1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
11501 XXXVIII| nem mehetek Lõcsére, ebben a parasztruhában, másféle
11502 XXXVIII| majd itt Poprádon megállunk a Husz apó vendéglõjében,
11503 XXXVIII| szilaj jókedvvel ugrott fel a hintóba. - Ez fölséges lesz!~
11504 XXXVIII| eléggé csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat,
11505 XXXVIII| csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat, hogy a
11506 XXXVIII| a tréfás gondolat, hogy a nemes kuruc vezérek hogy
11507 XXXVIII| visszatérni látják azzal a tizenkét dragonyossal.~Nem
11508 XXXVIII| kérette magát tovább, beült a barátnéi közé s folyt aztán
11509 XXXVIII| barátnéi közé s folyt aztán a vidám terefere; egyszerre
11510 XXXVIII| terefere; egyszerre mind a hárman beszéltek és mesélték
11511 XXXVIII| körülöttük történt, s azért mind a hárman megértették egymást.
11512 XXXVIII| asszonyoknak megvan erre a különös adományuk.~Juliánnára
11513 XXXVIII| tudósítások voltak azok, amiket a barátnõitõl megtudott.~III.
11514 XXXVIII| egyszerre nagy fordulat állt be a bécsi kormányzatban. Illésházy
11515 XXXVIII| Pálffy Jánosé érvényesült. A király megerõsítette a szathmári
11516 XXXVIII| A király megerõsítette a szathmári békeszerzõdést,
11517 XXXVIII| lesz az egész országban, a királyi meghívók már szétküldettek.
11518 XXXVIII| meghívók már szétküldettek. A zaklatások megszûntek, a
11519 XXXVIII| A zaklatások megszûntek, a letartóztatott fõurakat
11520 XXXVIII| amnesztia újra ki lett hirdetve, a visszatérõknek új idõhaladék
11521 XXXVIII| visszatérõknek új idõhaladék engedve. A király azt óhajtja, hogy
11522 XXXVIII| király azt óhajtja, hogy a nemzet teljesen kibékíttessék,
11523 XXXVIII| Már tudniillik nem annak a Korponaynénak, aki lázadást
11524 XXXVIII| parasztszekéren, hanem annak a másik Korponaynénak, aki
11525 XXXVIII| másik Korponaynénak, aki a kész érett aranyalmát leszedni
11526 XXXVIII| Blumevitzné már megkapta a magáét, Löffelholtzné is
11527 XXXVIII| Pozsonyba kell lemenniök, s a formaságokat elintézni a
11528 XXXVIII| a formaságokat elintézni a hivatalos dicasteriumoknál.
11529 XXXVIII| Íme együtt mehetnének mind a hárman, Korponayné is nyélbe
11530 XXXVIII| is nyélbe süthetné most a maga dolgát.~- Csak megvan
11531 XXXVIII| maga dolgát.~- Csak megvan a donációs leveled, a lõcsei
11532 XXXVIII| megvan a donációs leveled, a lõcsei kapitulációbul? -
11533 XXXVIII| hordom - szólt Juliánna a keblére tapintva, s nyomban
11534 XXXVIII| Juliánna ki akart ugrani a hintóból, szerencséjére
11535 XXXVIII| visszatartották.~- Nincs meg a donációs leveled?~Az megvolt.
11536 XXXVIII| Az megvolt. Hanem errõl a levélrõl más jutott az eszébe
11537 XXXVIII| Szép búcsúvétel volt! Azok a levelek mind egy szarvasbõr
11538 XXXVIII| vánkosba vannak bevarrva, s ez a vánkos ott maradt az almás
11539 XXXVIII| kérdé Löffelholtzné. A fél lába már kinn volt Juliánnának
11540 XXXVIII| már kinn volt Juliánnának a felhágón.~- Ott hagytam
11541 XXXVIII| felhágón.~- Ott hagytam a szekeremen. Futok vissza
11542 XXXVIII| mennem.~(Hiszen ha azok a levelek a császáriak kezébe
11543 XXXVIII| Hiszen ha azok a levelek a császáriak kezébe kerülnek,
11544 XXXVIII| császáriak kezébe kerülnek, a legelsõ, akinek a feje gurulásnak
11545 XXXVIII| kerülnek, a legelsõ, akinek a feje gurulásnak indul, magáé
11546 XXXVIII| gurulásnak indul, magáé a szép asszonyé!)~- Hát akkor
11547 XXXVIII| akkor inkább visszafordulunk a hintóval.~Szerencsére a
11548 XXXVIII| a hintóval.~Szerencsére a véletlen kisegítette Juliánnát
11549 XXXVIII| szorongattatásból. - Azaz, hogy nem a véletlen, mert ilyen nincs,
11550 XXXVIII| mert ilyen nincs, hanem a körülmények logikája.~Az
11551 XXXVIII| az ostornyelét kipróbálta a rudason, meg a nyergesen,
11552 XXXVIII| kipróbálta a rudason, meg a nyergesen, hogy azokat gyorsabb
11553 XXXVIII| siker nélkül, vesztében a lógósra talált egy nagyot
11554 XXXVIII| húzni, mire az telerúgta a szemét, száját sárral, szügyébe
11555 XXXVIII| száját sárral, szügyébe vágva a fejét, elkezdett vágtatni
11556 XXXVIII| fejét, elkezdett vágtatni a szekérrel, magával ragadva
11557 XXXVIII| szekérrel, magával ragadva a másik két párát is. Így
11558 XXXVIII| utolérte az almás szekér a hintót, de még el is hagyta,
11559 XXXVIII| el is hagyta, úgy kellett a bõszült Pegazusnak útját
11560 XXXVIII| Juliánna sietett is azonnal a szekeréhez. Az alma mind
11561 XXXVIII| mind az ördögé lett, hanem a szarvasbõr vánkos megkerült.~-
11562 XXXVIII| magától, hanem ráült, vagy a hóna alá vette, mikor leszálltak.~
11563 XXXVIII| leszálltak.~Poprádra érve a Husz apó vendéglõje elõtt
11564 XXXVIII| elõtt nem következett be az a tréfás jelenet, hogy a kurucok
11565 XXXVIII| az a tréfás jelenet, hogy a kurucok az ablakon át vegyenek
11566 XXXVIII| asszonyság tartá bevonulását.~A Fabriczius-ház elõtt egész
11567 XXXVIII| saját kezeivel tépte le a szobák ajtajairól a sequestráló
11568 XXXVIII| tépte le a szobák ajtajairól a sequestráló pecséteket.~
11569 XXXVIII| Cornides is, felajánlva a most érkezett hölgyeknek
11570 XXXVIII| most érkezett hölgyeknek a konyháját, addig, amíg azok
11571 XXXVIII| berendezkednek.~Még humorizált is a tudós férfiú, mondván:~-
11572 XXXVIII| mondván:~- Elsõ eset, hogy a doktor konyhájából egészséges
11573 XXXVIII| számára praescribálnak.~S a vendégség, amit a doktor
11574 XXXVIII| praescribálnak.~S a vendégség, amit a doktor az egész úri társaságnak
11575 XXXVIII| meg tudja gyógyítani, mint a betegeket.~Ott volt Belleville
11576 XXXVIII| ezúttal szabadon udvarolhatott a szép szalmaözvegynek.~Mikor
11577 XXXVIII| szép szalmaözvegynek.~Mikor a sok étel és ital feloldotta
11578 XXXVIII| étel és ital feloldotta a nyelveket, aztán nem is
11579 XXXVIII| élményeit. El lettek fecsegve a várfeladás éjszakáján történt
11580 XXXVIII| már nevetni való tréfák. A ház fiatal asszonya ott
11581 XXXVIII| ház fiatal asszonya ott a ketterhäuschenben! (Minõ
11582 XXXVIII| ketterhäuschenben! (Minõ éj volt az!) A megszabadítás furfangos
11583 XXXVIII| ópiumpilulákat maga itta meg sörben a beteg helyett, s a félholt
11584 XXXVIII| sörben a beteg helyett, s a félholt asszony, akit a
11585 XXXVIII| a félholt asszony, akit a doktor hasztalan elektrika-masinázott. -
11586 XXXVIII| elektrika-masinázott. - Hát még aztán a jó Belleville lovag, aki
11587 XXXVIII| lovag, aki kapukulcs helyett a ketterhäuschen kulcsait
11588 XXXVIII| kulcsait kapta meg, s majd a nyakát veszté a fél várossal
11589 XXXVIII| s majd a nyakát veszté a fél várossal támadt küzdelemben.~
11590 XXXVIII| küzdelemben.~Alauda uramnak a gombjai pattogtak le a mellényérõl
11591 XXXVIII| uramnak a gombjai pattogtak le a mellényérõl a nagy kacagástól,
11592 XXXVIII| pattogtak le a mellényérõl a nagy kacagástól, mikor ezeket
11593 XXXVIII| elbeszélték, ki-ki hozzáadva a maga részérõl tapasztaltakat.~
11594 XXXVIII| tapasztaltakat.~Egyszerre csak aztán a nagy féktelen jókedvbõl
11595 XXXVIII| féktelen jókedvbõl aláesett a szép asszony a nagy komolyságba.~-
11596 XXXVIII| aláesett a szép asszony a nagy komolyságba.~- Milyen
11597 XXXVIII| segítséget keressek nála a szegény kis fiacskám számára.~
11598 XXXVIII| S egyszerre tele lettek a szemei könnyel.~Doktor Cornides
11599 XXXVIII| minden állapotban kész volt a tudomány hatalmát éreztetni.
11600 XXXVIII| éreztetni. Kikérdé Juliánnát a kisfiú betegségének jelenségei
11601 XXXVIII| tudomány meg tud küzdeni vele. (A régi orvosi tudományt értjük,
11602 XXXVIII| orvosi tudományt értjük, a mostani nem ér semmit.)
11603 XXXVIII| Egész ív papiros megtelt a recepttel, amit a tudós
11604 XXXVIII| megtelt a recepttel, amit a tudós férfiú e veszedelmes
11605 XXXVIII| Olyan arcanumok, amikrõl a mostani orvosoknak sejtelmük
11606 XXXVIII| orvosoknak sejtelmük sincsen már, a föld öt részébõl, tenger
11607 XXXVIII| neki gyógyulnia - mondá a doktor az elbúsult anyának. -
11608 XXXVIII| egyre figyelmeztetem. Ezt a receptet az egész országban
11609 XXXVIII| valamit át kell adnom, mit a városnál felejtett. - Az
11610 XXXVIII| volt) meg lett bízva azzal a bizonyos expedícióval, a
11611 XXXVIII| a bizonyos expedícióval, a lõpor- és élelembeszállítás
11612 XXXVIII| élelembeszállítás végett, a tanács egy kétszáz aranyat
11613 XXXVIII| aranyat nyomó láncot decretált a számára jutalmul. Korponay
11614 XXXVIII| meg már aligha vehetné át. A lánc pedig itt van. Azért
11615 XXXVIII| legcélszerûbbnek találom, ha azt a feleségének szolgáltatom
11616 XXXVIII| hogy csak adja vissza azt a láncot az ötvösnek az aranyértékben,
11617 XXXVIII| aztán fizesse ki belõle azt a tartozását, amivel egy itteni
11618 XXXVIII| csipkefátyoláért adósa maradt, a többinek majd akad helye. -
11619 XXXVIII| kétszáz arany már megtérült a visszautasított ezerbõl.
11620 XXXIX | kérdezõsködött Juliánnának a férje után, és hogy mi történt
11621 XXXIX | hosszú mesét gondolt ki errõl a témáról, hogy õk már egészen
11622 XXXIX | Lengyelországban van, de már írt a feleségének, hogy haza kíván
11623 XXXIX | hogy haza kíván jönni; a király hûségére fog állni,
11624 XXXIX | amnesztiát, s jószágait a fia számára visszakéri.
11625 XXXIX | Juliánna minden órán várja a férje hazaérkezését; egyrészt
11626 XXXIX | egyrészt az is vezette ide a Szepességre, hogy itt remél
11627 XXXIX | legvakmerõbb fantáziával mesél a valósággal szembeszökõ kitalált
11628 XXXIX | kitalált dolgokat, felnyílik a szobaajtó, s belép rajta -
11629 XXXIX | emlegetnek: Korponay János, a férj.~Õ az valóban, nem
11630 XXXIX | nem rémkép, nem tünemény; a valóságos Korponay János
11631 XXXIX | vetett köpönyegben, kezében a hiúzbõr süvege.~Legelsõ,
11632 XXXIX | Löffelholtzné. (Korponay valamikor a császáriaknál szolgált,
11633 XXXIX | Farkast emlegettünk, s a kert alatt kullog.”~Juliánnának
11634 XXXIX | Juliánnának az egész testét a jéghideg rémület állta el.
11635 XXXIX | Hisz éppen most mesélte a barátnõinek, hogy õt várja,
11636 XXXIX | ajkait csókra kínálva.~S a kedves férj megölelte, megcsókolta
11637 XXXIX | férj megölelte, megcsókolta a kedves asszonyát, ahogy
11638 XXXIX | tõr rejtve, amit hátulról a szívéig szúrjon, és ajkaira
11639 XXXIX | méregfestvény kenve, amivel a váltott csókban nejét megmérgezze;
11640 XXXIX | vele; észrevéve, hogy annak a térdei roskadoznak, odavezette
11641 XXXIX | roskadoznak, odavezette a karosszékéhez, oda leültette,
11642 XXXIX | aztán szépen kezet csókolva a tábornoknénak és a háziasszonynak
11643 XXXIX | csókolva a tábornoknénak és a háziasszonynak is, gavallérosan
11644 XXXIX | gavallérosan oda támaszkodott a szék támlányára.~- Mi jó
11645 XXXIX | Korponay nyugodtan. - Az a szél, amely átfújta hozzánk
11646 XXXIX | hozzánk Lengyelországba a hírét, hogy az új magyar
11647 XXXIX | hogy az új magyar király a hazatérõknek amnesztiát
11648 XXXIX | adott. Én már torkig laktam a lengyel barátsággal, s nem
11649 XXXIX | cselekedte kegyelmed - helyeslé a mondottakat Löffelholtzné -,
11650 XXXIX | követni, hogy kegyelmed a birtokába minél elõbb visszahelyeztessék.~-
11651 XXXIX | birtokomba, s ott várom be a saját házamban, ami velem
11652 XXXIX | feleségecském?~Juliánna a halál félelmei között rebegé (
11653 XXXIX | Pozsonyba akartuk vinni a kegyelmed asszonykáját,
11654 XXXIX | szólt Korponay, s még csak a homloka sem vonult ráncba. -
11655 XXXIX | menyasszony, s nem adná olyankor a maga csendes kuckóját a
11656 XXXIX | a maga csendes kuckóját a császár palotájáért. No,
11657 XXXIX | palotájáért. No, hát majd ha a második mézeshetek leteltek,
11658 XXXIX | asszonyát Pozsonyba.~Ez mind a legszívesebb enyelgés hangján
11659 XXXIX | enyelgés hangján folyt ebben a modorban. Korponayt a háziasszony
11660 XXXIX | ebben a modorban. Korponayt a háziasszony ottmarasztá
11661 XXXIX | ember, ha elfáradt, felmehet a számára elkészített szobába.
11662 XXXIX | leste Belleville lovagnak a furcsa küzdelmét a ráröffent
11663 XXXIX | lovagnak a furcsa küzdelmét a ráröffent polgárõrökkel,
11664 XXXIX | ahonnan Korponay alákiabált a kuruc hajdúknak, hogy nem
11665 XXXIX | magukat, hanem ütni kell a labancot. Mind a kettõjükre
11666 XXXIX | ütni kell a labancot. Mind a kettõjükre nézve emlékezetes
11667 XXXIX | volna valami ürügyet, hogy a férjét elõre bocsássa, s
11668 XXXIX | aztán mint egykor itt ezen a helyen, ahol õt a kardjával
11669 XXXIX | itt ezen a helyen, ahol õt a kardjával ketté akarta vágni,
11670 XXXIX | elõle, és szaladjon, míg a lábai bírják, világtalan
11671 XXXIX | az urával, karját annak a válla körül fûzve, fejével
11672 XXXIX | arcához hajolva, kísérve a másik két asszony tréfás
11673 XXXIX | tréfás nevetésétõl.~Mikor a lépcsõkön felhaladva az
11674 XXXIX | emeleti szobába felértek, ahol a széles mennyezetes ágy el
11675 XXXIX | mennyezetes ágy el volt készítve a számukra, a kandallóban
11676 XXXIX | volt készítve a számukra, a kandallóban ropogott a tûz,
11677 XXXIX | a kandallóban ropogott a tûz, az álló falióra fel
11678 XXXIX | Korponay letette az asztalra a kezében hozott karos gyertyatartót;
11679 XXXIX | Juliánna széttárta elõtte a karjait, s azt mondá neki;~-
11680 XXXIX | kiáltani.~Korponay megfogta a kezét szelíden, s a másikkal
11681 XXXIX | megfogta a kezét szelíden, s a másikkal megcirógatta azt.~-
11682 XXXIX | Juliánnám. Távol van tõlem ez a szándék. Sõt azért jöttem,
11683 XXXIX | kaptam (nézd most is itt a gyûrûdnek a sebhelye, amit
11684 XXXIX | most is itt a gyûrûdnek a sebhelye, amit rajtam ejtél),
11685 XXXIX | szorongatá, többször megcsókolva a szép, lesütött szemeit.~
11686 XXXIX | énvelem osztasz, hogy magát a mennyországot sem kívánnám
11687 XXXIX | ne árulhassam.~S ez alatt a beszéd alatt úgy figyelt
11688 XXXIX | figyelt minden arcmozdulatára a férjének.~Ez az arc csak
11689 XXXIX | szítani. Akinek még ezt a szót kimondják, hahotára
11690 XXXIX | tudom kitalálni.~- Maga a fejedelem, Rákóczi Ferenc.~-
11691 XXXIX | két hét telni, hogy bejön a fejedelem egész parádéval
11692 XXXIX | azokkal együtt vonul fel a pozsonyi várba, ahol a nádor
11693 XXXIX | fel a pozsonyi várba, ahol a nádor és a kancellár fogadják.
11694 XXXIX | pozsonyi várba, ahol a nádor és a kancellár fogadják. Visszakapja
11695 XXXIX | kancellár fogadják. Visszakapja a birtokait, a gyermekeit,
11696 XXXIX | Visszakapja a birtokait, a gyermekeit, a feleségét,
11697 XXXIX | birtokait, a gyermekeit, a feleségét, meghagyják neki
11698 XXXIX | bírta, német helyõrségekkel a várakban, s új korszak kezdõdik
11699 XXXIX | vele az egész országban. A Rádayak, Vayak, Esterházy
11700 XXXIX | Lipótnak és Józsefnek. - A kuruc nevet lemossuk magunkról
11701 XXXIX | beszél.~S amit el nem hitt a szavainak, elhitte a csókjainak.
11702 XXXIX | hitt a szavainak, elhitte a csókjainak. Nem! Ilyen forrón
11703 XXXIX | forrón nem csókol az, aki a szíve fenekén haragot hordoz.~
11704 XXXIX | ágy kárpitját félrevonta, a betörõ napsugár a csendesen
11705 XXXIX | félrevonta, a betörõ napsugár a csendesen alvó férj arcát
11706 XXXIX | ébren is tart még ez álom?~A férjnek a feje azon a szarvasbõr
11707 XXXIX | tart még ez álom?~A férjnek a feje azon a szarvasbõr vánkoson
11708 XXXIX | álom?~A férjnek a feje azon a szarvasbõr vánkoson nyugodott,
11709 XXXIX | vánkoson nyugodott, amelybe a veszedelmes levelek voltak
11710 XXXIX | megcsókolta annak az ütésnek a helyét, s hagyta õt tovább
11711 XL | egyetlen mód, visszatérni hozzá a férjnek, aki a nőnek egyedül
11712 XL | visszatérni hozzá a férjnek, aki a nőnek egyedül jogosult őriző
11713 XL | ki nem bocsátani őt többé a keze közül.~Valóban az összeesküvők
11714 XL | Korponayra rámérték ezt a feladatot.~Esküjök kötelezte
11715 XL | Esküjök kötelezte őket, hogy a célba vett feladatért, ha
11716 XL | vett feladatért, ha küldik, a pokolba is elmenjen mindegyik.~
11717 XL | pedig nagyon hasonlított a pokolhoz.~Egy olyan szigorú,
11718 XL | az útjába akadnak, s ha a régi cimborákkal összetalálkozik,
11719 XL | velük az idõjárásról meg a cserebogarakról. És aztán
11720 XL | akit jobban gyûlöl, mint a labancot és mindennap inni
11721 XL | és mindennap inni abból a pohárból, amibõl már más
11722 XL | boldogságról beszélgetni azzal a nõvel, akit emlékezetébõl
11723 XL | kellene tépnie! - Viselni a homlokán annak az ütésnek
11724 XL | homlokán annak az ütésnek a helyét, amit tõle kapott,
11725 XL | tõle kapott, s ez még nem a gonoszabbik emlék a homlokán,
11726 XL | nem a gonoszabbik emlék a homlokán, amit miatta visel. -
11727 XL | És most csókolgatni azt a kezet, mely õt megsértette,
11728 XL | mely õt megsértette, azt a kezet, mely Lõcse kapuját
11729 XL | ellenségnek megnyitotta, azt a kezet, mely az árulás bûndíját
11730 XL | elfogadta! És csókolgatni azt a hûtelen, csalfa, szép száját,
11731 XL | száját, nehogy elárulja a titkait! És óvni azt az
11732 XL | kellene kívánnia, mert az a kiszemelt fõvezér! - És
11733 XL | ez asszonyt magátul, mert a magyar törvény szerint,
11734 XL | magyar törvény szerint, ha a férj a hûtlen feleségét
11735 XL | törvény szerint, ha a férj a hûtlen feleségét egyszer
11736 XL | tett, ahogy rábizatott.~Az a hír Rákóczi visszatértérõl
11737 XL | volt. Ezzel takargatták el a rejtett útjaikat, a királypártiakat
11738 XL | takargatták el a rejtett útjaikat, a királypártiakat ezzel áltatták
11739 XL | királypártiakat ezzel áltatták el. S a vaklárma nagyon jól sikerült,
11740 XL | nagyon jól sikerült, tán a szándékon túl is. Elhitte
11741 XL | hogy Rákóczi csakugyan a király hûségére tért s hazajõ,
11742 XL | birtokait átvenni. Erre aztán a még eddig agyarkodó, apró
11743 XL | faluszájai is ágy alá vágták a piros csákós süveget meg
11744 XL | piros csákós süveget meg a kerecsentollat, felvették
11745 XL | kerecsentollat, felvették a birkaprémes sapakot, s siettek
11746 XL | maradjanak valahogy, mikor a kegyelmet osztják.~Juliánna
11747 XL | maga is egészen elhitte ezt a mesét. Ezt is, meg a másikat
11748 XL | ezt a mesét. Ezt is, meg a másikat is, hogy õvele most
11749 XL | másikat is, hogy õvele most a férje boldog.~Hisz õ is
11750 XL | asszonyi szívnek elõveszi, hogy a férjét boldogítsa. A kisfiát
11751 XL | hogy a férjét boldogítsa. A kisfiát is hazahozta a nagyapótul
11752 XL | A kisfiát is hazahozta a nagyapótul az osgyáni kastélyba,
11753 XL | kastélyba, s egész napját annak a gyügyögtetése foglalja el.~
11754 XL | Korponay is elhitte azt a másik mesét, hogy egy asszony,
11755 XL | gondol másra, csak erre a csókra.~A boldog idillt
11756 XL | másra, csak erre a csókra.~A boldog idillt hát nem zavarta
11757 XL | nem zavarta meg más, csak a prózai gondok. Korponay
11758 XL | mindig zár alá volt vetve, s a felmentés késett. Emiatt
11759 XL | felmentés késett. Emiatt a jövedelem nagyon összeszorult.~
11760 XL | Juliánna többször említé a férjének, hogy jó volna
11761 XL | húzódozott tõle, hogy õ átall a nagyurak ajtaján kopogtatni.~-
11762 XL | én majd itthon maradok, - a kisfiúnak pépet fõzni.”~
11763 XL | útjának, mint inkább annak a bizalomnak, hogy õt a férje
11764 XL | annak a bizalomnak, hogy õt a férje magában elereszti.~
11765 XL | felbukkantak, s rémületbe hozták a felsõ vármegyéket. Ha megéheztek,
11766 XL | Pozsonyban már akkor olyan volt a sokadalom, a tömérdek instanciahozó
11767 XL | olyan volt a sokadalom, a tömérdek instanciahozó vendégseregtõl,
11768 XL | instanciahozó vendégseregtõl, hogy a fogadóban csak nagy könyörgésre
11769 XL | Juliánna egy szobácskát kapni, a hintaját pedig haza kellett
11770 XL | haza kellett küldenie, mert a lovak számára istálló nem
11771 XL | nagyon elfelejtették már a nevét.~Mégiscsak bejutott
11772 XL | Mégiscsak bejutott nagy nehezen, a kegyelmes úr rá is ismert,
11773 XL | elõadá, amiért idejött, a férje birtokainak a lezárolás
11774 XL | idejött, a férje birtokainak a lezárolás alóli felmentéseért;
11775 XL | lezárolás alóli felmentéseért; a fõúr megbiztatta, hogy csak
11776 XL | csendesen, ha az õ dolgára kerül a sor, majd azt is elintézik.~
11777 XL | egyszer idáig jutott, hogy azt a másik dolgot is emlékezetbe
11778 XL | dolgot is emlékezetbe hozza: a fiának ígért donációt.~-
11779 XL | most nehezen megy. Mi is a kegyelmed titulusa erre
11780 XL | impetratióra?~Már elfelejtették!~- A lõcsei kapituláció! - mondá
11781 XL | lõcsei kapituláció! - mondá a hölgy, elõkeresve a tarsolyából
11782 XL | mondá a hölgy, elõkeresve a tarsolyából a rá vonatkozó
11783 XL | elõkeresve a tarsolyából a rá vonatkozó iratot.~- Úgy?
11784 XL | Juliánnának fejébe futott a vér.~- Azt legjobban tudja
11785 XL | nekem Wratislaw adta, abból a célból, hogy a kancellár
11786 XL | adta, abból a célból, hogy a kancellár futárját minden
11787 XL | megelõzzem, aki kegyelmességednek a visszahívó dekrétumot vitte.
11788 XL | dekrétumot vitte. S én ezt a feladatot végre is hajtottam.~-
11789 XL | nemigen lehet felhordogatnom a kancellár elõtt, sõt kénytelen
11790 XL | elõtt, sõt kénytelen volnék a magam részérõl eltagadni,
11791 XL | nyugodjék meg kegyelmed. Az a lõcsei história olyan csekély
11792 XL | azt senki fel nem veszi a földrõl. Azt sem tudják
11793 XL | tudják már, hogy mi volt az a Lõcse? A háborúnak vége.
11794 XL | hogy mi volt az a Lõcse? A háborúnak vége. A kurucok
11795 XL | Lõcse? A háborúnak vége. A kurucok seregestõl jönnek
11796 XL | ajtónkra hûségüket contestalni, a nagy lojalitási kórusban
11797 XL | nagy lojalitási kórusban a kegyelmed kérelme úgy elhangzik,
11798 XL | senki sem hallja meg.~Erre a szóra valami alvó ördög
11799 XL | szemekkel, s megragadva a nõ kezét, azt kiáltá a szeme
11800 XL | megragadva a nõ kezét, azt kiáltá a szeme közé:~- Mit tudsz
11801 XL | elképedt. Érzé, hogy ez a kezét fogó kéz vasbilincs,
11802 XL | vasbilincs, s aki hozzá beszél, a vallató inkvizítor, õ maga -
11803 XL | össze kellett szednie, hogy a kezét ebbõl a vasbilincsbõl
11804 XL | szednie, hogy a kezét ebbõl a vasbilincsbõl kiszabadítsa.
11805 XL | egy módja van.~Az, felelni a haragos kérdésre, bizalmas
11806 XL | szerencsém megérteni, hogy a nagyurak ígérete meg a beteg
11807 XL | hogy a nagyurak ígérete meg a beteg ember fogadása egy
11808 XL | fogadása egy húron pendülnek. A tett szolgálatomra méltóztatott
11809 XL | nem vagyok, hagyjon fel a tegezéssel, s adja meg a
11810 XL | a tegezéssel, s adja meg a megilletõ címemet.~- Igaza
11811 XL | Tessék helyet foglalni itt a díványon, fõstrázsamesterné
11812 XL | nagy dolognak, azt én már a belépésekor sejtettem -
11813 XL | az apjánál tartózkodott a fegyverlerakás óta, s azt
11814 XL | az öreg Ghéczy Zsigmond a totumfac valami új összeesküvésben,
11815 XL | ijedséggel Juliánna, s ezzel a szavával még mélyebben keverte
11816 XL | mélyebben keverte bele magát a hínárba.~- Õ nem tud semmirõl? -
11817 XL | tud semmirõl? - sietett a szóval Pálffy. - Akkor kegyelmed
11818 XL | bizonyítványai? Vannak valami levelek a kezében?~Juliánna megértheté
11819 XL | kezében?~Juliánna megértheté a fõúr exaltált tekintetébõl
11820 XL | fõúr exaltált tekintetébõl a helyzetét. Ha õ most erre
11821 XL | helyzetét. Ha õ most erre a kérdésre azt feleli: „nincsenek”,
11822 XL | akkor innen egyenesen a börtönbe fogják vinni.~Azt
11823 XL | fölfedezéseket teszek, mi lesz érte a jutalmam?~- Helyes. Hát
11824 XL | adom rá, sõt ha kívánja a királyi jóváhagyást is elõre
11825 XL | adandja, hát azon fõuraknak a birtokai közül választhat
11826 XL | István, Krasznahorkát, s a fiának grófi címet vihet
11827 XL | történik veled, hogy elõször a jobb kezedet, azután pedig
11828 XL | jobb kezedet, azután pedig a fejedet fogom levágatni.
11829 XL | levágatni. Mármost mind a két kérdésedre feleletet
11830 XL | veszedelmes írásokat, nehogy a férjemet vagy az apámat
11831 XL | megõrzés végett.~- Ki az a jó barátja az asszonynak?~-
11832 XL | õfelségének, s ezzel magamnak a király kegyosztásához érdemeket
11833 XL | Kézsmárkra, hogy elhozhassam a tábornoktól a neki küldött
11834 XL | elhozhassam a tábornoktól a neki küldött írásokat.~-
11835 XL | mégy Pozsonyból sehova. Ott a kezedben a toll, itt a papiros,
11836 XL | Pozsonyból sehova. Ott a kezedben a toll, itt a papiros, tinta:
11837 XL | Ott a kezedben a toll, itt a papiros, tinta: írj azonnal
11838 XL | Három nap alatt itt lesznek a leveleid. Addig szépen otthon
11839 XL | Addig szépen otthon maradj a vendégfogadóban.~Juliánna
11840 XL | vendégfogadóban.~Juliánna megírta a levelet Viardhoz, azt lepecsételték,
11841 XL | lepecsételték, s átadták a futárnak.~- A viszonttalálkozásig -
11842 XL | s átadták a futárnak.~- A viszonttalálkozásig - mondá
11843 XL | viszonttalálkozásig - mondá Pálffy János a nõnek. - Innen mármost vagy
11844 XL | nélkül.~Juliánna kitámolygott a terembõl. Három napi idõhaladék
11845 XLI | XLI. FEJEZET~Azok a veszedelmes levelek~Korponayné
11846 XLI | levelek~Korponayné nekiindult a járásnak.~Kiment a sétányra,
11847 XLI | nekiindult a járásnak.~Kiment a sétányra, végig a Zuckermantelen,
11848 XLI | Kiment a sétányra, végig a Zuckermantelen, meg vissza.
11849 XLI | vissza. Azután keresztül a hajóhídon. A Szent Nepomuk-szobornál
11850 XLI | Azután keresztül a hajóhídon. A Szent Nepomuk-szobornál
11851 XLI | Nepomuk-szobornál megállt, belenézett a vízbe. Csak egy hibbanás
11852 XLI | kellett volna, és megvan a felelet minden kérdésre. -
11853 XLI | előre-hátra barangolva a tekervény utakon. - Észre
11854 XLI | Késő este volt, mire a vendéglőbe visszakerült. -
11855 XLI | már ma, vagy sem? Talán az a háta mögött járogató két
11856 XLI | gyújtott.~Azután előkereste a bőröndje fenekéről azt a
11857 XLI | a bőröndje fenekéről azt a kis szarvasbőr vánkost.~
11858 XLI | ollót, felfejtette vele a majcot.~A lószőrtöltelék
11859 XLI | felfejtette vele a majcot.~A lószőrtöltelék közül elővonta
11860 XLI | írt Ghéczy Zsigmondhoz), a többiek mind le voltak pecsételve.~
11861 XLI | Az ollóval felvagdalta a pecséteiket.~A levelek Ráday
11862 XLI | felvagdalta a pecséteiket.~A levelek Ráday Pál, Sennyey
11863 XLI | Megannyi magyar előkelő főúr, a legtöbb éppen Pozsonyban
11864 XLI | felkelésnek nem lehet más a katonai vezére, mint Andrássy
11865 XLI | mint Andrássy István. Ő a legderekabb hadvezető. Egy
11866 XLI | gyülekezőhelyül szolgálhat a felkelő seregnek, ahol fegyvereket,
11867 XLI | nélkül semmit.~Kiegészíti a bizonyítékok sorát az ő
11868 XLI | mind kezében tartja most a szép asszony. Csak oda kell
11869 XLI | Csak oda kell azt nyújtania a táncosának, s lesz belőle
11870 XLI | virágszála?~Tartozik õ megsiratni a Rádayakat, Esterházyakat,
11871 XLI | Visel-e õ gyászruhát azoknak a halála miatt?~De hát az
11872 XLI | Valami fekete árnyék ott a háta mögött ilyeneket suttogott
11873 XLI | mögött ilyeneket suttogott a fülébe.~„Hát éppen õtet?
11874 XLI | Egy mulatótárs, aki ivott a poharadból s aztán elhajította.~
11875 XLI | csak egy mosoly az orcáján a látásodra?~Nem engedte-e,
11876 XLI | látásodra?~Nem engedte-e, hogy a porba alázd magadat elõtte;
11877 XLI | bocsánatot kérj attól, azért a bûnödért, aminek fele az
11878 XLI | volt.~Aztán hagyott futni a világba.~És az a két úri
11879 XLI | hagyott futni a világba.~És az a két úri siheder, aki a szemed
11880 XLI | az a két úri siheder, aki a szemed közé bámult, s még
11881 XLI | idegen ajtókra.~És magát azt a csodatevõ szentet, aki holta
11882 XLI | katafalktrónusáról, eldugva a föld alá, ahol a hazája,
11883 XLI | eldugva a föld alá, ahol a hazája, s magad járhatsz
11884 XLI | magad járhatsz aztán végig a termeken, amikben õ osztotta
11885 XLI | osztotta egykor kegyeit a hódoló népségnek. Te lehetsz
11886 XLI | hódoló népségnek. Te lehetsz a vidék élõ jóltevõje! Ha
11887 XLI | tehozzád járnak majd búcsúval a népek!~Hadd vesszen Andrássy
11888 XLI | vesszen Andrássy István is a többiekkel együtt!~Kettõ
11889 XLI | többiekkel együtt!~Kettõ áll a kockán: vagy az õ feje,
11890 XLI | kockán: vagy az õ feje, vagy a tied!~Tudod, hogy mi vár
11891 XLI | úgy kecsegteté váltig. - A gyertya kanóca megkoppantatlan
11892 XLI | egy szárnycsapása elûzte a rémet.~A nõ fogta az elsõ
11893 XLI | szárnycsapása elûzte a rémet.~A nõ fogta az elsõ levelet,
11894 XLI | levelet, Andrássy Istvánét s a gyertya fölé tartá. A papír
11895 XLI | s a gyertya fölé tartá. A papír lángra lobbant, hagyta
11896 XLI | lobbant, hagyta azt égni a végsõ csücskéig, azt is
11897 XLI | csücskéig, azt is feldobta a tenyerével a levegõbe, hogy
11898 XLI | is feldobta a tenyerével a levegõbe, hogy a végsõ rongya
11899 XLI | tenyerével a levegõbe, hogy a végsõ rongya is elégjen,
11900 XLI | végsõ rongya is elégjen, a fekete hamv, vándor szikráival
11901 XLI | szemfödél szállt lassan alá a földre.~De a többi levél
11902 XLI | lassan alá a földre.~De a többi levél is mind tele
11903 XLI | valamennyi mind ott hamvadt el a gyertya lángjánál.~Csak
11904 XLI | az utolsó volt már meg. A Sréter Jánosé. Ez a fõúr
11905 XLI | meg. A Sréter Jánosé. Ez a fõúr õt egyszer keservesen
11906 XLI | egy legalább fizessen meg a többiért.~- Nem! Nem! Nem
11907 XLI | ujjai közt.~Akkor letérdelt a földre, összeseperte a papírhamvakat
11908 XLI | letérdelt a földre, összeseperte a papírhamvakat és mind egy
11909 XLI | egész jelenetet kileste, a júdáslyukon keresztül.~Mikor
11910 XLI | júdáslyukon keresztül.~Mikor a papírhamvakat összegyûjté
11911 XLI | akart rajta menni, azzal a szándékkal, hogy az egész
11912 XLI | az egész papírmaradványt a kályhába veti, ami kívülrõl
11913 XLI | Csaknem elsikoltá magát, mikor a kapucinust maga elõtt látta.
11914 XLI | látta. Hanem az hirtelen a szájára tapasztá a kezét,
11915 XLI | hirtelen a szájára tapasztá a kezét, s visszatolta a szobába,
11916 XLI | tapasztá a kezét, s visszatolta a szobába, újra bereteszelve
11917 XLI | Akkor felveté az arcáról a csuklyáját.~- Pelargus! -
11918 XLI | félig örömmel.~- Ne mondd ki a nevem.~- Mi dolgod itt?~-
11919 XLI | Megsemmisítetted õket?~Juliánna odaadta a kezébe a hamuval telt borítékot.~-
11920 XLI | Juliánna odaadta a kezébe a hamuval telt borítékot.~-
11921 XLI | bizonyíték többé.~Pelargus elejté a csuhája bõ ujjába rejtett
11922 XLI | megcsókolá az asszony ruhájának a szegélyét. „Édes szentem!”~-
11923 XLI | árulva, fusson, ameddig a két szeme lát, az uramat
11924 XLI | mondd: õ ne féljen semmitõl, a kisfiamnak vidd ezt a csókot.~
11925 XLI | semmitõl, a kisfiamnak vidd ezt a csókot.~Végre tehát Pelargus
11926 XLI | is megérte, hogy kapott a bálványozott asszonyától
11927 XLI | futnom kell innen, amerre a világnak nincsen szája.
11928 XLI | találjanak.~Akárki volt a közeledõ, egy alázatosan
11929 XLI | köszön minden embernek, s a kezeit a csuhája ujjaiból
11930 XLI | minden embernek, s a kezeit a csuhája ujjaiból elõ nem
11931 XLI | csak egy nagykendõt kapott a fejére, amivel magát cselédek
11932 XLI | bebugyolálta, s azzal kisietett a folyosóra, le a lépcsõn,
11933 XLI | kisietett a folyosóra, le a lépcsõn, a rácsajtónál várt
11934 XLI | folyosóra, le a lépcsõn, a rácsajtónál várt reá az
11935 XLI | rácsajtónál várt reá az a másik ember. Az meg a Pálffy
11936 XLI | az a másik ember. Az meg a Pálffy János kéme volt,
11937 XLI | ifjasszonykát. Legjobb van a „Rothcr Hahn”-nál.~Juliánna
11938 XLI | hagyta magát odáig kísérni a kémtõl.~A Veres Kakas volt
11939 XLI | odáig kísérni a kémtõl.~A Veres Kakas volt a szállója
11940 XLI | kémtõl.~A Veres Kakas volt a szállója valamennyi szekeresnek,
11941 XLI | Magyarországtól Sziléziáig a közlekedést fenntartotta.
11942 XLI | közlekedést fenntartotta. A nagy ivóterem tömve volt
11943 XLI | volt fuvarosokkal, akiknek a nemzetiségét már arról ki
11944 XLI | találni, hogy mit isznak. A hanákok elõtt seres kancsó
11945 XLI | elõtt seres kancsó áll, a krikehájok elõtt borovicskás
11946 XLI | elõtt borovicskás kotyogó, a szamárevõk elõtt almaboros
11947 XLI | almaboros fakupa.~Ott bement a kocsmaajtón, s amíg a kém
11948 XLI | bement a kocsmaajtón, s amíg a kém ott leste a visszatértét,
11949 XLI | s amíg a kém ott leste a visszatértét, azalatt õ
11950 XLI | visszatértét, azalatt õ a korcsmában összebeszélt
11951 XLI | jó pénzt adott neki, s a hátulsó ajtón kiosonva a
11952 XLI | a hátulsó ajtón kiosonva a hanák nagy ernyõs szekerén
11953 XLI | szekerén szépen kikocsizott a kapun keresztül.~Szerencsésen
11954 XLI | Pozsonyból, anélkül, hogy a sorompónál feltartóztatták
11955 XLI | Titkolózónak nem lehet nevezni a szökését, aki hanák szekéren
11956 XLI | rézcsattogókkal, s még azon felyül a tengelyein nagy acél pengõk
11957 XLI | csörömpölnek, hogy annak a járását félórányira meg
11958 XLI | hallani, mi arra jó, hogy a szûk hegyi utakon a kitérõnél
11959 XLI | hogy a szûk hegyi utakon a kitérõnél bevárja egyik
11960 XLI | kitérõnél bevárja egyik szekér a másikat.~Egész Mariathalig
11961 XLI | már. Útközben megalkudott a fuvarossal, hogy õt egész
11962 XLI | után, továbbindultak, még a falu végi keresztet sem
11963 XLI | vágtató lovascsapat utolérte a szekeret.~Korponayné régóta
11964 XLI | Korponayné régóta figyelt már a kocsiernyõ nyílásain keresztül
11965 XLI | valami gyanús villogásra a hátuk mögött, a kardok csillámlása
11966 XLI | villogásra a hátuk mögött, a kardok csillámlása volt
11967 XLI | kardok csillámlása volt az a csillagok fényében. Nemsokára
11968 XLI | csillagok fényében. Nemsokára a sisaktaréjokat is kivehette
11969 XLI | Üldözik!~- Megállj - kiálta a hanákra a csapatvezetõ.~
11970 XLI | Megállj - kiálta a hanákra a csapatvezetõ.~Juliánna ismerte
11971 XLI | csapatvezetõ.~Juliánna ismerte azt a hangot. Teste-lelke megdermedt
11972 XLI | tõle.~Sok olyan arc volt a világon, aminek megjelenése
11973 XLI | aminek megjelenése fölért a kísértetlátással, de azok
11974 XLI | ettõl.~Az Andernach lovag.~A kapitány felemelte a szekér
11975 XLI | lovag.~A kapitány felemelte a szekér ponyvaernyõjének
11976 XLI | leffentyûjét, s meglátva a szekér mélyén kuporgó asszonyságot,
11977 XLI | hiszem, hogy nincsen itten a „du verfluchter Pintye Gregor
11978 XLI | verfluchter Pintye Gregor meg a megbabonázott kantár!”~Hasztalan
11979 XLI | vissza - mondá Juliánna a fuvarosnak.~Ettõl a perctõl
11980 XLI | Juliánna a fuvarosnak.~Ettõl a perctõl fogva rab volt.~ ~
11981 XLII | perirat aktái beszélnek.~A Korponay Ghéczy Juliánna
11982 XLII | felségárulási pere egyike a legnevezetesebb lélektani
11983 XLII | belõle igaz.~Megfordította a tényállást. Nem az általa
11984 XLII | megnevezett urak küldték azokat a leveleket Rákóczihoz, hanem
11985 XLII | miért tartogatta õ ezeket a leveleket -, miután regényes
11986 XLII | hogy mi volt hát azokban a levelekben, akkor azzal
11987 XLII | ítélõmesterek kifáradtak a vallatásában, semmit sem
11988 XLII | érkezett le Bécsbõl, hogy a makacs asszonyt kínvallatás
11989 XLII | kínvallatás alá kell venni.~A judex curiae s az ítélõmesterek
11990 XLII | parancsolat ellen, hivatkozva a törvényre, mely nemesembert
11991 XLII | vettetni nem enged.~Ekkor a bécsi kormány elvette a
11992 XLII | a bécsi kormány elvette a pert a királyi táblától
11993 XLII | bécsi kormány elvette a pert a királyi táblától s delegatum
11994 XLII | elsõfokú tortúra nem használ, a másodfokút is kell alkalmazni.~
11995 XLII | való nap odaküldték hozzá a hóhérmestert, hogy mutogassa
11996 XLII | hogy mutogassa meg neki a kínzóeszközöket, s magyarázza
11997 XLII | s magyarázza meg azoknak a hatását.~Az egyik volt a
11998 XLII | a hatását.~Az egyik volt a hüvelykszorító, a másik
11999 XLII | egyik volt a hüvelykszorító, a másik a hármas fakorona.~
12000 XLII | hüvelykszorító, a másik a hármas fakorona.~Juliánna
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |