1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
10001 XXXII | szegõdött a hintaja mellé, aki a süvegérõl ítélve hevér lehetett,
10002 XXXII | hevér lehetett, csakhogy a gubája alól kikandikáló
10003 XXXII | puskacsõ éppen nem tartozik a bányászok eszközei közé.
10004 XXXII | eszközei közé. Ez belefogózva a hintó bakjába, nagy lépésekkel
10005 XXXII | lépésekkel tartott együtt a kocogó lovakkal, s aközben
10006 XXXII | mindenfélérõl beszédbe elegyedett a kocsissal, honnan jönnek,
10007 XXXII | Aztán egyszer csak eltûnt a sziklák között egy kanyarulatnál;
10008 XXXII | ez alakot Juliánna fenn a sziklafal ormán elõbbre
10009 XXXII | hogy jutott fel oda?~Ez a vidék volt az õ szomorú
10010 XXXII | ahol az emberek nagy része a föld alatt lakik, a bányákban.
10011 XXXII | része a föld alatt lakik, a bányákban. Mindenütt látszanak
10012 XXXII | bányákban. Mindenütt látszanak a hegyoldalban a turzások,
10013 XXXII | látszanak a hegyoldalban a turzások, letarolt erdõk
10014 XXXII | amiknek döbbentõ magányában a medve és a vadkan tanyázik,
10015 XXXII | döbbentõ magányában a medve és a vadkan tanyázik, s ez az
10016 XXXII | az érczúzó kallónak, mely a mély völgybõl felhangzik,
10017 XXXII | völgybõl felhangzik, ez a golyvás nyakú köznép kínos
10018 XXXII | ebéd után beállt az est, s a nyári gyümölcs késõ õsszel
10019 XXXII | nézve. Talán még egyéb is. A visszaemlékezések a gyermekévekre.
10020 XXXII | is. A visszaemlékezések a gyermekévekre. Talán a viharos
10021 XXXII | visszaemlékezések a gyermekévekre. Talán a viharos jelenetekre az apa
10022 XXXII | apa és anya között? Aztán a titokteljes árván maradás,
10023 XXXII | nem volt szabad beszélni, a félelemben eltöltött éjszakák,
10024 XXXII | eltöltött éjszakák, amiken a poroszlók jövetelét lesték,
10025 XXXII | emléke sem volt, ami õt a szülõi házhoz csalogatta
10026 XXXII | rémledezések.~Csupán csak a gyermeke hozta vissza.~Arra
10027 XXXII | sem várja, hogy belépjen a házba, hanem amint megismeri
10028 XXXII | házba, hanem amint megismeri a hintaját, még a tornácajtóból
10029 XXXII | megismeri a hintaját, még a tornácajtóból elkezd rá
10030 XXXII | bizony nagy gyalázatot hozott a fejére.~Hanem hát, mikor
10031 XXXII | Hanem hát, mikor egy asszony a fejébe vette, hogy valakit
10032 XXXII | akkor nem becsüli semmire a veszedelmeket: átmegy az
10033 XXXII | veszedelmeket: átmegy az a borotvahídon is! Hát még
10034 XXXII | borotvahídon is! Hát még ha ez a valaki, a kisfia?~Addig
10035 XXXII | Hát még ha ez a valaki, a kisfia?~Addig el tudta õt
10036 XXXII | aranyos hintót hajtotta fel a számára; most aztán, hogy
10037 XXXII | erõszakosabban tért vissza a szívébe a megtagadott érzés.
10038 XXXII | erõszakosabban tért vissza a szívébe a megtagadott érzés. Nem csinált
10039 XXXII | Eszébe jutott, hogy õ most a kisfiát jõ látogatni, és
10040 XXXII | semmi ajándékot sem hoz a számára, erre nem is gondolt.
10041 XXXII | gondolt. Pedig milyen híres a kassai mézeskalács. Nem
10042 XXXII | érkezni nem lesz szép.~Mikor a sziklák útján haladt a hintó,
10043 XXXII | Mikor a sziklák útján haladt a hintó, visszaemlékezett
10044 XXXII | sziklafalon, s rátalált a nemes gyopárra, éppen virított
10045 XXXII | elõre az országúton; amíg a hintó az egész völgyet körül
10046 XXXII | ösvényen gyalog hazatalál a kastélyba.~Csokorba kötötte
10047 XXXII | kastélyba.~Csokorba kötötte a virágot, aminek levele,
10048 XXXII | kelyhe csupa ezüst, s aztán a hintót elõrebocsátva, maga
10049 XXXII | elõrebocsátva, maga egy ideig a patak partján haladt gyalogolva,
10050 XXXII | ahol fel kellett akasztania a ruháját, hogy össze ne harmatozza.~
10051 XXXII | össze ne harmatozza.~Hogy ez a szép séta itt a virágos
10052 XXXII | Hogy ez a szép séta itt a virágos réten keresztül
10053 XXXII | magában, hogy láthassa meg a kicsikéjét.~A tornyosuló
10054 XXXII | láthassa meg a kicsikéjét.~A tornyosuló fellegek nyomásától
10055 XXXII | nyomásától oly forró lett a lég az összeszorult völgyben,
10056 XXXII | ércolvasztó pitvarában. Ilyenkor a gyermekek bizonyosan odakinn
10057 XXXII | bizonyosan odakinn játszanak a kertben, katonásdit vagy
10058 XXXII | leghamarább meg fogja kaphatni a kisfiát.~A réten túl következett
10059 XXXII | fogja kaphatni a kisfiát.~A réten túl következett egy
10060 XXXII | annak az oldalában volt a palánkkal körülvett kastélykert,
10061 XXXII | kastélykert, amin keresztülfolyt a patak: itt még kristálytiszta
10062 XXXII | még kristálytiszta volt a vize, tele fickándozó pisztrángokkal,
10063 XXXII | az ércmosók közé, amiket a szálerdõ takarva tartott.
10064 XXXII | szálerdõ takarva tartott. A kert rendbe ültetett gyümölcsfákból
10065 XXXII | amiken sohse szoktak megérni a fürtök.~Gyümölcs egy szem
10066 XXXII | Gyümölcs egy szem se volt a fákon; az elsõ májusi fagy
10067 XXXII | leszüretelt; annál több volt a hernyó, azok úgy lógtak
10068 XXXII | le hosszú pókfonalaikon a fákról. Juliánna arra emlékezett,
10069 XXXII | hogy hányszor összeégette a nyakát ebben a kertben az
10070 XXXII | összeégette a nyakát ebben a kertben az az átkozott,
10071 XXXII | hallott semmi gyermeklármát a kertben. Persze nincs gyümölcs:
10072 XXXII | gyümölcs: mit vágyna ide a gyermek?~Megállt a csalánnal
10073 XXXII | vágyna ide a gyermek?~Megállt a csalánnal végignõtt kerti
10074 XXXII | dalt dúdolna gyermekhang. A kert egyik szögletébõl jött
10075 XXXII | jött az.~Arrafelé törtetett a bokrokon keresztül, s csakugyan
10076 XXXII | s csakugyan ott találta a kisfiát, egyedül, magában.~
10077 XXXII | magában.~Hogy megütötte a szíve! Ki hinné, hogy idegen
10078 XXXII | olyan nagyot ütni, mint az a szív ott belül.~Mivé lett
10079 XXXII | ott belül.~Mivé lett az a gyermek, amióta nem látta!
10080 XXXII | megváltozott!~Hová lett az a piros almakép: az a nevetõ,
10081 XXXII | lett az a piros almakép: az a nevetõ, fecsegõ, csókosztó
10082 XXXII | fecsegõ, csókosztó száj, azok a ragyogó szemek? Most a gyermek
10083 XXXII | azok a ragyogó szemek? Most a gyermek olyan sápadt, az
10084 XXXII | ajkai elvékonyultak; s azok a mindig ragyogó szemek, amik
10085 XXXII | mindig ragyogó szemek, amik a duzzadt pofáktól folyvást
10086 XXXII | idõ óta. Nem fejez ki ez a tekintet se örömet, se meglepetést,
10087 XXXII | meglepetést, csak csodálkozást; s a gyermek nem ugrik fel a
10088 XXXII | a gyermek nem ugrik fel a földrõl, hogy eléje szaladjon,
10089 XXXII | szaladjon, nem hagyja abba se a dúdolást, se a játékot.~
10090 XXXII | hagyja abba se a dúdolást, se a játékot.~Micsoda játék ez?~
10091 XXXII | játékot.~Micsoda játék ez?~A kertfal és a palánk szögletében
10092 XXXII | Micsoda játék ez?~A kertfal és a palánk szögletében épített
10093 XXXII | palánk szögletében épített a gyermek mindenféle tarka
10094 XXXII | de milyen szomorú ötlet! A családi sírbolt utánzása.
10095 XXXII | lángész nyilatkozik ebben a gyermekben. De miért éppen
10096 XXXII | játszol?~- Mivel játszanám? A gyerekek rosszak, lármáznak,
10097 XXXII | verekszenek. Nekem nem kellenek. A selyembogaraim most kötik
10098 XXXII | kis koporsót s idehozom a kriptába.~Egy egész sor
10099 XXXII | koporsócska volt már végigrakva a kis sírboltba, tarkára festett
10100 XXXII | apró kis koporsók, amiket a gyermek maga faragott zsindelybõl.~-
10101 XXXII | szörnyedt el Juliánna, a gyermek mellé telepedve
10102 XXXII | gyermek mellé telepedve a pimpimpárévirágos fûbe.~-
10103 XXXII | Juliánna magához ölelte a gyermekét, összevissza csókolta
10104 XXXII | de nem adta vissza sem a csókot, sem az ölelést.~-
10105 XXXII | Magamtól tudom. Szeretnek engem a selyembogaraim. Rámásznak
10106 XXXII | etetem õket. Szeretnek engem a fecskék. Odajönnek énekelni
10107 XXXII | ablakvasra. Szeret engem a Cicke kutyám. Odafekszik
10108 XXXII | Cicke kutyám. Odafekszik a lábamhoz, nem hágy el, ha
10109 XXXII | Hisz csak teérted jártam a világot.~- Hát mit hoztál
10110 XXXII | mit hoztál nekem? - kérdé a kis fiú, egy ötven éves
10111 XXXII | egoista tekintetével.~Ez ám a fogas kérdés! Hát mit hoztál
10112 XXXII | fogas kérdés! Hát mit hoztál a kisfiadnak? Hetedhét országról?
10113 XXXII | Hetedhét országról? Hol a vásárfia? Az „aranyos hintó”?
10114 XXXII | hintó”? Elrepültek azzal a bagolyfejû pillék!~Juliánna
10115 XXXII | pillék!~Juliánna kivette a keblébõl az ezüstgyopár
10116 XXXII | ezüstgyopár csokrot, s azt nyújtá a kisfiának.~Hm! - mondá az,
10117 XXXII | kisfiának.~Hm! - mondá az, azzal a bölcs bíráló tekintettel
10118 XXXII | az ajándékot, amilyennel a hozzáértõk szokták felbecsülni
10119 XXXII | hozzáértõk szokták felbecsülni a kapott kincs értékét: igaz-e
10120 XXXII | Aztán csendesen bólintott a fejével.~- Köszönöm szépen.
10121 XXXII | halottaim számára.~S odatûzte a kis gyopárcsokrot a kis
10122 XXXII | odatûzte a kis gyopárcsokrot a kis épületke homlokfalába.~
10123 XXXII | kétségbeesetten kulcsolta össze a kezeit.~- Fiacskám! Kis
10124 XXXII | angyalom! Mit játszol te a halállal? Nem félsz tõle?~-
10125 XXXII | megfagytunk; majd éhen elvesztünk. A farkasok is kergettek. Azután
10126 XXXII | mondják, meghaltam. Már a kis koporsómat is megcsináltatták.
10127 XXXII | megcsináltatták. Megláthatod, ott van a tornácban. Nem olyan rossz
10128 XXXII | minek költöttek fel? Nézd: a szép hajam, hogy ott maradt
10129 XXXII | szép hajam, hogy ott maradt a másvilágon.~Ezek voltak
10130 XXXII | Ezek voltak aztán azok a gyilokdöfések, amik keresztüljárják
10131 XXXII | amik keresztüljárják azt a dölyfös, nagyravágyó lelket;
10132 XXXII | nagyravágyó lelket; ezek a fullánkok, amik beleszakadnak
10133 XXXII | amik beleszakadnak abba a ravaszsággal, kiszámítással
10134 XXXII | teljes szívbe! Hát van-e a heraldikának annyi ágú koronája,
10135 XXXII | ami e gyermekfõrõl eltûnt? A világ minden fénye, gazdagsága
10136 XXXII | elmulasztott éjszakáért a beteg gyermek kórágya mellett?~
10137 XXXII | kórágya mellett?~Juliánna a földön fetrengve sírt, és
10138 XXXII | földön fetrengve sírt, és a homlokát verte a kezeivel.
10139 XXXII | sírt, és a homlokát verte a kezeivel. A gyermek pedig
10140 XXXII | homlokát verte a kezeivel. A gyermek pedig nem segített
10141 XXXII | betámasztá egy nehéz kõvel a miniatûr kripta nyílását,
10142 XXXII | az anyját:~- Én nem félek a haláltól, anyókám; de te
10143 XXXII | rebegé Juliánna, és felkelt a földrõl.~A kis bölcs férfiú
10144 XXXII | Juliánna, és felkelt a földrõl.~A kis bölcs férfiú azonban
10145 XXXII | férfiú azonban megfogta a köntöse ráncát és visszatartá:~-
10146 XXXII | nevetek rajta. Én nem félek a villámlástól, mennydörgéstõl.
10147 XXXII | pártfogása mennyi súllyal bír a jelen esetben, felkéredzkedett
10148 XXXII | ölébe, s átkarolta annak a nyakát - protekcióból.~ ~
10149 XXXIII | XXXIII. FEJEZET~A dühös oroszlán az üvegkalitban~
10150 XXXIII | házak szoktak lenni, amiknél a főszempont a lakályosság.
10151 XXXIII | lenni, amiknél a főszempont a lakályosság. Ez egy valóságos
10152 XXXIII | csukott ajtókkal, amiknek a zárait tudomány volt kinyitni,
10153 XXXIII | nem engedelmeskedett ott a rendes erőműtani szabályoknak:
10154 XXXIII | tanulni, hogy mint kell a kilincset félkézzel lenyomni,
10155 XXXIII | félkézzel lenyomni, aztán a zárpléhet másik kézzel felemelni,
10156 XXXIII | felemelni, akkor hirtelen a térddel egyet taszítani
10157 XXXIII | hosszú folyosó, amelyiknek a közepén van egy ajtó. Azt
10158 XXXIII | becsukja, s békét hágy neki. A folyosó végén van egy szűk
10159 XXXIII | egy másik folyosót, annak a közepén van egy ajtó, azon
10160 XXXIII | nem marad: tovább keres; a folyosó túlsó végén talál
10161 XXXIII | van, ahol az előbb volt, a bejáratnál. Élő teremtésre
10162 XXXIII | neki, hogy ha ezt meg amazt a rézkarikát így meg amúgy
10163 XXXIII | elfordítja, hát akkor kimozdul a sarkából az egész tányéros
10164 XXXIII | amelyen aztán felmehet a ház belsejébe, s ha ott
10165 XXXIII | valahogy elvégre ráakad arra a donjon forma kerek toronyszobára,
10166 XXXIII | csakugyan otthon van. Ennek a toronyszobának vastag pohárfenék
10167 XXXIII | van, azon keresztül kapja a világosságot, azonkívül
10168 XXXIII | fogaskerekű gépezetével a szobából egész a pincébe
10169 XXXIII | gépezetével a szobából egész a pincébe lehet leereszkedni,
10170 XXXIII | ahonnan aztán kijárás van a rézbánya tárnáiba s azokon
10171 XXXIII | mélységeibe.~Zsigmond úrnak ezen a napon különösen szorgos
10172 XXXIII | Lengyelországból és Törökországból, a menekült kurucok vezéreitől.
10173 XXXIII | Rákóczi nem ismerte el a szathmári békekötést, éppen
10174 XXXIII | békekötést, éppen úgy, mint a bécsi magyar urak sem. Ő
10175 XXXIII | sem. Ő is folytatni akarta a harcot. Voltak új szövetségesek,
10176 XXXIII | az orosz cár, I. Péter és a török szultán. XIV. Lajos
10177 XXXIII | elkeseredés idebenn, amit a bécsi urak garázdálkodása
10178 XXXIII | garázdálkodása okozott. A fegyvert lerakott sereg
10179 XXXIII | értesíté Ghéczy Zsigmond a fejedelmet.~Királya sincs
10180 XXXIII | lépésnek kell végbemenni.~A kastély kiholtnak látszik,
10181 XXXIII | Juliánna, Zsigmond úrnak a nénje, egy évvel idősebb,
10182 XXXIII | most is helyén van, s onnan a nyoszolya dunnái közül vezeti
10183 XXXIII | mikor nagyon benne van a munkában.~Ma is csak úgy
10184 XXXIII | munkában.~Ma is csak úgy a kezéből kollációzgatott,
10185 XXXIII | éles görbe késsel nyiszálva a szalonnát a kenyérhéjon,
10186 XXXIII | késsel nyiszálva a szalonnát a kenyérhéjon, miközben a
10187 XXXIII | a kenyérhéjon, miközben a titkos írásjegyekkel szerzett
10188 XXXIII | Egyszer aztán közelebb jön a dübörgés. Hintó gördült
10189 XXXIII | udvarra. - Nem akar hinni a szemeinek. - Ez a hintó?
10190 XXXIII | hinni a szemeinek. - Ez a hintó? Ez a leánya hintaja! -
10191 XXXIII | szemeinek. - Ez a hintó? Ez a leánya hintaja! - Nem az
10192 XXXIII | az õ leánya, az ördögé! A kocsisára is ráismer. -
10193 XXXIII | mert jönni az átkozott! A „lõcsei fehér asszony”! -
10194 XXXIII | asszony”! - Haza mert jönni a kígyó, a dühös oroszlán
10195 XXXIII | Haza mert jönni a kígyó, a dühös oroszlán barlangjába,
10196 XXXIII | tõle, hogy ez összetépi?~A hintó megáll a bejárat alatt,
10197 XXXIII | összetépi?~A hintó megáll a bejárat alatt, s nemsokára
10198 XXXIII | nemsokára hallja Ghéczy Zsigmond a híradó jeleket, hogy jön
10199 XXXIII | fúriájában ökölre fogja azt a görbe kést, s úgy szaladgál
10200 XXXIII | úgy szaladgál alá s fel a szobájában; majd a lõrésen
10201 XXXIII | s fel a szobájában; majd a lõrésen kiabálva ki a kocsisnak: „
10202 XXXIII | majd a lõrésen kiabálva ki a kocsisnak: „Fordulj vissza!
10203 XXXIII | Takarodjatok innen!” - majd meg a szomszéd szobába a leánya
10204 XXXIII | majd meg a szomszéd szobába a leánya ellen: Be ne tedd
10205 XXXIII | leánya ellen: Be ne tedd a lábad! Kiontom a véred!
10206 XXXIII | ne tedd a lábad! Kiontom a véred! Te pokolvirága! Te
10207 XXXIII | hintógördülés volt, hanem a felhõk beszéde egymással;
10208 XXXIII | felhõk beszéde egymással; a zivatar üdvözlése. S erre
10209 XXXIII | zivatar üdvözlése. S erre a hangra egyszerre eldobta
10210 XXXIII | eldobta kezébõl az öreg azt a kést, azt a villámvonzó
10211 XXXIII | az öreg azt a kést, azt a villámvonzó vasat; elkezdett
10212 XXXIII | az ajkai még ismételték a szitokneveket, de már vékony,
10213 XXXIII | ezüstcsatos övet, saruiról a felkötött sarkantyúkat oldozgatta
10214 XXXIII | le, s aztán sietett, mint a hidegleléstõl rázott beteg
10215 XXXIII | hidegleléstõl rázott beteg az ágyba, a maga menedékébe, a gyantaszigeten
10216 XXXIII | ágyba, a maga menedékébe, a gyantaszigeten épült üvegkalitkába,
10217 XXXIII | nem mer jönni, amíg csak a zivatar utolsó dörgését
10218 XXXIII | dörgését visszhangozzák a bércek.~Az a rettenthetetlen
10219 XXXIII | visszhangozzák a bércek.~Az a rettenthetetlen szívû ember,
10220 XXXIII | aki dacolni mert mindennap a királyok pallosaival, aki
10221 XXXIII | pallosaival, aki nekirohant a kartácsos ágyúknak, egyszerre
10222 XXXIII | egyszerre gyávább lett a kísértetmeséktõl reszketõ
10223 XXXIII | megkapta az ütését ennek a rettentõ lángpallosnak.
10224 XXXIII | lángpallosnak. Akkor még csak a lapjával ütött rá. De az
10225 XXXIII | rá. De az ütésnek emléke, a vakító lángoszlop rettentõ
10226 XXXIII | hasonlatos volt azokhoz, akik már a túlvilágra mentek, az ismeretlen
10227 XXXIII | elõtt; csakhogy õ még ezt a büszke alakot hordozza magával
10228 XXXIII | nem imádkozik. Védi magát a tudomány pajzsával. Az üvegen
10229 XXXIII | üvegen nem tör keresztül a mennykõ.~Ott kuporog már
10230 XXXIII | az üvegketrecben, mikor a leánya belép a szobájába,
10231 XXXIII | üvegketrecben, mikor a leánya belép a szobájába, karján a gyermekével.~
10232 XXXIII | belép a szobájába, karján a gyermekével.~Amint õt meglátja,
10233 XXXIII | meglátja, csaknem erõt vesz a bõszült indulat az ösztönszerû
10234 XXXIII | asszonyra, s kitépje belõle a lelket! - Azt hiszi, ez
10235 XXXIII | jobban elkeserítette az, hogy a gyermekét az ölében hozza.
10236 XXXIII | eléggé meggyûlöltette õ ezzel a fiúval az anyját? Nem mondta
10237 XXXIII | gyûlölnie kellene õt: még a kisgyermekével is! Mert
10238 XXXIII | mely úgy hangzott, mintha a kastélyba csapott volna
10239 XXXIII | kastélyba csapott volna le a villám, egyszerre kioltá
10240 XXXIII | egész épület rengett, amíg a sziklák visszadörögték a
10241 XXXIII | a sziklák visszadörögték a villámcsattanást; s amint
10242 XXXIII | villámcsattanást; s amint a zápor egyszerre elkezdett
10243 XXXIII | sötétet támasztva, ebben a sötétben úgy fénylett, valami
10244 XXXIII | derengésben minden érctárgya a szobának; és még az is,
10245 XXXIII | mint egy kísértet.~Odament, a gyermekével karján, ahhoz
10246 XXXIII | elszigetelt asztalhoz, ahol az a félõ öregember, azzal az
10247 XXXIII | tiszteletreméltó fõvel ül, a villámoktól elzárkózva.~
10248 XXXIII | egy nagyot hazudsz! (Ezzel a mondással szokták a hazug
10249 XXXIII | Ezzel a mondással szokták a hazug gyermekeket gúnyolni.)~-
10250 XXXIII | Isten és én magam tudok; még a titkos érzéseimet is meggyónom,
10251 XXXIII | amiket soha meg nem találna a szívemben senki.~- S lesz
10252 XXXIII | senki.~- S lesz bátorságod a gyermeked elõtt beszélni?~-
10253 XXXIII | Nyílt szívvel, õszintén, a legtitkosabb részleteiben
10254 XXXIII | osztotta szakaszokra ezt a rémmesét. Odafenn a jégzápor
10255 XXXIII | ezt a rémmesét. Odafenn a jégzápor verte az üvegtetõt,
10256 XXXIII | verte az üvegtetõt, idebenn a fogoly öregember ökleivel
10257 XXXIII | fogoly öregember ökleivel a homlokát. A nõ folytatta
10258 XXXIII | öregember ökleivel a homlokát. A nõ folytatta csendesen.
10259 XXXIII | nõ folytatta csendesen. A gyermek hallgatva bámult,
10260 XXXIII | magában, milyen szép ez a villámlás, milyen szép az
10261 XXXIII | ilyen bûnös asszony.~Az öreg a hosszú fehér hajával törülgette
10262 XXXIII | fehér hajával törülgette a könnyeket szemébõl: a szégyen
10263 XXXIII | törülgette a könnyeket szemébõl: a szégyen és keserûség adóját.~
10264 XXXIII | és keserûség adóját.~Csak a vallomást tevõ nem sírt.~
10265 XXXIII | az apjának, következett a befejezõ katasztrófa, a
10266 XXXIII | a befejezõ katasztrófa, a csalódás.~A kassai téren
10267 XXXIII | katasztrófa, a csalódás.~A kassai téren látott rémjelenetre
10268 XXXIII | lett volna elég alkalma a sikoltozásokra, a rémlátó
10269 XXXIII | alkalma a sikoltozásokra, a rémlátó elmeredezésre, a
10270 XXXIII | a rémlátó elmeredezésre, a hajtépõ átkozódásra, a tragikus
10271 XXXIII | a hajtépõ átkozódásra, a tragikus kitörésekre: semmit
10272 XXXIII | Czelder Orbánt lefejezték.”~Ez a nehéz, elfulladó hangon
10273 XXXIII | elõadásnál.~De hisz õneki a gyermeke álmára is kellett
10274 XXXIII | meggyõzõdhetett róla, hogy amiket a leánya most elmondott, az
10275 XXXIII | el magáról, mint amiket a leggonoszabb rágalmazói
10276 XXXIII | hírleltek el felõle. Akkor tehát a megbánása is igaz.~- Hát
10277 XXXIII | miért jöttél ide? - kérdezé a leányától.~- Hogy a gyermekemet
10278 XXXIII | kérdezé a leányától.~- Hogy a gyermekemet meglássam, és
10279 XXXIII | meglássam, és meghaljak.~- A gyermekedet láttad már;
10280 XXXIII | hogyan akarsz?~- Most, hogy a fiamat látom, szeretnék
10281 XXXIII | ország, az Isten, az apád, a férjed - még a fiad is.~-
10282 XXXIII | az apád, a férjed - még a fiad is.~- A fiam ítéletét
10283 XXXIII | férjed - még a fiad is.~- A fiam ítéletét már megkaptam.
10284 XXXIII | nem szeret. Ez még fájt, a többiétõl nem rettegek.~-
10285 XXXIII | rettegek.~- Hát halld meg a többiekét is. Igazán megbántad,
10286 XXXIII | el?~- Az égbe vágytam, s a porba estem, van ennél nagyobb
10287 XXXIII | pedig én nem árultam el a hazámat, csak az Isten nevét
10288 XXXIII | ezeríziglen bünteti meg a Zebaoth a gyermekeket. Melyikünknek
10289 XXXIII | ezeríziglen bünteti meg a Zebaoth a gyermekeket. Melyikünknek
10290 XXXIII | gyermekeket. Melyikünknek a bûnéért akarod, hogy az
10291 XXXIII | kimenni az erdõre, ahol most a villámtól felgyújtott fenyõfák
10292 XXXIII | bújok el üvegbarlangomba, a fejedre lehívni?~- Ha elûzesz
10293 XXXIII | sincs hová mennem, mint ki a villámos ég alá.~- Dehogy
10294 XXXIII | eredj. Te elmondtad nekem a magad keserûségét. Elhiszem,
10295 XXXIII | hogy édes. Pedig egy dolog a kettõ. Az enyimet úgy híják,
10296 XXXIII | visszafizetve látni azt a nagy tartozást, amivel a
10297 XXXIII | a nagy tartozást, amivel a kevélyek kapujai alól elkergettek?
10298 XXXIII | elkergettek? Megalázni azt a dölyfös hadat, amelyiknek
10299 XXXIII | amelyiknek nem volt elég, hogy a magyar férfiaknak a becsületét
10300 XXXIII | hogy a magyar férfiaknak a becsületét csak úgy szárazon
10301 XXXIII | meg, még az asszonyainknak a gyalázata is kellett neki
10302 XXXIII | hogy abba mártogassa, mint a cvibakot a csokoládéba!~
10303 XXXIII | mártogassa, mint a cvibakot a csokoládéba!~Juliánna felugrott
10304 XXXIII | csokoládéba!~Juliánna felugrott a térdeirõl, s dacosan felemelte
10305 XXXIII | térdeirõl, s dacosan felemelte a fejét, a szemei ragyogtak.~-
10306 XXXIII | dacosan felemelte a fejét, a szemei ragyogtak.~- Bízz
10307 XXXIII | poklot készítik, azoknak a számára, akik bele valók.~-
10308 XXXIII | összeesküvés? - kérdé Juliánna a kis fiúcskát kötényével
10309 XXXIII | összeesküvés, csak folytatása a réginek. Itt vannak a közelben. -
10310 XXXIII | folytatása a réginek. Itt vannak a közelben. - Énrám várnak. -
10311 XXXIII | átadni nekik az izeneteket a távollevõktõl, akik velünk
10312 XXXIII | még más dolgom is van. - A cselekvéshez pénz kell,
10313 XXXIII | cselekvéshez pénz kell, ingyen a halált sem adják. - S azt,
10314 XXXIII | hogy hol van elrejtve az a pénz, ami a munka megindítására
10315 XXXIII | elrejtve az a pénz, ami a munka megindítására szükséges,
10316 XXXIII | jöhetnek ide hozzám; mert a labancok minden utat, ami
10317 XXXIII | labancok minden utat, ami a házamhoz vezet, megraktak
10318 XXXIII | tárnabejárások közé; - az én híveim a napvilágon nem mutathatják
10319 XXXIII | én odamehetnék hozzájuk a magam búvó útjain. - Õk
10320 XXXIII | tudok megmozdulni. Rettegek a villámlástól. - Meg vagyok
10321 XXXIII | soká nem állhatja ki azon a helyen, ahol õk összegyûltek. -
10322 XXXIII | mégsem mehetek oda, amíg ez a zivatar tombol a fejem fölött. -
10323 XXXIII | amíg ez a zivatar tombol a fejem fölött. - Emberi szó
10324 XXXIII | szó nem fejezheti ki azt a félelmet, ami engem kínoz. -
10325 XXXIII | kínoz. - Minden villámlás a szívemen nyilall keresztül,
10326 XXXIII | szívemen nyilall keresztül, s a mennydörgéstõl olyan a szívem,
10327 XXXIII | s a mennydörgéstõl olyan a szívem, mintha két malomkõ
10328 XXXIII | összezúznád ezt az üvegkalitkát a fejem fölött, bizony rögtön
10329 XXXIII | bizony rögtön szörnyet halnék a rémület miá’.~Juliánna még
10330 XXXIII | rémület miá’.~Juliánna még a selyemkendõjét is levetette
10331 XXXIII | selyemkendõjét is levetette a nyakáról, azt is rátakarta
10332 XXXIII | üvegkalitra. Tudta, hogy a selymet is perhorrescálja
10333 XXXIII | várnak?~- Odamegyek.~- Ebben a zivatarban?~- Felveszem
10334 XXXIII | zivatarban?~- Felveszem a „gyöngyösi privilégiumot”,
10335 XXXIII | privilégiumnak hítták valaha azt a köpönyeget, amin semmi zápor
10336 XXXIII | nincsen.)~- Elvinnéd azokat a leveleket, amiket ha a labanc
10337 XXXIII | azokat a leveleket, amiket ha a labanc portyázók megkapnak
10338 XXXIII | magasabbra akasztanak fel, mint a levelek íróit?~- Nagyobbat
10339 XXXIII | kötélen egy mély odúba, aminél a pokol kürtõje semmivel sem
10340 XXXIII | eldugott pénzeszsákokat, amiket a sárkányok õriznek?~- Nem
10341 XXXIII | sárkányok õriznek?~- Nem hiszek a rémekben.~- Hát nem hiszesz
10342 XXXIII | rémekben.~- Hát nem hiszesz a rémekben. Pedig elhihetnéd,
10343 XXXIII | az öreg Fabriczius, azzal a hosszú kardjával.~- A hóhér
10344 XXXIII | azzal a hosszú kardjával.~- A hóhér a maga pallosával
10345 XXXIII | hosszú kardjával.~- A hóhér a maga pallosával nem volna
10346 XXXIII | Fásultságát megtörte ez a két név. Nem bátorság volt
10347 XXXIII | mindennek, ami él. Hanem ezt a kettõt nem tudta megvetni. -
10348 XXXIII | félj, anyókám - szólalt meg a kis öreg ott mellette. -
10349 XXXIII | Én majd veled megyek, a nyakadba kapaszkodom. Nem
10350 XXXIII | ha engem meglátnak.~Ez a szó megolvasztá a jeges
10351 XXXIII | meglátnak.~Ez a szó megolvasztá a jeges szívét, odaborult
10352 XXXIII | szívét, odaborult térdre a kisfiú mellé; elkezdett
10353 XXXIII | tégedet itt hagylak zálogban a nagyapónál, hogy bizonyos
10354 XXXIII | szembeszállok. Õ fogja ereszteni a kötelet, amin a mélységbe
10355 XXXIII | ereszteni a kötelet, amin a mélységbe szállok, az öreg
10356 XXXIII | pedig mellette fog állni a nagy pallossal. - Mondja
10357 XXXIII | pallossal. - Mondja kegyelmed a többit.~Azzal elkezdte döncölgetni
10358 XXXIII | Azzal elkezdte döncölgetni a kisfiát az ölében, s dúdolta
10359 XXXIII | az ölében, s dúdolta neki a legújabb nótát.~
10360 XXXIII | Ki kevély voltál, mint a strucc!~Addig dúdolta, addig
10361 XXXIII | reszketõ szóval, merre legyen a járása, mi legyen a mondása?
10362 XXXIII | legyen a járása, mi legyen a mondása? A mennydörgõ mennykõ
10363 XXXIII | járása, mi legyen a mondása? A mennydörgõ mennykõ csak
10364 XXXIII | úgy hullott jobbra-balra; a dörgés egy pillanatig sem
10365 XXXIII | megrázta, hogy az üvegek a háztetõn csak úgy csörömpöltek
10366 XXXIV | XXXIV. FEJEZET~A jégbarlang~A magyar föld
10367 XXXIV | XXXIV. FEJEZET~A jégbarlang~A magyar föld természeti ritkaságainak
10368 XXXIV | ritkaságainak Kohinoorja, a dobsinai jégbarlang még
10369 XXXIV | beszélni felõle másnak, mint a híveknek.~Itt e hegy mélyében
10370 XXXIV | lakik az egyik demiurgus, a földszellem, aki jégbõl
10371 XXXIV | alakít. Aeonok óta foly a munka. Kezdi mint bányász,
10372 XXXIV | óriási boltozatokat emel a mélységek fölé, rengeteg
10373 XXXIV | építészi remekeiben utánozza a zuhatagot, a lugast, a szõnyegeket,
10374 XXXIV | remekeiben utánozza a zuhatagot, a lugast, a szõnyegeket, nem
10375 XXXIV | utánozza a zuhatagot, a lugast, a szõnyegeket, nem kellenek
10376 XXXIV | szõnyegeket, nem kellenek neki a dóriai, korynthi módok.
10377 XXXIV | grádicsokkal. Nem feledkezik meg a boltozatos folyosókról sem,
10378 XXXIV | csapinós eséssel mélyed alá a sötét végtelenbe, mint egy
10379 XXXIV | óriásoknak való szánkapálya, a mesebeli üveghegy, hanem
10380 XXXIV | mesebeli üveghegy, hanem a fõtermében a tükörpadlaton
10381 XXXIV | üveghegy, hanem a fõtermében a tükörpadlaton egész mulatozó
10382 XXXIV | kárpitosnak, ezüstmûvesnek, a kolosszusi építményeket
10383 XXXIV | drága szõnyegekkel, mik a légben függnek, egymást
10384 XXXIV | zsinegmódra tekert cafrangjaik le a padlatig érnek, rengeteg
10385 XXXIV | gyöngéd mint egy tündér.~Mikor a földlakók itt ünnepet tartanak,
10386 XXXIV | mesterséges fénnyel világítva be a barlang üregeit, akkor az
10387 XXXIV | szivárvány töréseket tündököltet, a kárpitok ezüstje összefoly
10388 XXXIV | kárpitok ezüstje összefoly a merész zuhatagok átlátszó
10389 XXXIV | zuhatagok átlátszó zöldjével, a belül üreges oszlopok, az
10390 XXXIV | az oltárok továbbadják a keresztültörõ fényt. Kívül
10391 XXXIV | gyöngyfüzérekkel pazaron befonva. És a látogató elkezdi számlálni
10392 XXXIV | egymáson fekvõ lapjai. Ameddig a világosság eléri, talán
10393 XXXIV | lehet számlálni. De hát ami a jégpadlón alul van, hány
10394 XXXIV | E jégbarlang bejárását a Gölnitz-völgy felõl rég
10395 XXXIV | Gölnitz-völgy felõl rég ismerték a dobsinaiak. Azt is tudták,
10396 XXXIV | alkalmával odaeresztették le a seres hordóikat, de leszállni
10397 XXXIV | azután ez isteni remeket a világ elõtt feltárta.~A
10398 XXXIV | a világ elõtt feltárta.~A Rákóczi-hadjárat idejében
10399 XXXIV | Rákóczi-hadjárat idejében ez volt a találkozási rejteke a kuruc
10400 XXXIV | volt a találkozási rejteke a kuruc összeesküvõknek.~Rendesen
10401 XXXIV | összeesküvõknek.~Rendesen ott a barlang elõtt ütöttek össze
10402 XXXIV | fenyõszálakból, amiken leszálltak a barlangba, s mikor visszajöttek,
10403 XXXIV | barlangba, s mikor visszajöttek, a lábtót összetörték, elégették.~
10404 XXXIV | összetörték, elégették.~Hogy a Gölnitz-völgyi szádán kívül
10405 XXXIV | egy másik bejárata is van a jégbarlangnak, ez csak Ghéczy
10406 XXXIV | Ghéczy titka volt.~Mikor a közelmúlt években e barlang
10407 XXXIV | hogy õ is volt már ebben a barlangban fiatal korában;
10408 XXXIV | más nyíláson jutott bele, a „Hanneshöhe” oldalán. De
10409 XXXIV | oldalán. De nem tudott a helyre rávezetni többé.~
10410 XXXIV | rávezetni többé.~Ez volt az a bejárat, amelyen keresztül
10411 XXXIV | kastélyából ide lehetett jutni, a hegyoldalból elõtörõ patak
10412 XXXIV | agyonverte, egyúttal azokat a kincseket is prédára ejté,
10413 XXXIV | ezüstpénzt. Ezt õ akkor hazahozta a Gölnitz-völgyi kastélyba,
10414 XXXIV | zsákokba töltögetve áthordta a hanneshöhei üregen át a
10415 XXXIV | a hanneshöhei üregen át a jégbarlangba, ottan dugdosta
10416 XXXIV | igazán felnyithatatlan. A jégtündér már az elsõ esztendõben
10417 XXXIV | elsõ esztendõben betakarta a rejteket egy réteggel; minden
10418 XXXIV | borított rá. Nincsen ennek a zárnak kulcsa. - Ha majd
10419 XXXIV | kincset. Addig érjék be a jó cimborák azzal, amit
10420 XXXIV | jó cimborák azzal, amit a rézbányája keres. Õ maga
10421 XXXIV | Újra kellett szervezni a szétzüllött kuructábort.
10422 XXXIV | gondoskodni. Fel kellett nyitni a pénztárt.~Ez hozta ide a
10423 XXXIV | a pénztárt.~Ez hozta ide a régi bajtársakat, akiknek
10424 XXXIV | Lengyelországból Rákóczitól, a másik Temesvárról, a török
10425 XXXIV | Rákóczitól, a másik Temesvárról, a török nagyvezértõl, a harmadik
10426 XXXIV | Temesvárról, a török nagyvezértõl, a harmadik Erdélybõl, a többi
10427 XXXIV | nagyvezértõl, a harmadik Erdélybõl, a többi innen-onnan az erdõkbõl,
10428 XXXIV | innen-onnan az erdõkbõl, a pusztákról, a Fehér-hegyekbõl,
10429 XXXIV | erdõkbõl, a pusztákról, a Fehér-hegyekbõl, az Ecsedi-lápból,
10430 XXXIV | fegyverfogásra kész ezerek lesik a jelszót; mind valamennyinek
10431 XXXIV | egy utasítása volt: ezen a napon, holdújsággal délután
10432 XXXIV | napon, holdújsággal délután a Gölnitz-völgyi jégbarlangban
10433 XXXIV | Ghéczy Zsigmondra, aki átadja a kincseket, s a kincset érõ
10434 XXXIV | aki átadja a kincseket, s a kincset érõ leveleket a
10435 XXXIV | a kincset érõ leveleket a kuruc fõuraktól.~Ezeknek
10436 XXXIV | vádolni az erdõkön, hogy a dobsinai labancok figyelmét
10437 XXXIV | kijátsszák, s elhelyezkedni a jégbarlangban. Hoztak magukkal
10438 XXXIV | nem volt tanácsos, mert a kiszüremlõ füst elárulta
10439 XXXIV | Fabriczius, aki most járta be a Szepességet, Pongrácz, aki
10440 XXXIV | Szepességet, Pongrácz, aki a Czelder Orbán katasztrófája
10441 XXXIV | menekült, s újra összeszedte a szétrebbent hajdúit, Korponay
10442 XXXIV | hajdúit, Korponay János, aki a fejedelemtõl érkezett, és
10443 XXXIV | fejedelemtõl érkezett, és a többek között Pelargus,
10444 XXXIV | Pelargus, valamennyinek a közös izenethordója. Ez
10445 XXXIV | parasztleány-ruhában volt, a többiek mind Gölnitz vidéki
10446 XXXIV | viaszgyertya tartott világosságot a sátorban, ahol letelepedtek.
10447 XXXIV | beduinsátornak” hívják azt a jéggrottát.~Az urak, untokban,
10448 XXXIV | jéggrottát.~Az urak, untokban, a jövõ terveit fejtegették
10449 XXXIV | Azt pedig honnan venni? A „libertás” rézforintoknak
10450 XXXIV | s ki lett hirdetve, hogy a szabadságpénz egy fabatkát
10451 XXXIV | Azt számítom össze, hogy a jelenlevõ uraknak a fejeire,
10452 XXXIV | hogy a jelenlevõ uraknak a fejeire, kire mennyi díj
10453 XXXIV | mennyi díj vagyon kitûzve. Ha a fejeinket úgy el lehetne
10454 XXXIV | vannak, mindjárt nem kellene a fejünket törnünk, hogy hol
10455 XXXIV | törnünk, hogy hol vegyük a pénzt.~Jót nevettek a tréfán. -
10456 XXXIV | vegyük a pénzt.~Jót nevettek a tréfán. - Igazán kellemes
10457 XXXIV | ahol minden ember azzal a tudattal hordja fenn a fejét,
10458 XXXIV | azzal a tudattal hordja fenn a fejét, hogy erre száz, erre
10459 XXXIV | van kitûzve. Legtöbbet ért a Korponayé, mert az háromszáz
10460 XXXIV | ezeret.~- No, majd meghozza a nervus bellit a Zsiga bátyánk.~
10461 XXXIV | meghozza a nervus bellit a Zsiga bátyánk.~Csakhogy
10462 XXXIV | Zsiga bátyánk.~Csakhogy a Zsiga bátya nagyon soká
10463 XXXIV | Fabriczius ezüstórája már mutatta a holdújságot. Jönni kellene
10464 XXXIV | Jönni kellene már neki. Itt a jégpalotában nem kellemes
10465 XXXIV | jégpalotában nem kellemes a várakozás. Csak a lengyel
10466 XXXIV | kellemes a várakozás. Csak a lengyel pálinka melegített.
10467 XXXIV | Pelargus éleshalló füle a föld felett dühöngõ vihar
10468 XXXIV | mi szépen süthetjük itt a makkot, mert az én Zsiga
10469 XXXIV | még az olyannak is, aki a farkát a fején viseli, de
10470 XXXIV | olyannak is, aki a farkát a fején viseli, de az Úristentõl
10471 XXXIV | Úristentõl szertelenül retteg. A tizenkét zsidó patriárka,
10472 XXXIV | patriárka, Szent Dáviddal a hegyében, együtt nem félt
10473 XXXIV | hegyében, együtt nem félt úgy a Zebaóth Istentõl, mint a
10474 XXXIV | a Zebaóth Istentõl, mint a jó Ghéczy Zsigmond, amióta
10475 XXXIV | Ghéczy Zsigmond, amióta a tüzes mennykõvel megcirógatta.
10476 XXXIV | Lett erre nagy káromkodás.~A kuruc különben sem igen
10477 XXXIV | szokta kapicányon tartani a nyelvét, mikor a mennybeli
10478 XXXIV | tartani a nyelvét, mikor a mennybeli hatalmakkal kellett
10479 XXXIV | nagyon biztos helyen volt a jégbarlangban.~S a zivatar
10480 XXXIV | volt a jégbarlangban.~S a zivatar csak nem akart múlni.
10481 XXXIV | zivatar csak nem akart múlni. A körülfekvõ hegyek belseje
10482 XXXIV | belseje csupa vas, azzal pedig a villám szeret csókolódni;
10483 XXXIV | csókolódni; minden mennykõ a hegyoldalba csap le, s a
10484 XXXIV | a hegyoldalba csap le, s a sújtott szikla fenékig megrendül.~
10485 XXXIV | egész jégbarlangot, hogy a kristályfalak és oszlopok
10486 XXXIV | oszlopok megrendülnek bele; a villám oly apokaliptikus
10487 XXXIV | apokaliptikus hatalommal sújtott le a „hegyes bércre”, hogy betörte
10488 XXXIV | bércre”, hogy betörte annak a tetejét, keresztülfúrta
10489 XXXIV | tetejét, keresztülfúrta magát a sziklákon, lehatolt a jégbarlangba,
10490 XXXIV | magát a sziklákon, lehatolt a jégbarlangba, egy pillanatra
10491 XXXIV | ragyogvánnyal árasztva el a felséges kristályépületet,
10492 XXXIV | hogy e káprázatos fénytõl a szem elveszté világát; a
10493 XXXIV | a szem elveszté világát; a következõ pillanatban aztán
10494 XXXIV | tartó dörgése rémíté el a szívet; a hegytetõ beomlott.~(
10495 XXXIV | dörgése rémíté el a szívet; a hegytetõ beomlott.~(Ez a
10496 XXXIV | a hegytetõ beomlott.~(Ez a hegyomlás ma is látható
10497 XXXIV | hegyomlás ma is látható fenn a tetõn, s alant a barlangban
10498 XXXIV | látható fenn a tetõn, s alant a barlangban a lezuhant tömérdek
10499 XXXIV | tetõn, s alant a barlangban a lezuhant tömérdek sziklatömeg.)~
10500 XXXIV | légnyomás eloltotta mind a három gyertyát.~Addig, amíg
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |