXXI | idõkormozta bástyadarab: a tornyos kapuk felvonóhídjaikkal
9451 XXXI | felvonóhídjaikkal eltûntek. Hát még a vízárkok sánckarózataikkal!
9452 XXXI | sánckarózataikkal! De még az a patak is, mely kétszáz év
9453 XXXI | át kellett egyik utcából a másikba járni.~Már messzirõl
9454 XXXI | méltósággal emelkedik ki a csupa palotákból alkotott
9455 XXXI | bástyáinak rámájában megkoronázva a Szent Erzsébet egyház monumentális,
9456 XXXI | monumentális, remek épületével. És a palotáknak nincsenek tetejeik.
9457 XXXI | erkélyekkel ellátva, úgy, hogy a háztetõkön sétálni lehet.
9458 XXXI | tûzgolyói nem árthatnak nekik. A székesegyház harangtornyának
9459 XXXI | is változtatta alakját.)~A külvárosokat tágas pázsittérek
9460 XXXI | pázsittérek választják el a belváros bástyafalaitól,
9461 XXXI | belváros bástyafalaitól, a glacis-kon szokták tartani
9462 XXXI | glacis-kon szokták tartani a hetivásárokat, amikre a
9463 XXXI | a hetivásárokat, amikre a vármegye minden népe felsereglik.~
9464 XXXI | felsereglik.~Mikor Juliánna a szõlõhegyek alá ért, az
9465 XXXI | itató kútnál megállíttatá a hintaját, szokás szerint.
9466 XXXI | végett.~Mert Kassán nagy a rend!~A városnak két kapuja
9467 XXXI | Mert Kassán nagy a rend!~A városnak két kapuja van:
9468 XXXI | egyszerre soha sincs nyitva mind a kettõ. Nehogy árulással
9469 XXXI | Nehogy árulással lophassa meg a várost az ellenség vagy
9470 XXXI | várost az ellenség vagy a martalócság”. Mikor az egyik
9471 XXXI | egyik kaput kinyitják, akkor a másikat bezárják. Mindenik
9472 XXXI | két zárja van, az egyiknek a kulcsa a fõbírónál van letéve,
9473 XXXI | van, az egyiknek a kulcsa a fõbírónál van letéve, a
9474 XXXI | a fõbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok
9475 XXXI | fõbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok bírja.
9476 XXXI | parancsnok bírja. Mikor a zárt kaput ki akarják nyitni,
9477 XXXI | mellett, s ezek õrzik ott a kaput és egymást, éjjel-nappal.
9478 XXXI | árulást elkövetni.~S hogy a hetivásárra jövõ nép már
9479 XXXI | hetivásárra jövõ nép már a város alatt tájékozhassa
9480 XXXI | egyik kaput felnyitják, a toronyõr a harangtoronynak
9481 XXXI | kaput felnyitják, a toronyõr a harangtoronynak azon kapu
9482 XXXI | nagyokat üt, hogy annak a puffanását Göncig is meghallani.
9483 XXXI | meghallani. Errõl aztán a vásáros nép megtudja, hogy
9484 XXXI | vásáros nép megtudja, hogy a két vásártér közül melyiken
9485 XXXI | közül melyiken telepedjék le a szekerével?~A belvárosba
9486 XXXI | telepedjék le a szekerével?~A belvárosba pedig szekérrel
9487 XXXI | csak hintónak engedtetik a bejárás. Magát a gyalog
9488 XXXI | engedtetik a bejárás. Magát a gyalog népet is csak csoportonkint
9489 XXXI | csoportonkint eresztik be a kapun, s ami ütõ, vágó eszközt
9490 XXXI | eszközt hoz magával, azt a kaputornácban lerakatják
9491 XXXI | kaputornácban lerakatják vele.~Ezen a napon a nyugati kapu felõl
9492 XXXI | lerakatják vele.~Ezen a napon a nyugati kapu felõl hangzottak
9493 XXXI | nyugati kapu felõl hangzottak a jeladó dobütések, mely a
9494 XXXI | a jeladó dobütések, mely a székesegyház homlokzatával
9495 XXXI | homlokzatával szemben nyílik. A dobütések után a torony
9496 XXXI | nyílik. A dobütések után a torony öregharangja kezdte
9497 XXXI | torony öregharangja kezdte rá a kongást, mély búskomor;
9498 XXXI | alkalmával szokott kongni a harang, csak a féloldalát
9499 XXXI | szokott kongni a harang, csak a féloldalát ütve.~Valami
9500 XXXI | Korponayné látta, mikor a vásártéren végighajtatott,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |