1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
11001 XXXV | kertészdivat uralkodó virága, ez a rokonszenves, télen-nyáron
11002 XXXV | azért olyan nagy kegyence a magyar asszonyoknak, hogy
11003 XXXV | asszonyoknak, hogy annak a jelképét minden hímzéseiknél
11004 XXXV | Egész tudomány volt azoknak a neveit mind megtartani a
11005 XXXV | a neveit mind megtartani a fejben. Regényalakok és
11006 XXXV | neki tulajdonul adva. Csak a vén francia kertész tudta
11007 XXXV | Grand Turque. Többre ment a számuk kétszáznál, a színváltozatok
11008 XXXV | ment a számuk kétszáznál, a színváltozatok minden pompájában,
11009 XXXV | talitarkák, jászvörösök - a vén kertész elmondta, melyiket
11010 XXXV | hol termesztették, ki volt a keresztapja?~Juliánna úgy
11011 XXXV | Juliánna úgy járt végig a kis kerten, mind egy álmodó.
11012 XXXV | ha az elsõ bûneset után a lángpallosos angyal csak
11013 XXXV | csak Évát kergette volna ki a paradicsomkertbõl, Ádámot
11014 XXXV | megállította volna. Annak a neve volt „Rose blanche”.
11015 XXXV | virágú szegfû, mely egészen a rózsához hasonlított.~-
11016 XXXV | hasonlított.~- Én ezt találom a legszebbnek - mondá a nõ
11017 XXXV | találom a legszebbnek - mondá a nõ a kertésznek.~- Valóban,
11018 XXXV | legszebbnek - mondá a nõ a kertésznek.~- Valóban, megboldogult
11019 XXXV | úrasszonyunknak is ez volt a kedvenc virága - viszonzá
11020 XXXV | kedvenc virága - viszonzá a kertész.~A szegfüvön csak
11021 XXXV | virága - viszonzá a kertész.~A szegfüvön csak egy kinyílt
11022 XXXV | virág volt, azt leszakítá a kertész, s kedveskedett
11023 XXXV | utána, nem vérezte-e be a kezét a leszakított virág?~
11024 XXXV | nem vérezte-e be a kezét a leszakított virág?~A levéltárból,
11025 XXXV | kezét a leszakított virág?~A levéltárból, ahol a Ghéczyek
11026 XXXV | virág?~A levéltárból, ahol a Ghéczyek családját érdeklõ
11027 XXXV | rá senki, lopva odatûzte a rámához azt a fehér „Rose
11028 XXXV | lopva odatûzte a rámához azt a fehér „Rose blanche”-t. -
11029 XXXV | t. - Akinek, amíg élt, a szíve virágait nem sajnálta
11030 XXXV | magával.~Andrássy István pedig a kandalló tüzébe bámult.~
11031 XXXV | kandalló tüzébe bámult.~A Pantheon egészen elégett
11032 XXXV | Pantheon egészen elégett már, a kapcsai leváltak az izzó
11033 XXXV | nyiladoztak szét egymástól, a fekete korommá égett lapokon
11034 XXXV | még futkároztak végig azok a tûzkígyócskák, amik betûket
11035 XXXV | amik betûket látszanak írni a halottá vált papírra. -
11036 XXXV | vált papírra. - Talán ez a két ember el is tudta olvasni
11037 XXXV | hosszú utat tettek meg mind a ketten azon nap óta, amelyen
11038 XXXV | forgatták kezeikben ezt a közös albumot, amikor a
11039 XXXV | a közös albumot, amikor a szép asszony mûvészi csínnal
11040 XXXV | vége.~Azóta körülkerülték a földet, hogy újra összetalálkozzanak.~
11041 XXXV | Az is csak elméletben, a szívében nem lakott a bölcsészek
11042 XXXV | elméletben, a szívében nem lakott a bölcsészek hideg megfontolása,
11043 XXXV | szenvedélyes hajlamoknak a méla búskomorság.~Az olyan
11044 XXXV | körültekintésre felismerte azt a változást. A hõsbõl anachoréta
11045 XXXV | felismerte azt a változást. A hõsbõl anachoréta lett.
11046 XXXV | hõsbõl anachoréta lett. A könnyelmû, ledér férfi az
11047 XXXV | egy befejezetlen hímzet, a rámára felfeszítve? - A
11048 XXXV | a rámára felfeszítve? - A meghalt nõ valószínûleg
11049 XXXV | az utolsó napokban, mikor a dervisgenerális a várat
11050 XXXV | mikor a dervisgenerális a várat megtöltötte a mezei
11051 XXXV | dervisgenerális a várat megtöltötte a mezei hadakkal, ezt a szobát (
11052 XXXV | megtöltötte a mezei hadakkal, ezt a szobát (a könyvtárt!) respektálta
11053 XXXV | hadakkal, ezt a szobát (a könyvtárt!) respektálta
11054 XXXV | könyvtárt!) respektálta a kuruc - s Andrássy István
11055 XXXV | István azután mindent azon a helyen hagyatott, ahol a
11056 XXXV | a helyen hagyatott, ahol a nõ ottfeledte, semmihez
11057 XXXV | emlékezteti.~Hát még aztán a két gyermek?~Még azokat
11058 XXXV | kellett látni Juliánnának.~A két fiú civódva rontott
11059 XXXV | hozzá.~.Azon civódtak, hogy a kisebbik nem akarta megengedni
11060 XXXV | kisebbik nem akarta megengedni a bátyjának, hogy ma kilovagoljon,
11061 XXXV | inkább õ is otthon marad a kedveért, s játszik vele
11062 XXXV | türelemjátékot, bástyarakást.~Mikor a szobába berohanó fiúk egy
11063 XXXV | mit akar ez itten? Mind a ketten odahúzódtak az apjuk
11064 XXXV | eszükbe jutott, amit egykor a dervisgenerális bátya beszélt
11065 XXXV | és az anyjuk elõtt arról a szép asszonyról, aki olyan
11066 XXXV | volt-e? Szótlanul bámultak a nõre.~Andrássy odavonta
11067 XXXV | nõre.~Andrássy odavonta a térdei közé a nagyobbik
11068 XXXV | Andrássy odavonta a térdei közé a nagyobbik fiút, s megcirógatta
11069 XXXV | nagyobbik fiút, s megcirógatta a fejét. Látszott a fiú arcán
11070 XXXV | megcirógatta a fejét. Látszott a fiú arcán a titokteljes
11071 XXXV | fejét. Látszott a fiú arcán a titokteljes kór ijesztõ
11072 XXXV | valami rémlátó tekintet a szemekben, úgy jósolták
11073 XXXV | szemekben, úgy jósolták a számára megírt balvégzetet.
11074 XXXV | számára megírt balvégzetet. S a beteg kinézést még aggasztóbbá
11075 XXXV | önvádterhes fájdalom, amivel a fiú az apján csüggött, ahogy
11076 XXXV | apján csüggött, ahogy annak a kezeit, orcáját csókolta.
11077 XXXV | ellen irányzá.~Juliánna a szemeit törlé.~- Mintha
11078 XXXV | szemeit törlé.~- Mintha a magamét látnám.~Andrássy
11079 XXXV | Azok maradjunk - mondá a nõ. - Talán tehetek is kegyelmednek
11080 XXXV | Lõcsérõl doktor Cornidest, a híres orvost, akit kegyelmed
11081 XXXV | doktorok nem tudják kitalálni a baját.~- Éppen mint az én
11082 XXXV | fiamét.~- Ha rá bírom venni a tudós doktort, hogy megtegye
11083 XXXV | ugyan még itt fog akkor a tábornok úr lenni a várában.~
11084 XXXV | akkor a tábornok úr lenni a várában.~Andrássy István
11085 XXXV | István félreértette ezt a mondást.~- Láthatja kegyelmed -
11086 XXXV | mennyire nincs akaratom ezt a helyet elhagyni - valaha.~
11087 XXXV | valaha.~S tekintetével azokra a megholt hitvesétõl ottfeledett
11088 XXXV | arcán nyugodott meg vele.~- A kegyelmed akarata, tudom,
11089 XXXV | ingatható, azonban vannak a fátumnak oly erõs hatalmai,
11090 XXXV | oly erõs hatalmai, amik a mi akaratunkat megtörhetik.~-
11091 XXXV | ismerek ilyen erõt - mondá a hõs vezér nyugodtan, s megcsókolgatva
11092 XXXV | nyugodtan, s megcsókolgatva a fiai orcáját, elbocsátá
11093 XXXV | nekik, hogy mikor kimennek a szobából, üdvözöljék ezt
11094 XXXV | elszórva. Juliánna ott ült a karszékben az asztal mellett.~
11095 XXXV | csakugyan az érzés hozta ide, a lelkiismeret nehéz lidércnyomása.
11096 XXXV | asszonyszív csupa babona. A képzelõdés ad neki életirányt.
11097 XXXV | meg legyen nyugtatva. Ez a csodatevõ Boldogságos Szûzhöz
11098 XXXV | kellett neki keresni azt a közbenjáró szentet, aki
11099 XXXV | az idejövetelre.~Hogy ez a rejtett indok nem a szerelmi
11100 XXXV | Hogy ez a rejtett indok nem a szerelmi epekedés, azt elhitte
11101 XXXV | Aki ott tudta õt felejteni a poprádi vendéglõben, s még
11102 XXXV | istenhozzádra sem állt meg a kedvéért, hanem nyargalt
11103 XXXV | hiú-csalóka ábránd után -, az a nõ nem érez mélyen.~Hanem
11104 XXXV | hitte felõle, hogy ez most a bécsi udvartól van ide küldve (
11105 XXXV | azzal, hogy Andrássy Istvánt a fejedelem ügyétõl eltántorította,
11106 XXXV | akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem is sejtette,
11107 XXXV | ellenkezõ oldalról ássák a futóárkot.~- Lássa kegyelmed -
11108 XXXV | foglalatosságom. Bölcs könyvek, amik a világot megítélni tanítanak.
11109 XXXV | oly idegen rám nézve, mint a kínai szokások. Nincs az
11110 XXXV | kínai szokások. Nincs az a fényes polc, amiért ezt
11111 XXXV | fényes polc, amiért ezt a könyv dohától átjárt zúgot
11112 XXXV | zúgot fölcserélném. Azokat a szegfüveket nem adnám a
11113 XXXV | a szegfüveket nem adnám a Bourbonok liliomaiért, sem
11114 XXXV | Bourbonok liliomaiért, sem a római pápák aranyrózsáiért.
11115 XXXV | aludtál, lelkem?” - És ha a csaták trombitáit fúnák
11116 XXXV | fúnák az ablakom alatt, a falra akasztott kardom meg
11117 XXXV | álmok. Magam is keresem a búvóhelyet, s örülök, ha
11118 XXXV | köt bennünket, megtaláljuk a beszélgetõ társat. Tudom
11119 XXXV | Tudom én azt, hogy mikor a fájó szív így belenõtt az
11120 XXXV | az emlékeibe, olyan mint a mandragoragyökér, hogy sír
11121 XXXV | gondolnom, hogy kegyelmednek ezt a helyet bizony itt kell hagyni.~-
11122 XXXV | parancsoljon, akad az országban; a kérdés csak az, hogy engedelmeskednek-e
11123 XXXV | fõispánnak?~- Az nem lehet! Hisz a fõispán én vagyok.~- De
11124 XXXV | kegyelmed Rákóczi híve volt, s a kapituláció után nem sietett
11125 XXXV | homagiumát praestálni, - a kancellár kegyelmedet szépen
11126 XXXV | Engem! Skártba! - kiálta a fõúr, olyat ütve az öklével
11127 XXXV | fõúr, olyat ütve az öklével a triplex philosophia közé,
11128 XXXV | philosophia közé, hogy annak a levelei szerteszét repültek.~
11129 XXXV | repültek.~Meg is restellte a dolgot, s megint rendbe
11130 XXXV | s megint rendbe szedte a megbántott papirost, s nyugalmat
11131 XXXV | kövér!” Legyen Péter bátyám a fõispán, ha ért hozzá.~-
11132 XXXV | s átvegye kegyelmedtõl a vármegye gyûléstermének
11133 XXXV | gyûléstermének és az archívumnak a kulcsait, amik a fõispánt
11134 XXXV | archívumnak a kulcsait, amik a fõispánt illetik meg. S
11135 XXXV | fõispánt illetik meg. S miután a sziléziai muskétások és
11136 XXXV | sziléziai muskétások és a kegyelmed palotás hadai
11137 XXXV | maradhat e helyen, mert a hatalmas fõispán a maga
11138 XXXV | mert a hatalmas fõispán a maga úri vendégeivel, a
11139 XXXV | a maga úri vendégeivel, a Karok és Rendek seregével,
11140 XXXV | kegyelmed számára ki van jelölve a betléri kastély, ahová a
11141 XXXV | a betléri kastély, ahová a gyermekeivel együtt kitelepedhetik,
11142 XXXV | kitelepedhetik, s viheti magával a bölcsessége könyveit, a
11143 XXXV | a bölcsessége könyveit, a kertje szegfüveit, még az
11144 XXXV | meg! - ordítá fel haraggal a hõs vezér, s olyat rúgott
11145 XXXV | kutyabõrös eklektikuson, hogy az a szögletbe repült.~Odavolt
11146 XXXV | maradt érvényben: „Ne bántsd a magyart!”, a kard lapjára
11147 XXXV | Ne bántsd a magyart!”, a kard lapjára beedzve.~-
11148 XXXV | sajnálom, ha megzavartam ezzel a hírrel a kegyelmed nyugalmát -
11149 XXXV | megzavartam ezzel a hírrel a kegyelmed nyugalmát - szólt
11150 XXXV | tartozom érte - várjon, míg a levelet megírom Ghéczy Zsigmondhoz.~
11151 XXXVI | XXXVI. FEJEZET~A várt jutalom~Amilyen mankón
11152 XXXVI | tipegõ anyókául jött be a várba Juliánna, éppen olyanul
11153 XXXVI | onnan. Valódi alakjában csak a vén kertész látta õt és
11154 XXXVI | vén kertész látta õt és a két gyermek. Egyik se beszélt
11155 XXXVI | gyermek. Egyik se beszélt a cselédséggel a család titkáról.
11156 XXXVI | se beszélt a cselédséggel a család titkáról. Korponayné
11157 XXXVI | Dunán túl.~Amennyi viharnak a magját ez az asszony jártában-keltében
11158 XXXVI | És mindezt anélkül, hogy a szövevényének a szála valami
11159 XXXVI | anélkül, hogy a szövevényének a szála valami be nem avatottnak
11160 XXXVI | valami be nem avatottnak a kezébe került volna.~Andrássy
11161 XXXVI | csakugyan beváltotta azt a szavát, amit sértett szíve
11162 XXXVI | haragjában kimondott. Megizente a Péter bátyjának, hogy aki
11163 XXXVI | mert az övéi is olyanok. A jó Andrássy Péter aztán
11164 XXXVI | hozta magával Pozsonyból a sziléziai muskétásezredet,
11165 XXXVI | elütötte-vétette valahogy a dolgot Illésházynál, hogy
11166 XXXVI | nagyon el van keseredve; amíg a gyászesztendeje tart, ne
11167 XXXVI | gyászesztendeje tart, ne háborgassák. A dolog aztán abban maradt.
11168 XXXVI | uram, elvégzi az.~Hanem a kuruc összeesküvõk ezt az
11169 XXXVI | Andrássy Istvánnak gyorsan a maguk terveibe tudták illeszteni.
11170 XXXVI | Lengyelországból azt izente a Rákóczi-párti fõuraknak
11171 XXXVI | fölkeléshez igyekezzenek megnyerni a gyõrvári hõst; olyan jó
11172 XXXVI | jó hadvezére nincs több a magyarnak. - Hogy bezáratta
11173 XXXVI | bezáratta Krasznahorka kapuját a labancok elõtt, ez egyszerre
11174 XXXVI | emelte Andrássyt. Elhagyták a „korcsmagenerális” nótáját,
11175 XXXVI | homlokán~ Virul a borostyán.”~~ „
11176 XXXVI | Annyi áldás szálljon rája.”~A palócok meg ezt a nótát
11177 XXXVI | rája.”~A palócok meg ezt a nótát énekelték:~
11178 XXXVI | Andrássy lesz a fiskális;~ Pöröl
11179 XXXVI | fiskális;~ Pöröl az a királlyal is.~Aztán az összeesküvésnek
11180 XXXVI | összeesküvésnek minden fonala a vén Ghéczy Zsigmond kezeibe
11181 XXXVI | futott össze. Õ levelezett a mágnásokkal. A krasznahorkai
11182 XXXVI | levelezett a mágnásokkal. A krasznahorkai siker után
11183 XXXVI | után teljes bizodalma volt a leányához. - Nem bánta õ,
11184 XXXVI | hódította is meg Juliánna a hõs vezért; az õ dolguk!
11185 XXXVI | afelõl. Gondolta, bizony nem a „Szentek hegedûjébõl” énekeltek,
11186 XXXVI | Európában is keveredett a világ; új háború készült
11187 XXXVI | készült Franciaországgal; a török szultán Rákócziért
11188 XXXVI | hadakozásra; idebenn meg a bécsi magyar urak minden
11189 XXXVI | tudjanak kitalálni, amivel a magyar nemzetet jobban elkeserítsék.
11190 XXXVI | elkobzások napirenden voltak, a becsületest üldözték, a
11191 XXXVI | a becsületest üldözték, a bûnöst futni hagyták; a
11192 XXXVI | a bûnöst futni hagyták; a vallási villongást újra
11193 XXXVI | tért vissza. Rendre járta a magyar fõurak kastélyait;
11194 XXXVI | fõurak kastélyait; ott volt a Rádayaknál, Vayaknál, Esterházyaknál,
11195 XXXVI | valamennyitõl. Mikor azokat a feje alá tette (vánkosába
11196 XXXVI | nagyon meg volt elégedve a leánya végzett dolgaival,
11197 XXXVI | végzett dolgaival, mikor ez a mindenünnen elhozott leveleket
11198 XXXVI | Látom már, hogy megtartottad a hûségedet. Nem vagy az anyád
11199 XXXVI | legyen megbocsátva.~S hogy a bûnbocsánatát meg is pecsételje,
11200 XXXVI | pecsételje, elõhívta Juliánnának a kisfiát.~- Most már megengedem
11201 XXXVI | asszony, szerethedd.~Azt a világért sem tette volna,
11202 XXXVI | adjon egy bûnbocsátó csókot a leányának. Annyira tán soha
11203 XXXVI | is fog meglágyulni, csak a kis porontyot szabadította
11204 XXXVI | porontyot szabadította fel a tilalom alól.~Nohát! Már
11205 XXXVI | Nohát! Már van egy lélek a világon, akinek szabad õt
11206 XXXVI | szeretni. - Talán még majd a többiek is megbocsátanak.~-
11207 XXXVI | szólt az öreg. - Ezeket a leveleket, amiket az urak
11208 XXXVI | az urak hozzám küldének, a fejedelem kezébe kell juttatni.
11209 XXXVI | mintha Lõcsére utaznál a régi barátnédat meglátogatni.
11210 XXXVI | Poprádra, és megszállsz a vén Husz vendéglõjében.~
11211 XXXVI | való, hogy egypár szerelmes a világ szeme elõl elbújva
11212 XXXVI | könyörögve kulcsolta össze a kezeit.~Az öreg nevetett.~-
11213 XXXVI | gyöngédség ez tõlem, hogy a menyecske leányomnak még
11214 XXXVI | arról is gondoskodom, hogy a szerelmesével háborítatlanul
11215 XXXVI | kolerikus nevetéssel döcögteté a szót.~- Hát bizony van is
11216 XXXVI | Még nagyobb igazságért ez a kis poronty is ennek a tanúbizonysága.
11217 XXXVI | ez a kis poronty is ennek a tanúbizonysága. Hát nem
11218 XXXVI | után eltûnt az arcáról az a lángvörösség, de a helyébe
11219 XXXVI | arcáról az a lángvörösség, de a helyébe állott halaványságnak
11220 XXXVI | beszélsz vele, csak azután a magadéról. Megmondhatod
11221 XXXVI | Nemcsak engemet csalt meg a szeretójeért, hanem a szeretõjét
11222 XXXVI | meg a szeretójeért, hanem a szeretõjét is megcsalta
11223 XXXVI | énvégettem. Sokszor ott hagyta a faképnél, mikor legjobban
11224 XXXVI | Olyanok az asszonyok. S a férfiak is arra valók, hogy
11225 XXXVI | arra az egyre kérlek, hogy a rád bízott leveleket addig
11226 XXXVI | bízott leveleket addig ne add a szerelmes urad kezébe, amíg
11227 XXXVI | utolsó.~Juliánna engedte ezt a hideg mérget a szívére csepegtetni.
11228 XXXVI | engedte ezt a hideg mérget a szívére csepegtetni. Szenvedhetett
11229 XXXVI | hidd valahogy, hogy csak a te kedvedért csalják meg
11230 XXXVI | te kedvedért csalják meg a deres szakállút! Éppen annyiszor
11231 XXXVI | Éppen annyiszor csalják meg a te kunkora bajuszodat a
11232 XXXVI | a te kunkora bajuszodat a deres szakállért. Gazdag
11233 XXXVI | nekem, holnap neked! Egyszer a majmon van a sor, másszor
11234 XXXVI | neked! Egyszer a majmon van a sor, másszor a medvén.”~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
11235 XXXVI | majmon van a sor, másszor a medvén.”~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
11236 XXXVI | öreg mondása. Juliánna most a férje után vágyott, azt
11237 XXXVI | visszahódítani.~Összehasonlítást tett a két férfi között, s ez nem
11238 XXXVI | között, s ez nem ütött ki a titkosan imádott javára.~
11239 XXXVI | Istvánnak az egész jellemén a kedély uralkodott, a hangulat
11240 XXXVI | jellemén a kedély uralkodott, a hangulat irányozta az egész
11241 XXXVI | megdicsõítõ hatása alatt tudott a hõsköltemények vezéralakjául
11242 XXXVI | kedélyhangulatban pedig lesüllyedt a szibarita kéjmámor tunyaságába; -
11243 XXXVI | kéjmámor tunyaságába; - mikor a szabadság nemtõje csókolta
11244 XXXVI | félistenné alakult át, ha a szép maenade ölelte meg,
11245 XXXVI | kardot, thyrsust, pánsípot a kezébõl, eltemette magát
11246 XXXVI | kezébõl, eltemette magát a dohos könyvek közé; búcsújárójává
11247 XXXVI | meddig tart így? - Mikor a lõcsei kis rejtekszobában
11248 XXXVI | fürtje össze volt fonva a szép asszony egy aranyfürtjével,
11249 XXXVI | muskétásezred lopózik is be azalatt a várba, akármi lesz hõsi
11250 XXXVI | ridegségét, nem is kellett neki a harci trombitákat fújni
11251 XXXVI | fölébreszté, hogy odadobja a kesztyût vakmerõen a császári
11252 XXXVI | odadobja a kesztyût vakmerõen a császári udvarnak - és mindezt
11253 XXXVI | azért, hogy meg ne mozdítsák a helyébõl azt az üvegfedelû
11254 XXXVI | s le ne tapossák azokat a szegfüveket a német pattantyúsok.
11255 XXXVI | tapossák azokat a szegfüveket a német pattantyúsok. Most
11256 XXXVI | megint egy hõs lett, de kinek a hõse? Egy túlvilági alaké,
11257 XXXVI | Mennyivel bámulatra keltõbb az a másik alak, akit így hínak: „
11258 XXXVI | van öntve, amin nem fog a rozsda. Mindig ugyanaz,
11259 XXXVI | tett ugyanaz mindig nála. A balsors meg nem alázza,
11260 XXXVI | balsors meg nem alázza, a bukás el nem ejti. Híve
11261 XXXVI | amely eszményképe. Dacol a halállal, s a sötét jövõvel.
11262 XXXVI | eszményképe. Dacol a halállal, s a sötét jövõvel. Mily állhatatosság!
11263 XXXVI | tiszta lélek!~Ha még ennek a bocsánatát is ki lehetne
11264 XXXVI | S aztán megosztani vele a viszontagságokkal teljes
11265 XXXVI | együtt halni.~Ez volt most a legújabb ábrándja.~Õrajta
11266 XXXVI | ábrándja.~Õrajta is éppen úgy a kedély uralkodott mindig;
11267 XXXVI | kedély uralkodott mindig; a hangulat vezette tetteit,
11268 XXXVI | vezette tetteit, mint annál a férfinál.~Asszonynak megbocsátják
11269 XXXVI | Azt mondják: gyöngeség a neved.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
11270 XXXVI | egész parádéval utazzék fel a Szepességre. Megmaradt az
11271 XXXVI | megrakva szercsika almával. Ez a Muraközben termett, ahol
11272 XXXVI | egész vidéket. Maga volt a kocsis, senkit nem hordott
11273 XXXVI | nem hordott magával. Volt a szekerébe fogva két rossz
11274 XXXVI | csak úgy cammogva húzták a kisafát, azoknak mindig
11275 XXXVI | rángatni kellett szájukban a zablát, hogy menjenek, különben
11276 XXXVI | menjenek, különben félretértek a mezsgye szélére legelni,
11277 XXXVI | mezsgye szélére legelni, hanem a lógós tüzes, fiatal paripa
11278 XXXVI | kellett, s az aztán ragadta a szekeret, hegynek fel vágtatva,
11279 XXXVI | vágtatva, ha arra került a sor. Ilyen módon minden
11280 XXXVI | feltûnés nélkül bejárhatta a vakmerõ asszony az egész
11281 XXXVI | küldve volt.~Így indult neki a szepesi útnak is.~Teste,
11282 XXXVI | kínfáradalmaihoz (strapáciák). Mint a legjobb, munkához szokott
11283 XXXVI | parasztasszony, maga látta el a lovait, ha valahol megszállt,
11284 XXXVI | megszállt, s mindig künn hált a szekéren. Az útitarisznyából
11285 XXXVI | magát. Mindenféle nemzetnek a nyelvén tudott beszélni,
11286 XXXVI | tudott beszélni, s ismerte a tájat: nem sokat kérdezõsködött.~
11287 XXXVI | Mikor hegynek fel haladt a szekere, leszállt az ülésbõl,
11288 XXXVI | ülésbõl, s gyalog hajtotta a lovakat. Útközben az erdõn,
11289 XXXVI | Útközben az erdõn, míg a szekér az országúton haladt
11290 XXXVI | szekér az országúton haladt a csengõs lovak nyomán, õ
11291 XXXVI | nyomán, õ maga félretért a pázsitra, s négylevelû lóherét
11292 XXXVI | négylevelû lóherét keresett, ezt a sejtelemtõl gyötrött asszonyszívek
11293 XXXVI | lóherét talál útközben, annak a szíve meggyógyul.~Négylevelû
11294 XXXVI | Négylevelû lóherét keresett, s a halállal játszott. Mindannyiszor
11295 XXXVI | gondolt; „Ha te kockára teszed a fejedet egyszer, én felteszem
11296 XXXVI | csak méltó párod vagyok?”~A Magas-Tátra már a háta mögött
11297 XXXVI | vagyok?”~A Magas-Tátra már a háta mögött maradt: elérte
11298 XXXVI | Poprádot, s ott megállt a szekerével a Husz apó vendéglõje
11299 XXXVI | ott megállt a szekerével a Husz apó vendéglõje elõtt.
11300 XXXVI | akart meghálni. Csak onnan a kapuból kiabált fel a veranda
11301 XXXVI | onnan a kapuból kiabált fel a veranda alatt ülõ Husz apóra,
11302 XXXVI | tudom megenni.” - „Nem is a kend fogára való az, hanem
11303 XXXVI | Bizonyosan most is vannak, érzem a konyhából a tokányillatot.”~
11304 XXXVI | vannak, érzem a konyhából a tokányillatot.”~E hangosan
11305 XXXVI | folytatott tereferére kinyílt a vendégház egyik ablakszárnya,
11306 XXXVI | almát! - kiáltott fel rá, a tenyerébe fogva egypárt
11307 XXXVI | tenyerébe fogva egypárt abból a szép karminnal pontozott
11308 XXXVI | Parancsolatjára.~Azzal a vékát megtetézve almával,
11309 XXXVI | vékát megtetézve almával, a fejére tette, s úgy lépkedett
11310 XXXVI | tette, s úgy lépkedett fel a veranda hágcsóin nagy gangosan
11311 XXXVI | hágcsóin nagy gangosan vele.~A vendégszoba ajtaja kitárult
11312 XXXVI | valamennyien azok, kikkel a jégbarlangban találkozott.
11313 XXXVI | szép menyecske! - kiabáltak a belépõ asszonyra, s amint
11314 XXXVI | mögötte az ajtó, megindult a dévánkodás, amilyen szokott
11315 XXXVI | viháncolás vékony asszonyhangon, a borízû férfiröhej közé vegyülve;
11316 XXXVI | közé vegyülve; ha valaki a kulcslyukon hallgatózik
11317 XXXVI | hallgatózik hallhatja jól. De ezt a dévaj lármát nem a most
11318 XXXVI | De ezt a dévaj lármát nem a most érkezett asszony élesztgeti.
11319 XXXVI | élesztgeti. Komédia az csak a kémkedõk elámítására, az
11320 XXXVI | asszonyhangokat Pelargus hallatja, s a férfiak úgy kacagnak, hogy
11321 XXXVI | Maga az érkezett asszony, a nagy mázos kályha mögé vonulva
11322 XXXVI | Korponay János veszi át a híreket, hátát a kályhának
11323 XXXVI | veszi át a híreket, hátát a kályhának vetve, a borozóasztalnál
11324 XXXVI | hátát a kályhának vetve, a borozóasztalnál ül Fabriczius,
11325 XXXVI | titkokat. Ha rajtakapják, a nedves báránybõrsüveggel
11326 XXXVI | letörülheti az egészet.~Amíg a többiek lármáznak, õk csendesen
11327 XXXVI | csendesen beszélgetnek együtt. A többiek csak az egyes neveket
11328 XXXVI | Mindeniktõl hozott izenetet a „vihar galambja”.~Dicsõ
11329 XXXVI | munkát végzett! Elvetette azt a magot, amibõl a fegyveres
11330 XXXVI | Elvetette azt a magot, amibõl a fegyveres dandárok nõnek
11331 XXXVI | fegyveres dandárok nõnek ki a földbõl. Derék egy asszony!
11332 XXXVI | Talán nem is igaz, amivel a lõcsei árulásról hírbe hozták.~
11333 XXXVI | árulásról hírbe hozták.~Most ez a szó hallik az asztal végérõl,
11334 XXXVI | végérõl, Fabriczius dörmögi a társaknak:~- Andrássy István
11335 XXXVI | Andrássy István kizárta a labancot Krasznahorkából!~-
11336 XXXVI | áruló szót szalasztott ki a száján, de hirtelen feltalálja
11337 XXXVI | egész társaság kiálthatja a vivátot arra a pofonra,
11338 XXXVI | kiálthatja a vivátot arra a pofonra, amit Andrássy István
11339 XXXVI | amit Andrássy István adott a labancnak.~- Ez olyan jó
11340 XXXVI | mondá Juliánna, s elõvonta a fõkötõjébe rejtett levelet,
11341 XXXVI | volt minden levelek õrzõje.~A levél kézrõl kézre járt;
11342 XXXVI | rekommendálni jõ fel vala hozzám: a mennybéli Isten áldja meg
11343 XXXVI | oly igen óhajtott levelét a magyar királynak és erdélyi
11344 XXXVI | és jól beburkolva, nehogy a labancok, akiknek ajtót
11345 XXXVI | útközben elkapják.~Maradok, a Te igaz hû bajtársad és
11346 XXXVI | amit Zápolya Jánosról mond a levél, az II. Rákóczi Ferencre
11347 XXXVI | írását, akik elolvasták a levelet, mind megcsókolták
11348 XXXVI | mind megcsókolták utána a leírt nevét.~- Hm! - mondá
11349 XXXVI | Juliánna - itt ugyan osztják a csókokat hát nekem jut-e
11350 XXXVI | vagy egy?~Pelargus olvasta a levelet utoljára, õ adta
11351 XXXVI | aki mindezt véghez vitte, a mi asszonyunk oly igaz és
11352 XXXVI | tiszta, mint az angyalok a mennyországban. Vivát a
11353 XXXVI | a mennyországban. Vivát a dicsõ asszony!~A poharak
11354 XXXVI | Vivát a dicsõ asszony!~A poharak összecsördültek,
11355 XXXVI | mindenki utána kiált:~„Vivát a dicsõ asszony!”~De Juliánna
11356 XXXVI | Juliánna nem ügyelt arra, ami a háta mögött történik, õ
11357 XXXVI | mögött történik, õ csak azt a némaságot leste, ami a férje
11358 XXXVI | azt a némaságot leste, ami a férje ajkait halottá tette.
11359 XXXVI | meg.~Fabriczius is csak a griflijét nyálazta, minélfogva
11360 XXXVI | minélfogva az éppen nem fogott a palatáblán, mikor írni akart
11361 XXXVI | kénytelen volt az asszony a szóhoz folyamodni.~- Én
11362 XXXVI | tekintettel. Ha nagy volt a vétkem, százszorta nagyobb
11363 XXXVI | százszorta nagyobb volt a bûnbánatom. Íme nem tartottam
11364 XXXVI | kegyelmed elküldött, nekem a pokol pitvaránál is rettenetesebb
11365 XXXVI | odafordult Fabricziushoz.~- A tett jó szolgálatok valóban
11366 XXXVI | uram. Fizessen ki kegyelmed a pénztárunkból ennek az asszonyságnak -
11367 XXXVI | darab aranyat.~Juliánna erre a szóra mint egy veszett tigris
11368 XXXVI | veszett tigris ugrott fel a térdeirõl, s olyat ütött
11369 XXXVI | s azzal széttaszigálva a körülálló férfiakat, felszakítá
11370 XXXVI | felszakítá az ajtót, lerohant a lépcsõn, ki az utcára, felkapott
11371 XXXVI | ki az utcára, felkapott a szekérbe, rávagdalt a lógósra,
11372 XXXVI | felkapott a szekérbe, rávagdalt a lógósra, s azzal, mint akit
11373 XXXVII | XXXVII. FEJEZET~A Pelargus fogadása~A dobsinai
11374 XXXVII | FEJEZET~A Pelargus fogadása~A dobsinai jégbarlangba leütött
11375 XXXVII | nem gubahította meg jobban a követfújó urakat, mint ez
11376 XXXVII | követfújó urakat, mint ez a nem várt ökölcsapás. - Erre
11377 XXXVII | volt senki készen. - Hogy a bûnbánó Magdolna egyszerre
11378 XXXVII | szó volt Korponaytól, hogy a feleségét úgy meggyalázta
11379 XXXVII | igazán nagyon megérdemelve a bûnbocsánatot, azt a jutalmát
11380 XXXVII | megérdemelve a bûnbocsánatot, azt a jutalmát várja önfeláldozó
11381 XXXVII | önfeláldozó tetteinek, hogy a férj kezét nyújtsa neki,
11382 XXXVII | bolondság is volt; ha ez a mód kapna divatra, gyõznék
11383 XXXVII | az asszonyt (és méghozzá a hû szolgálót) így megsérteni.
11384 XXXVII | szolgálót) így megsérteni. S ha a megbántásért az asszony
11385 XXXVII | záporkönnyekre fakad vala, a haját tépi, a világot átkozza
11386 XXXVII | fakad vala, a haját tépi, a világot átkozza vala, vagy
11387 XXXVII | ilyen vastag végén kezdeni a dolgot, mégiscsak olyan
11388 XXXVII | megfoghatatlan eset, hogy az embernek a szeme-szája eláll bele.~
11389 XXXVII | hogy ennek az asszonynak a lelkében ott bujdosik már
11390 XXXVII | arany” emlékében, s ezt a nyugtatványt az ezer aranyról
11391 XXXVII | aranyról régen ott hordja már a markában, s csak az alkalomra
11392 XXXVII | talál duplázni, ha mindjárt a „kegyelmes” uram lesz is.~
11393 XXXVII | uram lesz is.~Hát éppen a kegyetlen uram duplázott
11394 XXXVII | duplázott rá. Meg is kapta.~A nagy ijedtségben senkinek
11395 XXXVII | az elhüledezésbõl, mikor a vágtató kocsi zörejét meghallák.~
11396 XXXVII | jött egy gondolatja. Ez a gondolat az volt, hogy lekapott
11397 XXXVII | hogy lekapott egy puskát a szegrõl, s utána akart szaladni
11398 XXXVII | Pelargus útját állta, s a hátát az ajtónak vetve,
11399 XXXVII | ajtónak vetve, megragadta a férj kezét.~- Mit akarsz,
11400 XXXVII | utamból. Meg akarom ölni!~Erre a szóra többen is odaugrottak
11401 XXXVII | kezdték, hogy ilyet ne tegyen.~A kocsi is jó messze zörgött
11402 XXXVII | messze zörgött már, azt a golyó nem éri utol.~Korponay
11403 XXXVII | Korponay halálsápadt volt a dühtõl.~Pongrácz ezredes
11404 XXXVII | Szent László szabadságot ad a sértett férjnek, hogy hûtelen
11405 XXXVII | bennünket. - Minden titkunk a kezében van. - Nemcsak a
11406 XXXVII | a kezében van. - Nemcsak a mienk: fél Magyarországé.
11407 XXXVII | szálai: minden részvevõnek a neve. Ha ez az asszony élve
11408 XXXVII | Ne azt nézted volna, hogy a feleséged térdepel elõtted,
11409 XXXVII | elõtted, hanem azt, hogy a mi leghasznosabb szolgálattevõ
11410 XXXVII | közbenjárónk kéri tõled a jutalmát. - Mit fecsérled
11411 XXXVII | jutalmát. - Mit fecsérled te a mi aranyainkat, amire olyan
11412 XXXVII | bizony nem tört volna ki bele a fogad, ha megadod neki.~-
11413 XXXVII | nekem leckét.~Fabriczius a huzakodók közé veté magát.~-
11414 XXXVII | Azt mondom, cimborák, hogy a veszekedést halasszuk holnapra,
11415 XXXVII | holnapra, most pedig szedjük a sátorfát, s igyekezzünk
11416 XXXVII | sátorfát, s igyekezzünk a lovainkhoz eljutni, mert
11417 XXXVII | óra járás, s két óra múlva a nyakunkon lehetnek a Löffelholtz
11418 XXXVII | múlva a nyakunkon lehetnek a Löffelholtz dragonyosai.~-
11419 XXXVII | Löffelholtz dragonyosai.~- A biz igaz! - monda Pongrácz -,
11420 XXXVII | monda Pongrácz -, hogy a szemeit szikrázni láttam,
11421 XXXVII | asszony le hagyja menni a napot anélkül, hogy minden
11422 XXXVII | minden dolgunkat elárulja a labancnak.~- De nem fogja
11423 XXXVII | hogy ez az asszony el tudja a rábízott titkokat árulni
11424 XXXVII | képes, azt nagyon elhiszem. A sárgarépához sem ülnék le
11425 XXXVII | elárulja, hóhér pallosának adja a tulajdon édesapját, pedig
11426 XXXVII | tulajdon édesapját, pedig annak a feje van legfelyül, azt
11427 XXXVII | rémalak volna, amilyent a mithológia sem bírt kitalálni.
11428 XXXVII | õt nyomrul nyomra, mint a véreb. Se éjjel, se nappal
11429 XXXVII | elkövethette volna. Ti járjatok a magatok útjain, én megyek
11430 XXXVII | fogva nem vagyok ember, csak a szegõdött árnyéka egy másik
11431 XXXVII | féljetek tõle, piszkoljátok a nevét. Én szeretem õt, ragaszkodom
11432 XXXVII | ragaszkodom hozzá, s lemosom a nevérõl a szennyet; ha kell,
11433 XXXVII | hozzá, s lemosom a nevérõl a szennyet; ha kell, a saját
11434 XXXVII | nevérõl a szennyet; ha kell, a saját vére hullásával.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
11435 XXXVII | hogy fusson hát utána; õk, a többiek, futottak a lengyel
11436 XXXVII | õk, a többiek, futottak a lengyel határ felé.~ ~
11437 XXXVIII| Recidíva~Õ pedig futott, mint a szarvasgím a nyakában harapott
11438 XXXVIII| futott, mint a szarvasgím a nyakában harapott hiúzzal.~
11439 XXXVIII| nyakában harapott hiúzzal.~Ez a szó kergette világgá.~„Fizessünk
11440 XXXVIII| ezer aranyat!”~Éppen, ahogy a labancok mondták: „Azért,
11441 XXXVIII| Azért, hogy elárultad nekünk a fejedelmet, ezer aranyat
11442 XXXVIII| ilyen szolgálatnak ilyen a jutalma. Nem becsület, nem
11443 XXXVIII| lehet seperni.~Kihez fusson a panaszával? Ki érti meg?~
11444 XXXVIII| egyik férfi kikomplimentezi a házából, ájtatos, kegyes,
11445 XXXVIII| filozófus beszédekkel, a másik kitaszítja gorombán.~„
11446 XXXVIII| kérdezhetik tõle azt, hogy hát a szíved fáj-e?~Ha fáj, ott
11447 XXXVIII| szíved fáj-e?~Ha fáj, ott a doktor, kérjen rá balzsamot.
11448 XXXVIII| Patikában adják. Eszébe jutott a doktor. A tudós Cornides
11449 XXXVIII| Eszébe jutott a doktor. A tudós Cornides Lõcsén. Hiszen
11450 XXXVIII| Dobsináig meg Krasznahorkáig, a két beteg gyermeket megkuruzsolni. -
11451 XXXVIII| pénz kell, sok pénz, mert a doktor nem utazik ingyen.
11452 XXXVIII| adni nyugtatványt róla.~Az a másik ezer ugyan fogytán
11453 XXXVIII| alig cseng belõle egypár a tarsolyban, az egész gazdagsága
11454 XXXVIII| az egész gazdagsága ez a szekér alma. Ha azt eladja,
11455 XXXVIII| alma. Ha azt eladja, viheti a tót parasztszekéren a finnyás
11456 XXXVIII| viheti a tót parasztszekéren a finnyás doktort magával.~
11457 XXXVIII| ezek.~Nem gondol õ most a beteg fiával sem.~Ismét
11458 XXXVIII| sûrû fenyõerdõ között. A nõ leszáll a szekérrõl,
11459 XXXVIII| fenyõerdõ között. A nõ leszáll a szekérrõl, hagyja cammogni
11460 XXXVIII| szekérrõl, hagyja cammogni a lovait, maga a füves útfélen
11461 XXXVIII| cammogni a lovait, maga a füves útfélen bandukol ostorpattogtatva.
11462 XXXVIII| letépi bokrétának azokat a haragos kék sisakvirágokat,
11463 XXXVIII| Farkasölõ gyökérnek” nevezik a népek. Jól mondta Pelargus,
11464 XXXVIII| hogy nem szeretne ahhoz a sárgarépához leülni ebédre,
11465 XXXVIII| amit ennek az asszonynak a keze fog fõzni.~Egyszer
11466 XXXVIII| tizenkét dragonyos kísér, annak a jeléül, hogy valami elõkelõ,
11467 XXXVIII| rangbeli személy utazik a hintóban. Van oka a fullajtárosnak
11468 XXXVIII| utazik a hintóban. Van oka a fullajtárosnak olyan nagyon
11469 XXXVIII| álltak az útfélre, s eközben a szekeret éppen keresztbe
11470 XXXVIII| keresztbe állították az úton. A postaszekérnek meg kell
11471 XXXVIII| postaszekérnek meg kell állnia, a postás pogányul fújja a
11472 XXXVIII| a postás pogányul fújja a trombitát, hogy elõidézze
11473 XXXVIII| hogy elõidézze az erdõbõl a hanyag lóhajtót, a hintó
11474 XXXVIII| erdõbõl a hanyag lóhajtót, a hintó belsejébõl két asszonyság
11475 XXXVIII| feje dugódik elõre, mind a ketten zsémbelnek erõsen,
11476 XXXVIII| Juliánna jól ismeri mind a kettõt. Az egyik Löffelholtz
11477 XXXVIII| Löffelholtz tábornokné, a másik a kis Blumevitzné,
11478 XXXVIII| Löffelholtz tábornokné, a másik a kis Blumevitzné, a Fabriczius
11479 XXXVIII| másik a kis Blumevitzné, a Fabriczius leány: Juliánna
11480 XXXVIII| pajkos kedve támad. Odafut a szekeréhez, s televeszi
11481 XXXVIII| szekeréhez, s televeszi a két markát szercsikával,
11482 XXXVIII| szercsikával, s odaállva a hintóhágcsóhoz, palóc parasztkiejtéssel
11483 XXXVIII| kacag, csak úgy reng bele a két válla.~- Micsoda komédia
11484 XXXVIII| nemrégiben, s visszakérted a képeskönyvét, ami neki oly
11485 XXXVIII| hogy nagyon segített neki a kegyleveléhez, hát akkor
11486 XXXVIII| ír; Triplex philosophia a címe; s minden reggel egy
11487 XXXVIII| reggel egy szegfüvet visz a megholt feleségének, s ott
11488 XXXVIII| erre már általános volt a kacaj.~Hahaha! Andrássy
11489 XXXVIII| imádkozik! Zsolozsmát énekel. A hátát korbácsolja! Böjtöt
11490 XXXVIII| tart! Keresztet hány magára a szép asszony közeledtére!
11491 XXXVIII| Az asszonyok kiszálltak a hintóból, összeölelték,
11492 XXXVIII| összeölelték, csókolták a véletlenül feltalált barátnét;
11493 XXXVIII| késztették, hogy üljön be közéjük a hintójukba, majd az almás
11494 XXXVIII| bolondozz - unszolá Krisztina a nyakába csimpeszkedve -,
11495 XXXVIII| almát faluról falura, mint a hiencek, odajössz hozzám
11496 XXXVIII| földönfutó lettél, elvették a bécsiek az apád birtokát
11497 XXXVIII| bécsiek az apád birtokát a kegyleveled dacára.~.Löffelholtzné
11498 XXXVIII| Éppen tegnap érkezett meg a nyílt parancs, hogy Blumevitzné
11499 XXXVIII| parancs, hogy Blumevitzné a Fabriczius-féle birtokokba
11500 XXXVIII| Az úton majd elmondjuk a többit.~- De így csak nem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |