Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12274
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12274 a
4531 az
2089 hogy
1824 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
9001 XXXI | aki azon a napon, amelyen a felesége meghal, a háza 9002 XXXI | amelyen a felesége meghal, a háza ajtajából egyszerre 9003 XXXI | aki mégél!”.~Ez több a varázslatnál! Ez az istennõk 9004 XXXI | hatalomnak ura?~S aztán ezt a démonoktól eredt lángot 9005 XXXI | lángot hogy nem érezte õ meg a lobogásáról! Hogy felejtette 9006 XXXI | felgyújtott pokol közepette a poprádi vendéglõben; még 9007 XXXI | még csak meg sem állva a kedvéért, hogy megmondja 9008 XXXI | õt ily hirtelen elhagyni?~A sebes szívdobogás vádolta 9009 XXXI | belül.~Hátha kialudt már ez a láng, s csak hamuja maradt 9010 XXXI | maradt meg?~- Hol van most a tábornok? - kérdezé közönyt 9011 XXXI | amint Kassa kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre 9012 XXXI | kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre visszavonatott, 9013 XXXI | visszavonatott, siettem fel Lõcsére, a feleségemhez. Ott hallottam 9014 XXXI | asszonyomat Bécsbe; azóta mind a nyomukat kergetem. Amíg 9015 XXXI | Belleville-tõl hallám, hogy a generális a poprádi erdõkben 9016 XXXI | hallám, hogy a generális a poprádi erdõkben medvére 9017 XXXI | Juliánna bosszúsan csettentett a nyelvével.~- Van is nekem 9018 XXXI | Ez nagy megnyugtatás a lõcsei puskaporos tornyokra 9019 XXXI | kegyelmed egy másik imádóját: a Czelder Orbánt. Hanem 9020 XXXI | Eperjesen megtudá, hogy a tábornok nincs többé a Szepességen, 9021 XXXI | hogy a tábornok nincs többé a Szepességen, hazament Krasznahorkára.~ 9022 XXXI | hazament Krasznahorkára.~A donációs levelének a kihirdetését 9023 XXXI | Krasznahorkára.~A donációs levelének a kihirdetését pedig csak 9024 XXXI | úgy eszközölheté, ha elõbb a magyar kancellária meghagyását 9025 XXXI | magával; anélkül az alispán a jószágba iktatást nem eszközölheti.~ 9026 XXXI | Juliánnának tehát most a legsürgõsebb dolga az lett 9027 XXXI | dolga az lett volna, hogy a legegyenesebb úton siessen 9028 XXXI | fegyverzetére volt szüksége: a Lõcsén hátrahagyott drágaságaira, 9029 XXXI | esedezõk gyászköntösében, hanem a kegyosztásért hálálkodók 9030 XXXI | illik megjelennie.~Lõcsén, a Thurzó-házbeli szállásán 9031 XXXI | Cornidestõl megtudta, hogy a tábornokné Kézsmárkra költözött 9032 XXXI | Kézsmárkra költözött át, ahol a férje fõparancsnok a szepességi 9033 XXXI | ahol a férje fõparancsnok a szepességi császári hadtestnél. 9034 XXXI | színleges ostrom volt az már), a feleségét is odavitte magával.~ 9035 XXXI | is odavitte magával.~Hogy a békekötés a császáriak és 9036 XXXI | magával.~Hogy a békekötés a császáriak és a magyarok 9037 XXXI | békekötés a császáriak és a magyarok között már alá 9038 XXXI | alá van írva, s hogy annak a szövege mit tartalmaz, még 9039 XXXI | mit tartalmaz, még ezen a vidéken nem tudta senki. 9040 XXXI | vidéken nem tudta senki. A Majthény alól hazaballagó 9041 XXXI | mondtak el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; 9042 XXXI | el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de 9043 XXXI | lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de hogy ezt valami 9044 XXXI | az! Hogy ismerné azt el a közkatona, hogy õ kapitulált! 9045 XXXI | õ kapitulált! Elárulták a tisztjei!~Lõcsén pedig még 9046 XXXI | még mindig Belleville volt a térparancsnok.~A beszédes 9047 XXXI | Belleville volt a térparancsnok.~A beszédes doktor Cornides 9048 XXXI | elmondá Korponaynénak, hogy a szegény Czelder Orbán ugyancsak 9049 XXXI | megjárta. Mivelhogy fegyverrel a kezében fogatott el, s mert 9050 XXXI | fogatott el, s mert korábban a császári hadseregnél szolgált, 9051 XXXI | szolgált, mint szökevényt a haditörvényszék elé állították, 9052 XXXI | Hogy még le nem vágták a fejét, csak annak köszönheti, 9053 XXXI | csak annak köszönheti, hogy a két generális Löffelholtz 9054 XXXI | fölött; az egyik Kassán, a másik Kézsmárkon akarja 9055 XXXI | akarja kivégeztetni.~Ez a hír megzavarta Juliánna 9056 XXXI | Orbán! Ez is egyike volt a hét planétának. Eszébe jutott, 9057 XXXI | jutott, hogy mennyit mulatott a furcsaságain ennek az õ 9058 XXXI | leghívebb imádójának! Annak a veszedelme fölött elfelejtette 9059 XXXI | veszedelme fölött elfelejtette a saját ügyének a sürgõsségét. 9060 XXXI | elfelejtette a saját ügyének a sürgõsségét. Hiszen õ megmentheti 9061 XXXI | imádóját ott tudta felejteni a szerelmi találkán, ha más 9062 XXXI | rajta, hogy mit tegyen. A bécsi útja elõtt átrándult 9063 XXXI | különben is sógorságban volt a magyarokkal, Absolon Dávidnak, 9064 XXXI | Zrínyi Ilona titkárjának a leányát bírva feleségül, 9065 XXXI | leányát bírva feleségül, a többi császári vezérek között 9066 XXXI | császári vezérek között a legösszeférhetõbb kedélyû 9067 XXXI | kedélyû katona volt, aki a pallost nem örömest használta 9068 XXXI | Korponaynénak egyébiránt nemcsak a lõcsei furfangért, mely 9069 XXXI | furfangért, mely Löffelholtznak a generalmajori állást szerezte 9070 XXXI | is jóakarója volt, mert a feleségének leánykori barátnéját 9071 XXXI | benne.~Korponayné elõmutatta a tábornoknak a szathmári 9072 XXXI | elõmutatta a tábornoknak a szathmári békekötés másolatát, 9073 XXXI | Löffelholtz ebbõl értesült elõször a megkötött békességrõl.~Juliánna 9074 XXXI | Juliánna figyelmezteté a tábornokot a békeszövetségnek 9075 XXXI | figyelmezteté a tábornokot a békeszövetségnek arra a 9076 XXXI | a békeszövetségnek arra a pontjára, mely teljes bocsánatot 9077 XXXI | az amnesztiát kiterjeszti a császári seregbõl átpártolt 9078 XXXI | rögtön intézkedni fog, hogy a fogoly Czelder Orbánt azonnal 9079 XXXI | az indítványát megtenni a szép asszony.~A tábornok 9080 XXXI | megtenni a szép asszony.~A tábornok csóválta a fejét.~- 9081 XXXI | asszony.~A tábornok csóválta a fejét.~- Madame csak úgy 9082 XXXI | früstökre kéri tõlem mindjárt a gavallérja fejét.~- Inkább 9083 XXXI | Herodiás.~- Ugyan mit kap ezen a csúf madárijesztõn?~- Hát 9084 XXXI | tartoznám tudomásul venni ezt a békeszerzõdést, amit kegyed 9085 XXXI | kivitethetném Czelder uramat a piacra a vesztõkõ elé, s 9086 XXXI | Czelder uramat a piacra a vesztõkõ elé, s úgy tehetnék 9087 XXXI | Heister, hogy leüttette a fejét, mikor már jött a 9088 XXXI | a fejét, mikor már jött a staféta a megkegyelmezéssel.~- 9089 XXXI | mikor már jött a staféta a megkegyelmezéssel.~- De 9090 XXXI | megkegyelmezéssel.~- De azt a tábornok úr nem fogja tenni, 9091 XXXI | igazán örömet csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért 9092 XXXI | csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért futni hagyom?~- 9093 XXXI | csak az elsõ rubrikánál. A madame kedvéért tudomásul 9094 XXXI | kedvéért tudomásul veszem a szathmári békeszerzõdést, 9095 XXXI | hogy ennek az embernek a vére az én lelkemet terhelné.~- 9096 XXXI | elõbb-utóbb el fog szakadni a fejétõl. Ha ma nem, holnapután. 9097 XXXI | akit érdemes megajándékozni a saját fejével. Nem fog nyugodni, 9098 XXXI | viseli. Ezúttal hadd köszönje a megmaradását kegyelmednek. 9099 XXXI | Hanem egy dologra kérem a szép asszonyt. Ne találkozzék 9100 XXXI | asszonyt. Ne találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása 9101 XXXI | találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása után. Én ugyan 9102 XXXI | kegyed ideálját találja ebben a telegrafkelephez hasonlatos 9103 XXXI | apródonkint kiszedegeti a kegyelmet, majd egyszer 9104 XXXI | nagyon kevés maradt benn a kapitálisból. Ha ennek és 9105 XXXI | hol mást, elkoptatja vele a szükséges jóindulatot odafenn. 9106 XXXI | elõtt, miként eszközölte ki a kuruc vezér kiszabadulását. 9107 XXXI | Arra is gondoljon, hogy ez a tüzesfejû ember minden bizonnyal 9108 XXXI | nagyon rosszul fizetnének meg a barátságos kiszabadítónak.~ 9109 XXXI | hogy legalább akkor, amidõn a foglyokat a börtönbõl kibocsátják, 9110 XXXI | akkor, amidõn a foglyokat a börtönbõl kibocsátják, a 9111 XXXI | a börtönbõl kibocsátják, a hintajával oda ne hajtasson 9112 XXXI | hintajával oda ne hajtasson a börtön közelébe.~Sokkal 9113 XXXI | pártfogoltja miként lép ki a börtönajtón.~Ez magában 9114 XXXI | elfelejteni, az egy dolog volt.~A kuruc vezér megint csak 9115 XXXI | útja van, mégis visszatér a maga napjához. No, a lõcsei 9116 XXXI | visszatér a maga napjához. No, a lõcsei kapu küszöbérõl a 9117 XXXI | a lõcsei kapu küszöbérõl a kézsmárki vesztõhely grádicsáig 9118 XXXI | nevezhetõ.~Czelder Orbán, amint a hintajából kikandikáló szép 9119 XXXI | asszonyt megismerte, felkapta a süvegét a fejérõl a magasra, 9120 XXXI | megismerte, felkapta a süvegét a fejérõl a magasra, a másik 9121 XXXI | felkapta a süvegét a fejérõl a magasra, a másik kezével 9122 XXXI | süvegét a fejérõl a magasra, a másik kezével meg a tarkójához 9123 XXXI | magasra, a másik kezével meg a tarkójához kapott, lécalakjával 9124 XXXI | lécalakjával valósággal azt a figurát képezve, mint mikor 9125 XXXI | figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt 9126 XXXI | hölgynek: „Mire megújul a hold: a nap is meg fog újulni!”~ 9127 XXXI | hölgynek: „Mire megújul a hold: a nap is meg fog újulni!”~ 9128 XXXI | pedig olyan szó, mint az a csodálatos mustármag, amirõl 9129 XXXI | csodálatos mustármag, amirõl a biblia azt bizonyítja, hogy 9130 XXXI | Juliánna hátravetette magát a hintajába, valami eszes 9131 XXXI | vágatni.~Azzal aztán sietett a maga dolga után fel Bécsbe.~ 9132 XXXI | tanácsolta neki, aki megértve a váratlan fordulatot, elõre 9133 XXXI | sokat ér, ha azt az, akinek a kezébe kellene venni, a 9134 XXXI | a kezébe kellene venni, a talpa alá teszi.~Azzal a 9135 XXXI | a talpa alá teszi.~Azzal a néhány nappal, amit Czelder 9136 XXXI | Bécsben feltalálhatá vala.~A bécsi kormány, a magyar 9137 XXXI | feltalálhatá vala.~A bécsi kormány, a magyar szabadságharc megszûntével 9138 XXXI | megszûntével nem szorult többé a hõs hadvezér kardjára: itthon 9139 XXXI | alkalmatlan. Elküldték Angliába, a brit kormányférfiakkal értekezni. 9140 XXXI | értekezni. Mutassa meg, hogy hát a szájával milyen hõs tud 9141 XXXI | elküldték Csehországba.~Bécsben a magyar fõuraké maradt a 9142 XXXI | a magyar fõuraké maradt a tér.~Semmi sem volt természetesebb, 9143 XXXI | természetesebb, minthogy a nagy nemzeti háború bevégeztével 9144 XXXI | háború bevégeztével azok a magyar fõurak kerüljenek 9145 XXXI | alatt folyvást hûségesen a trón körül csoportosultak. 9146 XXXI | csoportosultak. Hanem még a fõhivatalok magas székeivel 9147 XXXI | volt rajtuk segítve. Õket a hadjárat alatt is a kurucok 9148 XXXI | Õket a hadjárat alatt is a kurucok kizavarták birtokaikból, 9149 XXXI | része odaveszett, nevüket a proscriptionalis táblákra 9150 XXXI | s gyalázattal tetézték. A bosszú szomjas és éhes. 9151 XXXI | bosszú szomjas és éhes. A németekkel csak kibékültek 9152 XXXI | németekkel csak kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal, 9153 XXXI | kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi magyarokkal.~ 9154 XXXI | magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi magyarokkal.~Juliánna 9155 XXXI | bécsi magyarokkal.~Juliánna a Vág völgyén végigutazva, 9156 XXXI | aggodalmas arcokkal találkozott, a suttogásokból kiveheté, 9157 XXXI | rossz hírek szállonganak, a háborúból visszatért urakat 9158 XXXI | állítják, s úgy elzárják, hogy a hozzátartozóik nem is beszélhetnek 9159 XXXI | Ami foglyokat Löffelholtz a német generális szabadon 9160 XXXI | fogdostatja össze Illésházy, a magyar fõkancellár.~Ezek 9161 XXXI | magyar fõkancellár.~Ezek a rémhírek elõéreztették Korponaynéval, 9162 XXXI | Korponaynéval, hogy mi vár õrá, ha a bécsi fõurak gráciájára 9163 XXXI | sem Wratislaw nincsenek a rezidenciában, a magyarországi 9164 XXXI | nincsenek a rezidenciában, a magyarországi ügyekkel mindenkit 9165 XXXI | magyarországi ügyekkel mindenkit a magyar kancellárhoz utasítanak, 9166 XXXI | sikerrel futának.~Ahogy a szép Korponaynéról hírlelé 9167 XXXI | szép Korponaynéról hírlelé a fáma, hogy minden férfit, 9168 XXXI | összetalálkozik, menten a rabszolgájává tesz, s nincs 9169 XXXI | hadjáratában. Õróla is az a hír járt, hogy minden virágot 9170 XXXI | közül az egyik Európában, a másik Amerikában nem talál 9171 XXXI | Illésházy Miklósnak még a rámában levõ arcképe is 9172 XXXI | szakáll és bajusz nélkül, a fehér bodros parókával, 9173 XXXI | festve is elárulják azt a nagy bûverõt, ami ezt, a 9174 XXXI | a nagy bûverõt, ami ezt, a hajdani köznemesbõl grófi 9175 XXXI | ellenállhatatlanná tette.~Hanem ha a másik dalia, Andrássy István 9176 XXXI | Andrássy István mellé állítják a képet, ott minden elõnye 9177 XXXI | ábrándos rajongás, Illésházyét a követelõ önzés jellemzi. 9178 XXXI | jellemzi. És aztán Andrássy a valódi magyar nemzeti típus 9179 XXXI | idegen; amannak az öltözete a kacagányos kuruc jelmez, 9180 XXXI | divatviselet, amin csak a paszománt nemzeti. Andrássy 9181 XXXI | Andrássy Istvánban még a harci dulakodás után is, 9182 XXXI | portul be van lepve, még a tivornya közepett is, ha 9183 XXXI | találni az igazi nemest, akit a szíve jóságánál a gyermek 9184 XXXI | akit a szíve jóságánál a gyermek is megfoghat, míg 9185 XXXI | kellett jelentetnie magát a hatalmas kancellárnál a 9186 XXXI | a hatalmas kancellárnál a kért kihallgatásra. Köszönettel 9187 XXXI | várakoztatták.~Ellátta magát nemcsak a szépséget emelõ piperével, 9188 XXXI | palotája elõtt egész sora állt a hintóknak és gyalogszekereknek, 9189 XXXI | amikor Juliánna megérkezett a kihallgatásra. Sokan megelõzték.~ 9190 XXXI | elsõk között volt, akik a várakozási terembõl a kihallgatásra 9191 XXXI | akik a várakozási terembõl a kihallgatásra bebocsáttattak.~ 9192 XXXI | kihallgatásra bebocsáttattak.~A magyar kancellár kihallgatási 9193 XXXI | feldíszítve, amik mostanság a magyar delegáció gyûléstermét 9194 XXXI | mitológiai képcsoportok, Venus és a gráciák, Ariadne és a bacchánsnõk, 9195 XXXI | és a gráciák, Ariadne és a bacchánsnõk, fürdõ nimfák 9196 XXXI | bacchánsnõk, fürdõ nimfák a szerelmeskedõ istennõkkel, 9197 XXXI | elevenebb színeik voltak, a bútorzat luxuosus és luxuriosus, 9198 XXXI | függönyök az ablakokon, amik a szobát félhomályban tartják, 9199 XXXI | velencei tükörbõl egészen a fenekéig látni a vakszobának, 9200 XXXI | egészen a fenekéig látni a vakszobának, a falon levõ 9201 XXXI | fenekéig látni a vakszobának, a falon levõ Danae-képpel, 9202 XXXI | falon levõ Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé 9203 XXXI | Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé nézõ Venus márványszobra, 9204 XXXI | rózsaszínre festett tollak, a padlót vastag, puha szõnyeg 9205 XXXI | vastag, puha szõnyeg fedi, a bútorzatról lefüggõ csillár 9206 XXXI | bolygótüzeket vetnek szerte-szét a szoba félhomályába, amik 9207 XXXI | élni tudó gyönyörvadásznak a szobája.~Ide lépett be Juliánna, 9208 XXXI | duplaajtón keresztül, amik közül a külsõt alabárdos testõrök 9209 XXXI | testõrök strázsálják.~Rajta és a kancelláron kívül még két 9210 XXXI | még két élõ személy volt a szobában. Nem éppen emberi 9211 XXXI | majom és egy papagáj. Ha a tudósok feltalálták tetteinkben 9212 XXXI | feltalálták tetteinkben a családi eredetet a majomtól, 9213 XXXI | tetteinkben a családi eredetet a majomtól, követelhetjük, 9214 XXXI | keressék föl beszédünk alapján a papagájoknál. Egy õs még 9215 XXXI | nemesít meg: legyen kettõ.~A madárember pompásan tud 9216 XXXI | s akkor elkezd csókolni a csókzene minden fiorituráin 9217 XXXI | minden fiorituráin keresztül. A négykezû ember eleinte azzal 9218 XXXI | sípláda tekerõjét forgatva, a divatos, behízelgõ francia 9219 XXXI | de majd késõbb odamegy a szép asszonyhoz, s leülve 9220 XXXI | szép asszonyhoz, s leülve a lába elé, tolvajkodó kézzel 9221 XXXI | tolvajkodó kézzel babrál a cipõje szalagcsokrán, s 9222 XXXI | szép asszony szemközt állt a világhírû szép férfival. 9223 XXXI | világhírû szép férfival. Mind a kettõ azzal a szándékkal 9224 XXXI | férfival. Mind a kettõ azzal a szándékkal volt, hogy a 9225 XXXI | a szándékkal volt, hogy a másikat lefegyverezze. Ez 9226 XXXI | másikat lefegyverezze. Ez a fagyos önérzet volt kifejezve 9227 XXXI | volt kifejezve arcaikon.~A kancellár megkínálta udvariasan 9228 XXXI | kancellár megkínálta udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel, 9229 XXXI | megkínálta udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel, Juliánna 9230 XXXI | semmi szó nem fér: csupán a végrehajtása van még hátra, 9231 XXXI | annak az elrendelését kéri a kancellártól.~Illésházy 9232 XXXI | kérését nem teljesíthetem. Ami a bárói címet illeti, azt 9233 XXXI | férfiaknak, kitûnõ érdemekért. Ha a kegyelmed fia atyjának vannak 9234 XXXI | elõadhatja, méltatva lesznek. A sztropkói uradalom iránti 9235 XXXI | is impetrálják, elõször a Pethõ család, melytõl azt 9236 XXXI | akinek férjét, mivel áttért a király hûségére, a kurucok 9237 XXXI | áttért a király hûségére, a kurucok Érsekújvárott lefejeztették. 9238 XXXI | Érsekújvárott lefejeztették. A harmadik megint kegyelmed. 9239 XXXI | kegyelmed. És én mondhatom, hogy a három közül egyik sem fogja 9240 XXXI | késõn, bûnbánva tértek meg a trónhoz, mikor már a felkelés 9241 XXXI | meg a trónhoz, mikor már a felkelés ügyét hanyatlani 9242 XXXI | rendületlenül megállták a hûséget, s itt õrzék a trónust 9243 XXXI | megállták a hûséget, s itt õrzék a trónust akkor is, amidõn 9244 XXXI | Bécs város kapuit döngették a tokosaikkal.~Korponayné 9245 XXXI | van.~Mégsem hagyott fel a tusával.~Elõvette iratai 9246 XXXI | tusával.~Elõvette iratai közül a szathmári békeszerzõdés 9247 XXXI | másolatát, s allegált belõle a kancellárnak, akár egy fiskális. 9248 XXXI | birtok azé marad, akinek azt a király legutoljára adományozta, 9249 XXXI | indítani nem szabad. Ez volt a legtovább vitatott kérdés, 9250 XXXI | vitatott kérdés, amihez a kurucok ragaszkodtak, s 9251 XXXI | ragaszkodtak, s csak ennek a részükre történt eldöntése 9252 XXXI | eldöntése után kötötték meg a békét.~Erre nyers dölyffel 9253 XXXI | nyers dölyffel válaszolt a kancellár.~- Ezen az íráson 9254 XXXI | íráson bátran kalácsot süthet a nagyasszony! Mert az egész 9255 XXXI | jogtalanul kötötte azt meg, s a diéta meg fogja semmisíteni. 9256 XXXI | József császár és király a megdicsõültek sorában volt, 9257 XXXI | sorában volt, s Pálffynak a visszahívatása megküldetett 9258 XXXI | jóhiszemûleg kötötte meg a békét, s egész bona fide 9259 XXXI | békét, s egész bona fide élt a királyi teljhatalommal, 9260 XXXI | királyi teljhatalommal, mert a visszahívatása dekrétumát 9261 XXXI | termében, Szathmáron, amikor a futár megérkezett hozzá, 9262 XXXI | futár megérkezett hozzá, a hozott levélben nem volt 9263 XXXI | hanem holmi allotriák.~A kancellár látta, hogy az 9264 XXXI | Addig várhat kegyelmed a preatensióival.~- Bocsánatot 9265 XXXI | országgyûlés határozatától a magam igazait függõvé tenni. 9266 XXXI | közöm ahhoz, hogy elismeri-e a magas kormány és a tekintetes 9267 XXXI | elismeri-e a magas kormány és a tekintetes Karok és Rendek 9268 XXXI | tekintetes Karok és Rendek a szathmári békepontozatok 9269 XXXI | érvényességét: az én igazságom a lõcsei kapituláció pontozataiba 9270 XXXI | császár életében lett aláírva, a császár meghatalmazottja, 9271 XXXI | országgyûlés meg nem gyöngítheti. A stipulatiók között ott van, 9272 XXXI | visszaadatnak, s ugyanott van a kegyadomány, amivel én jutalmaztatom. 9273 XXXI | Andrássy István meg is kapta a királyi kegylevelet, s minden 9274 XXXI | amivel kénytelen volt, de a kényszerítés én valék!~A 9275 XXXI | a kényszerítés én valék!~A kancellár megdöbbent, hogy 9276 XXXI | volt egy lépést hátrálni a támadás elõl.~- Andrássy 9277 XXXI | vissza, ami az övé volt: a maga õsi birtokait. Ha ez 9278 XXXI | kegyelmed is részesülhet. A lázadó férje, Korponay János 9279 XXXI | férje, Korponay János s a hóbortos apja, Ghéczy Zsigmond 9280 XXXI | Óh kegyelmes uram az csak a mesében járja, hogy a jutalmat 9281 XXXI | csak a mesében járja, hogy a jutalmat kérõ gólyának, 9282 XXXI | jutalmat kérõ gólyának, amiért a farkast a torkán akadt csonttól 9283 XXXI | gólyának, amiért a farkast a torkán akadt csonttól megszabadította, 9284 XXXI | megszabadította, azt válaszolja a megmentett: „Köszönd meg, 9285 XXXI | meg, hogy le nem haraptam a fejedet, mikor a fogaim 9286 XXXI | haraptam a fejedet, mikor a fogaim között volt.”~S egy 9287 XXXI | riposzt után.~- Hm! - dünnyögé a fõember, csipõjére feszítve 9288 XXXI | fõember, csipõjére feszítve a kezét. - S ezt a nagyasszony 9289 XXXI | feszítve a kezét. - S ezt a nagyasszony csakugyan nem 9290 XXXI | tartja kegyelemnek? Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi 9291 XXXI | Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi vétkeket, azoknak 9292 XXXI | Andrássy Istvánnak, hogy a gyõrvári vereséget nagyon 9293 XXXI | nagyon soványul takarja a lõcsei kapituláció, hogy 9294 XXXI | lõcsei kapituláció, hogy ami a királyi kegylevélben nincsen 9295 XXXI | kegylevélben nincsen megemlítve, a gömöri fõispánság nem is 9296 XXXI | is száll vissza, hanem a bátyja, Péter, a mindig 9297 XXXI | hanem a bátyja, Péter, a mindig királypárti fog 9298 XXXI | királypárti fog helyette a székbe ülni, s õ tartja 9299 XXXI | székbe ülni, s õ tartja a gyûléseket Krasznahorka 9300 XXXI | vármegye-termében.~Juliánna belevágott a fõúr szavába, s nem hagyta 9301 XXXI | nincsen kegyelmességedhez.~A végszót erõsen megnyomta, 9302 XXXI | megnyomta, hogy értse meg belõle a kancellár, mi mindenre képes 9303 XXXI | Németországban, s informálni a bécsi és magyarországi állapotokról.~ 9304 XXXI | maga elõl, akkor õ lesz a megvert fél.~- Maradjon 9305 XXXI | kérem, foglaljon helyet itt a pamlagon, míg az irataim 9306 XXXI | Korponayné letelepedett a pamlagra, s a kis kapucinusmajommal 9307 XXXI | letelepedett a pamlagra, s a kis kapucinusmajommal enyelgett, 9308 XXXI | melléje, s bújósdit játszott a karját körüldudorló csipkefodrok 9309 XXXI | ocsmánykedves pofácskáját, a kancellár ezalatt az íróasztala 9310 XXXI | egy karosszéket odahúzva a pamlag elé, ahol a hölgy 9311 XXXI | odahúzva a pamlag elé, ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált 9312 XXXI | ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált iratot.~- Itt 9313 XXXI | Itt van, nagyasszonyom, a kegyelmed rubrikája. Meggyõzõdhetik 9314 XXXI | amit cselekedett, nincs a feledékenység szeleibe szórva. 9315 XXXI | szeleibe szórva. Ezeket a jegyzeteket maga Wratislaw 9316 XXXI | titkos archívumából lettek a „hungarica”-k között hozzám 9317 XXXI | chronologice datálva. Itt van alõcsei kapituláció” - „ 9318 XXXI | tudja, hogy halálosat-e?~A kancellár észrevette a hatást, 9319 XXXI | A kancellár észrevette a hatást, s elég kíméletlen 9320 XXXI | s elég kíméletlen volt a kapott elõnyt felhasználni.~- 9321 XXXI | Hogy ezt azért nyomták a kezébe, hogy minden áron, 9322 XXXI | felhasználásával elõzze meg a kabinet futárát, aki a visszahívó 9323 XXXI | meg a kabinet futárát, aki a visszahívó dekrétumot viszi 9324 XXXI | ez neki sikerült is, de a siker mellett az összeg 9325 XXXI | használva. Hisz ha ezt felfedezi a kancellárnak, akkor annak 9326 XXXI | kancellárnak, akkor annak a leghatalmasabb érvet szolgáltatja 9327 XXXI | leghatalmasabb érvet szolgáltatja a kezébe az egész szathmári 9328 XXXI | beszélni.~- Kevesli talán a nagyasszony a tett szolgálatért 9329 XXXI | Kevesli talán a nagyasszony a tett szolgálatért azt az 9330 XXXI | azt az összeget? - kérdé a kancellár. - Én mondhatom, 9331 XXXI | kegyetlenebbül, mint ez a szó. Megfizetve! Ahogy egy 9332 XXXI | aztán nem ismerik többé! A világ forogni kezdett szédülõ 9333 XXXI | szédülõ agya körül; keze a szemei elõtt járt, ajka 9334 XXXI | száraz lett és szederjes, a szívdobogása majd megfojtotta. 9335 XXXI | környékezni. Az elõtte álló alak s a pompás úri terem helyett, 9336 XXXI | pompás úri terem helyett, a majthényi síkot látta maga 9337 XXXI | síkot látta maga elõtt, a kaszált búzarenddel, s annak 9338 XXXI | kaszált búzarenddel, s annak a folytatásával, a lerakott 9339 XXXI | s annak a folytatásával, a lerakott fegyverek soraival, 9340 XXXI | fegyverek soraival, és azt a kaszás embert, aki átkozódik, 9341 XXXI | venni magán, összeszorítá a fogait és az ökleit, hogy 9342 XXXI | eszméletét! Kényszeríté a szemeit, hogy hagyják ott 9343 XXXI | szemeit, hogy hagyják ott azt a kaszált tarlót, azt az átkozódó 9344 XXXI | rémet, s lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.~ 9345 XXXI | lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.~A fõúr most már 9346 XXXI | másikat, azt a mosolygót.~A fõúr most már mosolygott 9347 XXXI | már mosolygott kegyesen. A legyõzöttet megilleti a 9348 XXXI | A legyõzöttet megilleti a kegy.~Közelebb húzta székét 9349 XXXI | kegy.~Közelebb húzta székét a szép hölgyhöz.~- Megbocsásson, 9350 XXXI | nyilatkoztam. Kegyelmednek a múltban levõ érdemei már 9351 XXXI | magának új érdemeket.~S az a sóvár tekintet megmagyarázta, 9352 XXXI | legyenek azok az új érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban 9353 XXXI | új érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta 9354 XXXI | rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat, keverve az asszonyi 9355 XXXI | arcon!~S csak egy mozdulata a szempilláknak kellett volna 9356 XXXI | hogy e lángtul égõ arc a bûbáj varázsával legyen 9357 XXXI | legyen elárasztva; csak a szemérmes gyöngeségtõl kellett 9358 XXXI | volna aláhanyatlania azoknak a hosszú selyempilláknak a 9359 XXXI | a hosszú selyempilláknak a kék szemekre, amikben ilyenkor 9360 XXXI | szerezve az új érdemek. - Hanem a szempillák nem azt a mozdulatot 9361 XXXI | Hanem a szempillák nem azt a mozdulatot tették, de felnyíltak 9362 XXXI | kerekre, s ilyenkor ezek a szép szemek zöldek, mint 9363 XXXI | szép szemek zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban 9364 XXXI | zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban égõ arc, ezzel 9365 XXXI | lángpírban égõ arc, ezzel a szilajon felnyitott szempárral, 9366 XXXI | igézõ, hanem fenyegetõ.~A felállt, és fejét büszkén 9367 XXXI | bókgörnyedést sem végezve, kisietett a kancellár szobájából.~A 9368 XXXI | a kancellár szobájából.~A várakozási terem tele volt 9369 XXXI | üldögéltek, írásaikkal kezeikben.~A kilépõ szép asszony tekintetébõl 9370 XXXI | quid adhuc in arido?” (Ha a zöld ág is így jár, hát 9371 XXXI | ág is így jár, hát akkor a száraz ágra mi vár?)~Meg 9372 XXXI | ügyébe kerül.~Juliánna futott a kapott sebével, mint a megnyilazott 9373 XXXI | futott a kapott sebével, mint a megnyilazott szarvas. Kereste 9374 XXXI | megnyilazott szarvas. Kereste a magányt, hogy tanácsot üljön 9375 XXXI | elhinni, hogy beteljesült a fején amaz öregember szava: „ 9376 XXXI | kiszakítani szívébõl azt a nyilat: „Meg lettél fizetve!” 9377 XXXI | lett volna az összeg; ez a szó „megfizettünk!”, kaviccsá 9378 XXXI | Szent László változtatta a kunok elszórt pénzét.~Elsõ 9379 XXXI | megérlelve letett róla: annak a pártfogása most csak rontaná 9380 XXXI | király elé is hasztalan vinné a panaszát, az ismét csak 9381 XXXI | panaszát, az ismét csak a magyar kancelláriához utasítaná 9382 XXXI | arany miatt le kell tennie a lõcsei kapitulációba foglalt 9383 XXXI | s ragaszkodni egyszerûen a Pálffy által a király nevében 9384 XXXI | egyszerûen a Pálffy által a király nevében aláírt adománylevélhez, 9385 XXXI | adománylevélhez, aminek a jogosultsága a szathmári 9386 XXXI | adománylevélhez, aminek a jogosultsága a szathmári békekötés pontozatain 9387 XXXI | Ez pedig olyan alap, mint a gránit.~Tehát Pálffy Jánoshoz 9388 XXXI | kell fordulnia oltalomért a kancellárral szemben.~Azt 9389 XXXI | Egy közös országos titok: a visszatartóztatott dekrétum 9390 XXXI | hol találhatja most meg a bánt?~Annak még a szathmári 9391 XXXI | most meg a bánt?~Annak még a szathmári békekötés után 9392 XXXI | János megkapta Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben 9393 XXXI | Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben halomra rakott 9394 XXXI | százhatvankilenc császári zászlót, amit a kurucok harcaikban elfoglaltak.~ 9395 XXXI | Pálffy, s ott hozza rendbe a dolgokat.~Hogy micsoda dolgokat 9396 XXXI | micsoda dolgokat hoz rendbe a bán? S miféle eszközökkel? 9397 XXXI | távolban maradt el mellette a hatalmas várkastély, Krasznahorka.~ 9398 XXXI | Amíg csak láthatta ezt a várat, le nem vette róla 9399 XXXI | várat, le nem vette róla a szemeit. Miket érzett, miket 9400 XXXI | ennél meg is találhatná azt a hatalmas pártfogót, aki 9401 XXXI | aki könnyebben segíthetne a baján, mint saját maga. 9402 XXXI | fáradságába, mint elhagyni a sziklafészket, felmenni 9403 XXXI | adva. Csak tûrnie kellene a kitüntetését, s az magától 9404 XXXI | szava kellene hozzá, hogy a szép asszony követelése 9405 XXXI | és kapitulációknál. Talán a szíve is beszélt valamit.~ 9406 XXXI | óhajtott annak látszani, aminek a világ tartja: könnyelmû 9407 XXXI | Emlékezel-e , mikor a szófán a te nótádat vertem, 9408 XXXI | Emlékezel-e , mikor a szófán a te nótádat vertem, a kedvest? 9409 XXXI | szófán a te nótádat vertem, a kedvest? mikor a hajamat 9410 XXXI | vertem, a kedvest? mikor a hajamat a hajaddal összefontam, 9411 XXXI | kedvest? mikor a hajamat a hajaddal összefontam, az 9412 XXXI | az éjjeli órát siettettem a ráakasztott kulcsokkal? 9413 XXXI | kulcsokkal? emlékezel-e még arra a forró csókra? Akkor csak 9414 XXXI | csak arra gondoltam, hogy a vasketrec kulcsait megkaphassam 9415 XXXI | s kiszabadíthassam azt a leányt, aki Lõcse föld alatti 9416 XXXI | magad csak egy súly voltál a mérlegben; amely az enyimet 9417 XXXI | megcsaltak! Nem adják meg a díjt, amiért annyiszor vétkeztem, 9418 XXXI | szabad neki elmondani ezt a panaszát. Inkább higgye 9419 XXXI | asszonynak; de ne felejtse el a szerelmét; de ne gyógyuljon 9420 XXXI | szerelmét; de ne gyógyuljon ki a szíve fájásából.~És talán - 9421 XXXI | szerette ezt az embert?~A krasznahorkai vár bástyaormán 9422 XXXI | állni, aki mozdulatlanul néz a távolba. Talán õ az? - Talán 9423 XXXI | õ az? - Talán ez is azt a hintót nézi, mely a fehér 9424 XXXI | azt a hintót nézi, mely a fehér úton végig felveri 9425 XXXI | fehér úton végig felveri a port maga után? Talán, ha 9426 XXXI | port maga után? Talán, ha a hintóból kihajolna s fehér 9427 XXXI | kendõjével feléje intene, az a mozdulatlan alak is visszaintene 9428 XXXI | Azt sem tette, kiverte a fejébõl a szerelmes emlékezet 9429 XXXI | tette, kiverte a fejébõl a szerelmes emlékezet izzó 9430 XXXI | csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.~Mindig 9431 XXXI | Mindig azzal édelgette a kis fiacskáját: „Majd hozok 9432 XXXI | megint elragadták elõle a griffparipák.~Mennyire szerette 9433 XXXI | griffparipák.~Mennyire szerette ezt a kis porontyot, s mégis úgy 9434 XXXI | ellensége mindennek, ami a császártól jön.) Magánál 9435 XXXI | Magánál sem tarthatta a kedves fiát Juliánna. Ahhoz 9436 XXXI | kedves fiát Juliánna. Ahhoz a nagy hajszához, amiben õ 9437 XXXI | ígért kincseit kergette, a gyermek nagy teher lenne. 9438 XXXI | Egyre változtatnia kellett a szerepét. Vakmerõ kalandornõ, 9439 XXXI | keresné az ember. Magán a gyönyörû székesegyházon 9440 XXXI | gyönyörû székesegyházon s a Szt. Mihály templomán kívül, 9441 XXXI | eredetét ezen korig felviszi.~A krónikák Magyarország öt 9442 XXXI | Székes-Fehérvár, Nagyvárad a másik négy).~A hatalmas 9443 XXXI | Nagyvárad a másik négy).~A hatalmas várnak, mely évekig 9444 XXXI | köve sem látható már. S a város maga még hatalmasabb 9445 XXXI | hatalmasabb erõsség volt, mint a vár; hármas kõfallal körülkerítve, 9446 XXXI | éjjeli meglepéssel elfoglalta a várat, de még azzal Kassát 9447 XXXI | Kassát le nem gyõzte; akkor a város harcolt a vár ellen.~ 9448 XXXI | gyõzte; akkor a város harcolt a vár ellen.~A hatalmas falaknak 9449 XXXI | város harcolt a vár ellen.~A hatalmas falaknak is alig 9450 XXXI | idõkormozta bástyadarab: a tornyos kapuk felvonóhídjaikkal 9451 XXXI | felvonóhídjaikkal eltûntek. Hát még a vízárkok sánckarózataikkal! 9452 XXXI | sánckarózataikkal! De még az a patak is, mely kétszáz év 9453 XXXI | át kellett egyik utcából a másikba járni.~Már messzirõl 9454 XXXI | méltósággal emelkedik ki a csupa palotákból alkotott 9455 XXXI | bástyáinak rámájában megkoronázva a Szent Erzsébet egyház monumentális, 9456 XXXI | monumentális, remek épületével. És a palotáknak nincsenek tetejeik. 9457 XXXI | erkélyekkel ellátva, úgy, hogy a háztetõkön sétálni lehet. 9458 XXXI | tûzgolyói nem árthatnak nekik. A székesegyház harangtornyának 9459 XXXI | is változtatta alakját.)~A külvárosokat tágas pázsittérek 9460 XXXI | pázsittérek választják el a belváros bástyafalaitól, 9461 XXXI | belváros bástyafalaitól, a glacis-kon szokták tartani 9462 XXXI | glacis-kon szokták tartani a hetivásárokat, amikre a 9463 XXXI | a hetivásárokat, amikre a vármegye minden népe felsereglik.~ 9464 XXXI | felsereglik.~Mikor Juliánna a szõlõhegyek alá ért, az 9465 XXXI | itató kútnál megállíttatá a hintaját, szokás szerint. 9466 XXXI | végett.~Mert Kassán nagy a rend!~A városnak két kapuja 9467 XXXI | Mert Kassán nagy a rend!~A városnak két kapuja van: 9468 XXXI | egyszerre soha sincs nyitva mind a kettõ. Nehogy árulással 9469 XXXI | Nehogy árulással lophassa meg a várost az ellenség vagy 9470 XXXI | várost az ellenség vagy a martalócság”. Mikor az egyik 9471 XXXI | egyik kaput kinyitják, akkor a másikat bezárják. Mindenik 9472 XXXI | két zárja van, az egyiknek a kulcsa a fõbírónál van letéve, 9473 XXXI | van, az egyiknek a kulcsa a fõbírónál van letéve, a 9474 XXXI | a fõbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok 9475 XXXI | fõbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok bírja. 9476 XXXI | parancsnok bírja. Mikor a zárt kaput ki akarják nyitni, 9477 XXXI | mellett, s ezek õrzik ott a kaput és egymást, éjjel-nappal. 9478 XXXI | árulást elkövetni.~S hogy a hetivásárra jövõ nép már 9479 XXXI | hetivásárra jövõ nép már a város alatt tájékozhassa 9480 XXXI | egyik kaput felnyitják, a toronyõr a harangtoronynak 9481 XXXI | kaput felnyitják, a toronyõr a harangtoronynak azon kapu 9482 XXXI | nagyokat üt, hogy annak a puffanását Göncig is meghallani. 9483 XXXI | meghallani. Errõl aztán a vásáros nép megtudja, hogy 9484 XXXI | vásáros nép megtudja, hogy a két vásártér közül melyiken 9485 XXXI | közül melyiken telepedjék le a szekerével?~A belvárosba 9486 XXXI | telepedjék le a szekerével?~A belvárosba pedig szekérrel 9487 XXXI | csak hintónak engedtetik a bejárás. Magát a gyalog 9488 XXXI | engedtetik a bejárás. Magát a gyalog népet is csak csoportonkint 9489 XXXI | csoportonkint eresztik be a kapun, s ami ütõ, vágó eszközt 9490 XXXI | eszközt hoz magával, azt a kaputornácban lerakatják 9491 XXXI | kaputornácban lerakatják vele.~Ezen a napon a nyugati kapu felõl 9492 XXXI | lerakatják vele.~Ezen a napon a nyugati kapu felõl hangzottak 9493 XXXI | nyugati kapu felõl hangzottak a jeladó dobütések, mely a 9494 XXXI | a jeladó dobütések, mely a székesegyház homlokzatával 9495 XXXI | homlokzatával szemben nyílik. A dobütések után a torony 9496 XXXI | nyílik. A dobütések után a torony öregharangja kezdte 9497 XXXI | torony öregharangja kezdte a kongást, mély búskomor; 9498 XXXI | alkalmával szokott kongni a harang, csak a féloldalát 9499 XXXI | szokott kongni a harang, csak a féloldalát ütve.~Valami 9500 XXXI | Korponayné látta, mikor a vásártéren végighajtatott,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License