Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12274
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12274 a
4531 az
2089 hogy
1824 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
11501 XXXVIII| nem mehetek Lõcsére, ebben a parasztruhában, másféle 11502 XXXVIII| majd itt Poprádon megállunk a Husz apó vendéglõjében, 11503 XXXVIII| szilaj jókedvvel ugrott fel a hintóba. - Ez fölséges lesz!~ 11504 XXXVIII| eléggé csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat, 11505 XXXVIII| csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat, hogy a 11506 XXXVIII| a tréfás gondolat, hogy a nemes kuruc vezérek hogy 11507 XXXVIII| visszatérni látják azzal a tizenkét dragonyossal.~Nem 11508 XXXVIII| kérette magát tovább, beült a barátnéi közé s folyt aztán 11509 XXXVIII| barátnéi közé s folyt aztán a vidám terefere; egyszerre 11510 XXXVIII| terefere; egyszerre mind a hárman beszéltek és mesélték 11511 XXXVIII| körülöttük történt, s azért mind a hárman megértették egymást. 11512 XXXVIII| asszonyoknak megvan erre a különös adományuk.~Juliánnára 11513 XXXVIII| tudósítások voltak azok, amiket a barátnõitõl megtudott.~III. 11514 XXXVIII| egyszerre nagy fordulat állt be a bécsi kormányzatban. Illésházy 11515 XXXVIII| Pálffy Jánosé érvényesült. A király megerõsítette a szathmári 11516 XXXVIII| A király megerõsítette a szathmári békeszerzõdést, 11517 XXXVIII| lesz az egész országban, a királyi meghívók már szétküldettek. 11518 XXXVIII| meghívók már szétküldettek. A zaklatások megszûntek, a 11519 XXXVIII| A zaklatások megszûntek, a letartóztatott fõurakat 11520 XXXVIII| amnesztia újra ki lett hirdetve, a visszatérõknek új idõhaladék 11521 XXXVIII| visszatérõknek új idõhaladék engedve. A király azt óhajtja, hogy 11522 XXXVIII| király azt óhajtja, hogy a nemzet teljesen kibékíttessék, 11523 XXXVIII| Már tudniillik nem annak a Korponaynénak, aki lázadást 11524 XXXVIII| parasztszekéren, hanem annak a másik Korponaynénak, aki 11525 XXXVIII| másik Korponaynénak, aki a kész érett aranyalmát leszedni 11526 XXXVIII| Blumevitzné már megkapta a magáét, Löffelholtzné is 11527 XXXVIII| Pozsonyba kell lemenniök, s a formaságokat elintézni a 11528 XXXVIII| a formaságokat elintézni a hivatalos dicasteriumoknál. 11529 XXXVIII| Íme együtt mehetnének mind a hárman, Korponayné is nyélbe 11530 XXXVIII| is nyélbe süthetné most a maga dolgát.~- Csak megvan 11531 XXXVIII| maga dolgát.~- Csak megvan a donációs leveled, a lõcsei 11532 XXXVIII| megvan a donációs leveled, a lõcsei kapitulációbul? - 11533 XXXVIII| hordom - szólt Juliánna a keblére tapintva, s nyomban 11534 XXXVIII| Juliánna ki akart ugrani a hintóból, szerencséjére 11535 XXXVIII| visszatartották.~- Nincs meg a donációs leveled?~Az megvolt. 11536 XXXVIII| Az megvolt. Hanem errõl a levélrõl más jutott az eszébe 11537 XXXVIII| Szép búcsúvétel volt! Azok a levelek mind egy szarvasbõr 11538 XXXVIII| vánkosba vannak bevarrva, s ez a vánkos ott maradt az almás 11539 XXXVIII| kérdé Löffelholtzné. A fél lába már kinn volt Juliánnának 11540 XXXVIII| már kinn volt Juliánnának a felhágón.~- Ott hagytam 11541 XXXVIII| felhágón.~- Ott hagytam a szekeremen. Futok vissza 11542 XXXVIII| mennem.~(Hiszen ha azok a levelek a császáriak kezébe 11543 XXXVIII| Hiszen ha azok a levelek a császáriak kezébe kerülnek, 11544 XXXVIII| császáriak kezébe kerülnek, a legelsõ, akinek a feje gurulásnak 11545 XXXVIII| kerülnek, a legelsõ, akinek a feje gurulásnak indul, magáé 11546 XXXVIII| gurulásnak indul, magáé a szép asszonyé!)~- Hát akkor 11547 XXXVIII| akkor inkább visszafordulunk a hintóval.~Szerencsére a 11548 XXXVIII| a hintóval.~Szerencsére a véletlen kisegítette Juliánnát 11549 XXXVIII| szorongattatásból. - Azaz, hogy nem a véletlen, mert ilyen nincs, 11550 XXXVIII| mert ilyen nincs, hanem a körülmények logikája.~Az 11551 XXXVIII| az ostornyelét kipróbálta a rudason, meg a nyergesen, 11552 XXXVIII| kipróbálta a rudason, meg a nyergesen, hogy azokat gyorsabb 11553 XXXVIII| siker nélkül, vesztében a lógósra talált egy nagyot 11554 XXXVIII| húzni, mire az telerúgta a szemét, száját sárral, szügyébe 11555 XXXVIII| száját sárral, szügyébe vágva a fejét, elkezdett vágtatni 11556 XXXVIII| fejét, elkezdett vágtatni a szekérrel, magával ragadva 11557 XXXVIII| szekérrel, magával ragadva a másik két párát is. Így 11558 XXXVIII| utolérte az almás szekér a hintót, de még el is hagyta, 11559 XXXVIII| el is hagyta, úgy kellett a bõszült Pegazusnak útját 11560 XXXVIII| Juliánna sietett is azonnal a szekeréhez. Az alma mind 11561 XXXVIII| mind az ördögé lett, hanem a szarvasbõr vánkos megkerült.~- 11562 XXXVIII| magától, hanem ráült, vagy a hóna alá vette, mikor leszálltak.~ 11563 XXXVIII| leszálltak.~Poprádra érve a Husz apó vendéglõje elõtt 11564 XXXVIII| elõtt nem következett be az a tréfás jelenet, hogy a kurucok 11565 XXXVIII| az a tréfás jelenet, hogy a kurucok az ablakon át vegyenek 11566 XXXVIII| asszonyság tartá bevonulását.~A Fabriczius-ház elõtt egész 11567 XXXVIII| saját kezeivel tépte le a szobák ajtajairól a sequestráló 11568 XXXVIII| tépte le a szobák ajtajairól a sequestráló pecséteket.~ 11569 XXXVIII| Cornides is, felajánlva a most érkezett hölgyeknek 11570 XXXVIII| most érkezett hölgyeknek a konyháját, addig, amíg azok 11571 XXXVIII| berendezkednek.~Még humorizált is a tudós férfiú, mondván:~- 11572 XXXVIII| mondván:~- Elsõ eset, hogy a doktor konyhájából egészséges 11573 XXXVIII| számára praescribálnak.~S a vendégség, amit a doktor 11574 XXXVIII| praescribálnak.~S a vendégség, amit a doktor az egész úri társaságnak 11575 XXXVIII| meg tudja gyógyítani, mint a betegeket.~Ott volt Belleville 11576 XXXVIII| ezúttal szabadon udvarolhatott a szép szalmaözvegynek.~Mikor 11577 XXXVIII| szép szalmaözvegynek.~Mikor a sok étel és ital feloldotta 11578 XXXVIII| étel és ital feloldotta a nyelveket, aztán nem is 11579 XXXVIII| élményeit. El lettek fecsegve a várfeladás éjszakáján történt 11580 XXXVIII| már nevetni való tréfák. A ház fiatal asszonya ott 11581 XXXVIII| ház fiatal asszonya ott a ketterhäuschenben! (Minõ 11582 XXXVIII| ketterhäuschenben! (Minõ éj volt az!) A megszabadítás furfangos 11583 XXXVIII| ópiumpilulákat maga itta meg sörben a beteg helyett, s a félholt 11584 XXXVIII| sörben a beteg helyett, s a félholt asszony, akit a 11585 XXXVIII| a félholt asszony, akit a doktor hasztalan elektrika-masinázott. - 11586 XXXVIII| elektrika-masinázott. - Hát még aztán a Belleville lovag, aki 11587 XXXVIII| lovag, aki kapukulcs helyett a ketterhäuschen kulcsait 11588 XXXVIII| kulcsait kapta meg, s majd a nyakát veszté a fél várossal 11589 XXXVIII| s majd a nyakát veszté a fél várossal támadt küzdelemben.~ 11590 XXXVIII| küzdelemben.~Alauda uramnak a gombjai pattogtak le a mellényérõl 11591 XXXVIII| uramnak a gombjai pattogtak le a mellényérõl a nagy kacagástól, 11592 XXXVIII| pattogtak le a mellényérõl a nagy kacagástól, mikor ezeket 11593 XXXVIII| elbeszélték, ki-ki hozzáadva a maga részérõl tapasztaltakat.~ 11594 XXXVIII| tapasztaltakat.~Egyszerre csak aztán a nagy féktelen jókedvbõl 11595 XXXVIII| féktelen jókedvbõl aláesett a szép asszony a nagy komolyságba.~- 11596 XXXVIII| aláesett a szép asszony a nagy komolyságba.~- Milyen 11597 XXXVIII| segítséget keressek nála a szegény kis fiacskám számára.~ 11598 XXXVIII| S egyszerre tele lettek a szemei könnyel.~Doktor Cornides 11599 XXXVIII| minden állapotban kész volt a tudomány hatalmát éreztetni. 11600 XXXVIII| éreztetni. Kikérdé Juliánnát a kisfiú betegségének jelenségei 11601 XXXVIII| tudomány meg tud küzdeni vele. (A régi orvosi tudományt értjük, 11602 XXXVIII| orvosi tudományt értjük, a mostani nem ér semmit.) 11603 XXXVIII| Egész ív papiros megtelt a recepttel, amit a tudós 11604 XXXVIII| megtelt a recepttel, amit a tudós férfiú e veszedelmes 11605 XXXVIII| Olyan arcanumok, amikrõl a mostani orvosoknak sejtelmük 11606 XXXVIII| orvosoknak sejtelmük sincsen már, a föld öt részébõl, tenger 11607 XXXVIII| neki gyógyulnia - mondá a doktor az elbúsult anyának. - 11608 XXXVIII| egyre figyelmeztetem. Ezt a receptet az egész országban 11609 XXXVIII| valamit át kell adnom, mit a városnál felejtett. - Az 11610 XXXVIII| volt) meg lett bízva azzal a bizonyos expedícióval, a 11611 XXXVIII| a bizonyos expedícióval, a lõpor- és élelembeszállítás 11612 XXXVIII| élelembeszállítás végett, a tanács egy kétszáz aranyat 11613 XXXVIII| aranyat nyomó láncot decretált a számára jutalmul. Korponay 11614 XXXVIII| meg már aligha vehetné át. A lánc pedig itt van. Azért 11615 XXXVIII| legcélszerûbbnek találom, ha azt a feleségének szolgáltatom 11616 XXXVIII| hogy csak adja vissza azt a láncot az ötvösnek az aranyértékben, 11617 XXXVIII| aztán fizesse ki belõle azt a tartozását, amivel egy itteni 11618 XXXVIII| csipkefátyoláért adósa maradt, a többinek majd akad helye. - 11619 XXXVIII| kétszáz arany már megtérült a visszautasított ezerbõl. 11620 XXXIX | kérdezõsködött Juliánnának a férje után, és hogy mi történt 11621 XXXIX | hosszú mesét gondolt ki errõl a témáról, hogy õk már egészen 11622 XXXIX | Lengyelországban van, de már írt a feleségének, hogy haza kíván 11623 XXXIX | hogy haza kíván jönni; a király hûségére fog állni, 11624 XXXIX | amnesztiát, s jószágait a fia számára visszakéri. 11625 XXXIX | Juliánna minden órán várja a férje hazaérkezését; egyrészt 11626 XXXIX | egyrészt az is vezette ide a Szepességre, hogy itt remél 11627 XXXIX | legvakmerõbb fantáziával mesél a valósággal szembeszökõ kitalált 11628 XXXIX | kitalált dolgokat, felnyílik a szobaajtó, s belép rajta - 11629 XXXIX | emlegetnek: Korponay János, a férj.~Õ az valóban, nem 11630 XXXIX | nem rémkép, nem tünemény; a valóságos Korponay János 11631 XXXIX | vetett köpönyegben, kezében a hiúzbõr süvege.~Legelsõ, 11632 XXXIX | Löffelholtzné. (Korponay valamikor a császáriaknál szolgált, 11633 XXXIX | Farkast emlegettünk, s a kert alatt kullog.”~Juliánnának 11634 XXXIX | Juliánnának az egész testét a jéghideg rémület állta el. 11635 XXXIX | Hisz éppen most mesélte a barátnõinek, hogy õt várja, 11636 XXXIX | ajkait csókra kínálva.~S a kedves férj megölelte, megcsókolta 11637 XXXIX | férj megölelte, megcsókolta a kedves asszonyát, ahogy 11638 XXXIX | tõr rejtve, amit hátulról a szívéig szúrjon, és ajkaira 11639 XXXIX | méregfestvény kenve, amivel a váltott csókban nejét megmérgezze; 11640 XXXIX | vele; észrevéve, hogy annak a térdei roskadoznak, odavezette 11641 XXXIX | roskadoznak, odavezette a karosszékéhez, oda leültette, 11642 XXXIX | aztán szépen kezet csókolva a tábornoknénak és a háziasszonynak 11643 XXXIX | csókolva a tábornoknénak és a háziasszonynak is, gavallérosan 11644 XXXIX | gavallérosan oda támaszkodott a szék támlányára.~- Mi 11645 XXXIX | Korponay nyugodtan. - Az a szél, amely átfújta hozzánk 11646 XXXIX | hozzánk Lengyelországba a hírét, hogy az új magyar 11647 XXXIX | hogy az új magyar király a hazatérõknek amnesztiát 11648 XXXIX | adott. Én már torkig laktam a lengyel barátsággal, s nem 11649 XXXIX | cselekedte kegyelmed - helyeslé a mondottakat Löffelholtzné -, 11650 XXXIX | követni, hogy kegyelmed a birtokába minél elõbb visszahelyeztessék.~- 11651 XXXIX | birtokomba, s ott várom be a saját házamban, ami velem 11652 XXXIX | feleségecském?~Juliánna a halál félelmei között rebegé ( 11653 XXXIX | Pozsonyba akartuk vinni a kegyelmed asszonykáját, 11654 XXXIX | szólt Korponay, s még csak a homloka sem vonult ráncba. - 11655 XXXIX | menyasszony, s nem adná olyankor a maga csendes kuckóját a 11656 XXXIX | a maga csendes kuckóját a császár palotájáért. No, 11657 XXXIX | palotájáért. No, hát majd ha a második mézeshetek leteltek, 11658 XXXIX | asszonyát Pozsonyba.~Ez mind a legszívesebb enyelgés hangján 11659 XXXIX | enyelgés hangján folyt ebben a modorban. Korponayt a háziasszony 11660 XXXIX | ebben a modorban. Korponayt a háziasszony ottmarasztá 11661 XXXIX | ember, ha elfáradt, felmehet a számára elkészített szobába. 11662 XXXIX | leste Belleville lovagnak a furcsa küzdelmét a ráröffent 11663 XXXIX | lovagnak a furcsa küzdelmét a ráröffent polgárõrökkel, 11664 XXXIX | ahonnan Korponay alákiabált a kuruc hajdúknak, hogy nem 11665 XXXIX | magukat, hanem ütni kell a labancot. Mind a kettõjükre 11666 XXXIX | ütni kell a labancot. Mind a kettõjükre nézve emlékezetes 11667 XXXIX | volna valami ürügyet, hogy a férjét elõre bocsássa, s 11668 XXXIX | aztán mint egykor itt ezen a helyen, ahol õt a kardjával 11669 XXXIX | itt ezen a helyen, ahol õt a kardjával ketté akarta vágni, 11670 XXXIX | elõle, és szaladjon, míg a lábai bírják, világtalan 11671 XXXIX | az urával, karját annak a válla körül fûzve, fejével 11672 XXXIX | arcához hajolva, kísérve a másik két asszony tréfás 11673 XXXIX | tréfás nevetésétõl.~Mikor a lépcsõkön felhaladva az 11674 XXXIX | emeleti szobába felértek, ahol a széles mennyezetes ágy el 11675 XXXIX | mennyezetes ágy el volt készítve a számukra, a kandallóban 11676 XXXIX | volt készítve a számukra, a kandallóban ropogott a tûz, 11677 XXXIX | a kandallóban ropogott a tûz, az álló falióra fel 11678 XXXIX | Korponay letette az asztalra a kezében hozott karos gyertyatartót; 11679 XXXIX | Juliánna széttárta elõtte a karjait, s azt mondá neki;~- 11680 XXXIX | kiáltani.~Korponay megfogta a kezét szelíden, s a másikkal 11681 XXXIX | megfogta a kezét szelíden, s a másikkal megcirógatta azt.~- 11682 XXXIX | Juliánnám. Távol van tõlem ez a szándék. Sõt azért jöttem, 11683 XXXIX | kaptam (nézd most is itt a gyûrûdnek a sebhelye, amit 11684 XXXIX | most is itt a gyûrûdnek a sebhelye, amit rajtam ejtél), 11685 XXXIX | szorongatá, többször megcsókolva a szép, lesütött szemeit.~ 11686 XXXIX | énvelem osztasz, hogy magát a mennyországot sem kívánnám 11687 XXXIX | ne árulhassam.~S ez alatt a beszéd alatt úgy figyelt 11688 XXXIX | figyelt minden arcmozdulatára a férjének.~Ez az arc csak 11689 XXXIX | szítani. Akinek még ezt a szót kimondják, hahotára 11690 XXXIX | tudom kitalálni.~- Maga a fejedelem, Rákóczi Ferenc.~- 11691 XXXIX | két hét telni, hogy bejön a fejedelem egész parádéval 11692 XXXIX | azokkal együtt vonul fel a pozsonyi várba, ahol a nádor 11693 XXXIX | fel a pozsonyi várba, ahol a nádor és a kancellár fogadják. 11694 XXXIX | pozsonyi várba, ahol a nádor és a kancellár fogadják. Visszakapja 11695 XXXIX | kancellár fogadják. Visszakapja a birtokait, a gyermekeit, 11696 XXXIX | Visszakapja a birtokait, a gyermekeit, a feleségét, 11697 XXXIX | birtokait, a gyermekeit, a feleségét, meghagyják neki 11698 XXXIX | bírta, német helyõrségekkel a várakban, s új korszak kezdõdik 11699 XXXIX | vele az egész országban. A Rádayak, Vayak, Esterházy 11700 XXXIX | Lipótnak és Józsefnek. - A kuruc nevet lemossuk magunkról 11701 XXXIX | beszél.~S amit el nem hitt a szavainak, elhitte a csókjainak. 11702 XXXIX | hitt a szavainak, elhitte a csókjainak. Nem! Ilyen forrón 11703 XXXIX | forrón nem csókol az, aki a szíve fenekén haragot hordoz.~ 11704 XXXIX | ágy kárpitját félrevonta, a betörõ napsugár a csendesen 11705 XXXIX | félrevonta, a betörõ napsugár a csendesen alvó férj arcát 11706 XXXIX | ébren is tart még ez álom?~A férjnek a feje azon a szarvasbõr 11707 XXXIX | tart még ez álom?~A férjnek a feje azon a szarvasbõr vánkoson 11708 XXXIX | álom?~A férjnek a feje azon a szarvasbõr vánkoson nyugodott, 11709 XXXIX | vánkoson nyugodott, amelybe a veszedelmes levelek voltak 11710 XXXIX | megcsókolta annak az ütésnek a helyét, s hagyta õt tovább 11711 XL | egyetlen mód, visszatérni hozzá a férjnek, aki a nőnek egyedül 11712 XL | visszatérni hozzá a férjnek, aki a nőnek egyedül jogosult őriző 11713 XL | ki nem bocsátani őt többé a keze közül.~Valóban az összeesküvők 11714 XL | Korponayra rámérték ezt a feladatot.~Esküjök kötelezte 11715 XL | Esküjök kötelezte őket, hogy a célba vett feladatért, ha 11716 XL | vett feladatért, ha küldik, a pokolba is elmenjen mindegyik.~ 11717 XL | pedig nagyon hasonlított a pokolhoz.~Egy olyan szigorú, 11718 XL | az útjába akadnak, s ha a régi cimborákkal összetalálkozik, 11719 XL | velük az idõjárásról meg a cserebogarakról. És aztán 11720 XL | akit jobban gyûlöl, mint a labancot és mindennap inni 11721 XL | és mindennap inni abból a pohárból, amibõl már más 11722 XL | boldogságról beszélgetni azzal a nõvel, akit emlékezetébõl 11723 XL | kellene tépnie! - Viselni a homlokán annak az ütésnek 11724 XL | homlokán annak az ütésnek a helyét, amit tõle kapott, 11725 XL | tõle kapott, s ez még nem a gonoszabbik emlék a homlokán, 11726 XL | nem a gonoszabbik emlék a homlokán, amit miatta visel. - 11727 XL | És most csókolgatni azt a kezet, mely õt megsértette, 11728 XL | mely õt megsértette, azt a kezet, mely Lõcse kapuját 11729 XL | ellenségnek megnyitotta, azt a kezet, mely az árulás bûndíját 11730 XL | elfogadta! És csókolgatni azt a hûtelen, csalfa, szép száját, 11731 XL | száját, nehogy elárulja a titkait! És óvni azt az 11732 XL | kellene kívánnia, mert az a kiszemelt fõvezér! - És 11733 XL | ez asszonyt magátul, mert a magyar törvény szerint, 11734 XL | magyar törvény szerint, ha a férj a hûtlen feleségét 11735 XL | törvény szerint, ha a férj a hûtlen feleségét egyszer 11736 XL | tett, ahogy rábizatott.~Az a hír Rákóczi visszatértérõl 11737 XL | volt. Ezzel takargatták el a rejtett útjaikat, a királypártiakat 11738 XL | takargatták el a rejtett útjaikat, a királypártiakat ezzel áltatták 11739 XL | királypártiakat ezzel áltatták el. S a vaklárma nagyon jól sikerült, 11740 XL | nagyon jól sikerült, tán a szándékon túl is. Elhitte 11741 XL | hogy Rákóczi csakugyan a király hûségére tért s hazajõ, 11742 XL | birtokait átvenni. Erre aztán a még eddig agyarkodó, apró 11743 XL | faluszájai is ágy alá vágták a piros csákós süveget meg 11744 XL | piros csákós süveget meg a kerecsentollat, felvették 11745 XL | kerecsentollat, felvették a birkaprémes sapakot, s siettek 11746 XL | maradjanak valahogy, mikor a kegyelmet osztják.~Juliánna 11747 XL | maga is egészen elhitte ezt a mesét. Ezt is, meg a másikat 11748 XL | ezt a mesét. Ezt is, meg a másikat is, hogy õvele most 11749 XL | másikat is, hogy õvele most a férje boldog.~Hisz õ is 11750 XL | asszonyi szívnek elõveszi, hogy a férjét boldogítsa. A kisfiát 11751 XL | hogy a férjét boldogítsa. A kisfiát is hazahozta a nagyapótul 11752 XL | A kisfiát is hazahozta a nagyapótul az osgyáni kastélyba, 11753 XL | kastélyba, s egész napját annak a gyügyögtetése foglalja el.~ 11754 XL | Korponay is elhitte azt a másik mesét, hogy egy asszony, 11755 XL | gondol másra, csak erre a csókra.~A boldog idillt 11756 XL | másra, csak erre a csókra.~A boldog idillt hát nem zavarta 11757 XL | nem zavarta meg más, csak a prózai gondok. Korponay 11758 XL | mindig zár alá volt vetve, s a felmentés késett. Emiatt 11759 XL | felmentés késett. Emiatt a jövedelem nagyon összeszorult.~ 11760 XL | Juliánna többször említé a férjének, hogy volna 11761 XL | húzódozott tõle, hogy õ átall a nagyurak ajtaján kopogtatni.~- 11762 XL | én majd itthon maradok, - a kisfiúnak pépet fõzni.”~ 11763 XL | útjának, mint inkább annak a bizalomnak, hogy õt a férje 11764 XL | annak a bizalomnak, hogy õt a férje magában elereszti.~ 11765 XL | felbukkantak, s rémületbe hozták a felsõ vármegyéket. Ha megéheztek, 11766 XL | Pozsonyban már akkor olyan volt a sokadalom, a tömérdek instanciahozó 11767 XL | olyan volt a sokadalom, a tömérdek instanciahozó vendégseregtõl, 11768 XL | instanciahozó vendégseregtõl, hogy a fogadóban csak nagy könyörgésre 11769 XL | Juliánna egy szobácskát kapni, a hintaját pedig haza kellett 11770 XL | haza kellett küldenie, mert a lovak számára istálló nem 11771 XL | nagyon elfelejtették már a nevét.~Mégiscsak bejutott 11772 XL | Mégiscsak bejutott nagy nehezen, a kegyelmes úr is ismert, 11773 XL | elõadá, amiért idejött, a férje birtokainak a lezárolás 11774 XL | idejött, a férje birtokainak a lezárolás alóli felmentéseért; 11775 XL | lezárolás alóli felmentéseért; a fõúr megbiztatta, hogy csak 11776 XL | csendesen, ha az õ dolgára kerül a sor, majd azt is elintézik.~ 11777 XL | egyszer idáig jutott, hogy azt a másik dolgot is emlékezetbe 11778 XL | dolgot is emlékezetbe hozza: a fiának ígért donációt.~- 11779 XL | most nehezen megy. Mi is a kegyelmed titulusa erre 11780 XL | impetratióra?~Már elfelejtették!~- A lõcsei kapituláció! - mondá 11781 XL | lõcsei kapituláció! - mondá a hölgy, elõkeresve a tarsolyából 11782 XL | mondá a hölgy, elõkeresve a tarsolyából a vonatkozó 11783 XL | elõkeresve a tarsolyából a vonatkozó iratot.~- Úgy? 11784 XL | Juliánnának fejébe futott a vér.~- Azt legjobban tudja 11785 XL | nekem Wratislaw adta, abból a célból, hogy a kancellár 11786 XL | adta, abból a célból, hogy a kancellár futárját minden 11787 XL | megelõzzem, aki kegyelmességednek a visszahívó dekrétumot vitte. 11788 XL | dekrétumot vitte. S én ezt a feladatot végre is hajtottam.~- 11789 XL | nemigen lehet felhordogatnom a kancellár elõtt, sõt kénytelen 11790 XL | elõtt, sõt kénytelen volnék a magam részérõl eltagadni, 11791 XL | nyugodjék meg kegyelmed. Az a lõcsei história olyan csekély 11792 XL | azt senki fel nem veszi a földrõl. Azt sem tudják 11793 XL | tudják már, hogy mi volt az a Lõcse? A háborúnak vége. 11794 XL | hogy mi volt az a Lõcse? A háborúnak vége. A kurucok 11795 XL | Lõcse? A háborúnak vége. A kurucok seregestõl jönnek 11796 XL | ajtónkra hûségüket contestalni, a nagy lojalitási kórusban 11797 XL | nagy lojalitási kórusban a kegyelmed kérelme úgy elhangzik, 11798 XL | senki sem hallja meg.~Erre a szóra valami alvó ördög 11799 XL | szemekkel, s megragadva a kezét, azt kiáltá a szeme 11800 XL | megragadva a kezét, azt kiáltá a szeme közé:~- Mit tudsz 11801 XL | elképedt. Érzé, hogy ez a kezét fogó kéz vasbilincs, 11802 XL | vasbilincs, s aki hozzá beszél, a vallató inkvizítor, õ maga - 11803 XL | össze kellett szednie, hogy a kezét ebbõl a vasbilincsbõl 11804 XL | szednie, hogy a kezét ebbõl a vasbilincsbõl kiszabadítsa. 11805 XL | egy módja van.~Az, felelni a haragos kérdésre, bizalmas 11806 XL | szerencsém megérteni, hogy a nagyurak ígérete meg a beteg 11807 XL | hogy a nagyurak ígérete meg a beteg ember fogadása egy 11808 XL | fogadása egy húron pendülnek. A tett szolgálatomra méltóztatott 11809 XL | nem vagyok, hagyjon fel a tegezéssel, s adja meg a 11810 XL | a tegezéssel, s adja meg a megilletõ címemet.~- Igaza 11811 XL | Tessék helyet foglalni itt a díványon, fõstrázsamesterné 11812 XL | nagy dolognak, azt én már a belépésekor sejtettem - 11813 XL | az apjánál tartózkodott a fegyverlerakás óta, s azt 11814 XL | az öreg Ghéczy Zsigmond a totumfac valami új összeesküvésben, 11815 XL | ijedséggel Juliánna, s ezzel a szavával még mélyebben keverte 11816 XL | mélyebben keverte bele magát a hínárba.~- Õ nem tud semmirõl? - 11817 XL | tud semmirõl? - sietett a szóval Pálffy. - Akkor kegyelmed 11818 XL | bizonyítványai? Vannak valami levelek a kezében?~Juliánna megértheté 11819 XL | kezében?~Juliánna megértheté a fõúr exaltált tekintetébõl 11820 XL | fõúr exaltált tekintetébõl a helyzetét. Ha õ most erre 11821 XL | helyzetét. Ha õ most erre a kérdésre azt feleli: „nincsenek”, 11822 XL | akkor innen egyenesen a börtönbe fogják vinni.~Azt 11823 XL | fölfedezéseket teszek, mi lesz érte a jutalmam?~- Helyes. Hát 11824 XL | adom , sõt ha kívánja a királyi jóváhagyást is elõre 11825 XL | adandja, hát azon fõuraknak a birtokai közül választhat 11826 XL | István, Krasznahorkát, s a fiának grófi címet vihet 11827 XL | történik veled, hogy elõször a jobb kezedet, azután pedig 11828 XL | jobb kezedet, azután pedig a fejedet fogom levágatni. 11829 XL | levágatni. Mármost mind a két kérdésedre feleletet 11830 XL | veszedelmes írásokat, nehogy a férjemet vagy az apámat 11831 XL | megõrzés végett.~- Ki az a barátja az asszonynak?~- 11832 XL | õfelségének, s ezzel magamnak a király kegyosztásához érdemeket 11833 XL | Kézsmárkra, hogy elhozhassam a tábornoktól a neki küldött 11834 XL | elhozhassam a tábornoktól a neki küldött írásokat.~- 11835 XL | mégy Pozsonyból sehova. Ott a kezedben a toll, itt a papiros, 11836 XL | Pozsonyból sehova. Ott a kezedben a toll, itt a papiros, tinta: 11837 XL | Ott a kezedben a toll, itt a papiros, tinta: írj azonnal 11838 XL | Három nap alatt itt lesznek a leveleid. Addig szépen otthon 11839 XL | Addig szépen otthon maradj a vendégfogadóban.~Juliánna 11840 XL | vendégfogadóban.~Juliánna megírta a levelet Viardhoz, azt lepecsételték, 11841 XL | lepecsételték, s átadták a futárnak.~- A viszonttalálkozásig - 11842 XL | s átadták a futárnak.~- A viszonttalálkozásig - mondá 11843 XL | viszonttalálkozásig - mondá Pálffy János a nõnek. - Innen mármost vagy 11844 XL | nélkül.~Juliánna kitámolygott a terembõl. Három napi idõhaladék 11845 XLI | XLI. FEJEZET~Azok a veszedelmes levelek~Korponayné 11846 XLI | levelek~Korponayné nekiindult a járásnak.~Kiment a sétányra, 11847 XLI | nekiindult a járásnak.~Kiment a sétányra, végig a Zuckermantelen, 11848 XLI | Kiment a sétányra, végig a Zuckermantelen, meg vissza. 11849 XLI | vissza. Azután keresztül a hajóhídon. A Szent Nepomuk-szobornál 11850 XLI | Azután keresztül a hajóhídon. A Szent Nepomuk-szobornál 11851 XLI | Nepomuk-szobornál megállt, belenézett a vízbe. Csak egy hibbanás 11852 XLI | kellett volna, és megvan a felelet minden kérdésre. - 11853 XLI | előre-hátra barangolva a tekervény utakon. - Észre 11854 XLI | Késő este volt, mire a vendéglőbe visszakerült. - 11855 XLI | már ma, vagy sem? Talán az a háta mögött járogató két 11856 XLI | gyújtott.~Azután előkereste a bőröndje fenekéről azt a 11857 XLI | a bőröndje fenekéről azt a kis szarvasbőr vánkost.~ 11858 XLI | ollót, felfejtette vele a majcot.~A lószőrtöltelék 11859 XLI | felfejtette vele a majcot.~A lószőrtöltelék közül elővonta 11860 XLI | írt Ghéczy Zsigmondhoz), a többiek mind le voltak pecsételve.~ 11861 XLI | Az ollóval felvagdalta a pecséteiket.~A levelek Ráday 11862 XLI | felvagdalta a pecséteiket.~A levelek Ráday Pál, Sennyey 11863 XLI | Megannyi magyar előkelő főúr, a legtöbb éppen Pozsonyban 11864 XLI | felkelésnek nem lehet más a katonai vezére, mint Andrássy 11865 XLI | mint Andrássy István. Ő a legderekabb hadvezető. Egy 11866 XLI | gyülekezőhelyül szolgálhat a felkelő seregnek, ahol fegyvereket, 11867 XLI | nélkül semmit.~Kiegészíti a bizonyítékok sorát az ő 11868 XLI | mind kezében tartja most a szép asszony. Csak oda kell 11869 XLI | Csak oda kell azt nyújtania a táncosának, s lesz belőle 11870 XLI | virágszála?~Tartozik õ megsiratni a Rádayakat, Esterházyakat, 11871 XLI | Visel-e õ gyászruhát azoknak a halála miatt?~De hát az 11872 XLI | Valami fekete árnyék ott a háta mögött ilyeneket suttogott 11873 XLI | mögött ilyeneket suttogott a fülébe.~„Hát éppen õtet? 11874 XLI | Egy mulatótárs, aki ivott a poharadból s aztán elhajította.~ 11875 XLI | csak egy mosoly az orcáján a látásodra?~Nem engedte-e, 11876 XLI | látásodra?~Nem engedte-e, hogy a porba alázd magadat elõtte; 11877 XLI | bocsánatot kérj attól, azért a bûnödért, aminek fele az 11878 XLI | volt.~Aztán hagyott futni a világba.~És az a két úri 11879 XLI | hagyott futni a világba.~És az a két úri siheder, aki a szemed 11880 XLI | az a két úri siheder, aki a szemed közé bámult, s még 11881 XLI | idegen ajtókra.~És magát azt a csodatevõ szentet, aki holta 11882 XLI | katafalktrónusáról, eldugva a föld alá, ahol a hazája, 11883 XLI | eldugva a föld alá, ahol a hazája, s magad járhatsz 11884 XLI | magad járhatsz aztán végig a termeken, amikben õ osztotta 11885 XLI | osztotta egykor kegyeit a hódoló népségnek. Te lehetsz 11886 XLI | hódoló népségnek. Te lehetsz a vidék élõ jóltevõje! Ha 11887 XLI | tehozzád járnak majd búcsúval a népek!~Hadd vesszen Andrássy 11888 XLI | vesszen Andrássy István is a többiekkel együtt!~Kettõ 11889 XLI | többiekkel együtt!~Kettõ áll a kockán: vagy az õ feje, 11890 XLI | kockán: vagy az õ feje, vagy a tied!~Tudod, hogy mi vár 11891 XLI | úgy kecsegteté váltig. - A gyertya kanóca megkoppantatlan 11892 XLI | egy szárnycsapása elûzte a rémet.~A fogta az elsõ 11893 XLI | szárnycsapása elûzte a rémet.~A fogta az elsõ levelet, 11894 XLI | levelet, Andrássy Istvánét s a gyertya fölé tartá. A papír 11895 XLI | s a gyertya fölé tartá. A papír lángra lobbant, hagyta 11896 XLI | lobbant, hagyta azt égni a végsõ csücskéig, azt is 11897 XLI | csücskéig, azt is feldobta a tenyerével a levegõbe, hogy 11898 XLI | is feldobta a tenyerével a levegõbe, hogy a végsõ rongya 11899 XLI | tenyerével a levegõbe, hogy a végsõ rongya is elégjen, 11900 XLI | végsõ rongya is elégjen, a fekete hamv, vándor szikráival 11901 XLI | szemfödél szállt lassan alá a földre.~De a többi levél 11902 XLI | lassan alá a földre.~De a többi levél is mind tele 11903 XLI | valamennyi mind ott hamvadt el a gyertya lángjánál.~Csak 11904 XLI | az utolsó volt már meg. A Sréter Jánosé. Ez a fõúr 11905 XLI | meg. A Sréter Jánosé. Ez a fõúr õt egyszer keservesen 11906 XLI | egy legalább fizessen meg a többiért.~- Nem! Nem! Nem 11907 XLI | ujjai közt.~Akkor letérdelt a földre, összeseperte a papírhamvakat 11908 XLI | letérdelt a földre, összeseperte a papírhamvakat és mind egy 11909 XLI | egész jelenetet kileste, a júdáslyukon keresztül.~Mikor 11910 XLI | júdáslyukon keresztül.~Mikor a papírhamvakat összegyûjté 11911 XLI | akart rajta menni, azzal a szándékkal, hogy az egész 11912 XLI | az egész papírmaradványt a kályhába veti, ami kívülrõl 11913 XLI | Csaknem elsikoltá magát, mikor a kapucinust maga elõtt látta. 11914 XLI | látta. Hanem az hirtelen a szájára tapasztá a kezét, 11915 XLI | hirtelen a szájára tapasztá a kezét, s visszatolta a szobába, 11916 XLI | tapasztá a kezét, s visszatolta a szobába, újra bereteszelve 11917 XLI | Akkor felveté az arcáról a csuklyáját.~- Pelargus! - 11918 XLI | félig örömmel.~- Ne mondd ki a nevem.~- Mi dolgod itt?~- 11919 XLI | Megsemmisítetted õket?~Juliánna odaadta a kezébe a hamuval telt borítékot.~- 11920 XLI | Juliánna odaadta a kezébe a hamuval telt borítékot.~- 11921 XLI | bizonyíték többé.~Pelargus elejté a csuhája ujjába rejtett 11922 XLI | megcsókolá az asszony ruhájának a szegélyét. „Édes szentem!”~- 11923 XLI | árulva, fusson, ameddig a két szeme lát, az uramat 11924 XLI | mondd: õ ne féljen semmitõl, a kisfiamnak vidd ezt a csókot.~ 11925 XLI | semmitõl, a kisfiamnak vidd ezt a csókot.~Végre tehát Pelargus 11926 XLI | is megérte, hogy kapott a bálványozott asszonyától 11927 XLI | futnom kell innen, amerre a világnak nincsen szája. 11928 XLI | találjanak.~Akárki volt a közeledõ, egy alázatosan 11929 XLI | köszön minden embernek, s a kezeit a csuhája ujjaiból 11930 XLI | minden embernek, s a kezeit a csuhája ujjaiból elõ nem 11931 XLI | csak egy nagykendõt kapott a fejére, amivel magát cselédek 11932 XLI | bebugyolálta, s azzal kisietett a folyosóra, le a lépcsõn, 11933 XLI | kisietett a folyosóra, le a lépcsõn, a rácsajtónál várt 11934 XLI | folyosóra, le a lépcsõn, a rácsajtónál várt reá az 11935 XLI | rácsajtónál várt reá az a másik ember. Az meg a Pálffy 11936 XLI | az a másik ember. Az meg a Pálffy János kéme volt, 11937 XLI | ifjasszonykát. Legjobb van a „Rothcr Hahn”-nál.~Juliánna 11938 XLI | hagyta magát odáig kísérni a kémtõl.~A Veres Kakas volt 11939 XLI | odáig kísérni a kémtõl.~A Veres Kakas volt a szállója 11940 XLI | kémtõl.~A Veres Kakas volt a szállója valamennyi szekeresnek, 11941 XLI | Magyarországtól Sziléziáig a közlekedést fenntartotta. 11942 XLI | közlekedést fenntartotta. A nagy ivóterem tömve volt 11943 XLI | volt fuvarosokkal, akiknek a nemzetiségét már arról ki 11944 XLI | találni, hogy mit isznak. A hanákok elõtt seres kancsó 11945 XLI | elõtt seres kancsó áll, a krikehájok elõtt borovicskás 11946 XLI | elõtt borovicskás kotyogó, a szamárevõk elõtt almaboros 11947 XLI | almaboros fakupa.~Ott bement a kocsmaajtón, s amíg a kém 11948 XLI | bement a kocsmaajtón, s amíg a kém ott leste a visszatértét, 11949 XLI | s amíg a kém ott leste a visszatértét, azalatt õ 11950 XLI | visszatértét, azalatt õ a korcsmában összebeszélt 11951 XLI | pénzt adott neki, s a hátulsó ajtón kiosonva a 11952 XLI | a hátulsó ajtón kiosonva a hanák nagy ernyõs szekerén 11953 XLI | szekerén szépen kikocsizott a kapun keresztül.~Szerencsésen 11954 XLI | Pozsonyból, anélkül, hogy a sorompónál feltartóztatták 11955 XLI | Titkolózónak nem lehet nevezni a szökését, aki hanák szekéren 11956 XLI | rézcsattogókkal, s még azon felyül a tengelyein nagy acél pengõk 11957 XLI | csörömpölnek, hogy annak a járását félórányira meg 11958 XLI | hallani, mi arra , hogy a szûk hegyi utakon a kitérõnél 11959 XLI | hogy a szûk hegyi utakon a kitérõnél bevárja egyik 11960 XLI | kitérõnél bevárja egyik szekér a másikat.~Egész Mariathalig 11961 XLI | már. Útközben megalkudott a fuvarossal, hogy õt egész 11962 XLI | után, továbbindultak, még a falu végi keresztet sem 11963 XLI | vágtató lovascsapat utolérte a szekeret.~Korponayné régóta 11964 XLI | Korponayné régóta figyelt már a kocsiernyõ nyílásain keresztül 11965 XLI | valami gyanús villogásra a hátuk mögött, a kardok csillámlása 11966 XLI | villogásra a hátuk mögött, a kardok csillámlása volt 11967 XLI | kardok csillámlása volt az a csillagok fényében. Nemsokára 11968 XLI | csillagok fényében. Nemsokára a sisaktaréjokat is kivehette 11969 XLI | Üldözik!~- Megállj - kiálta a hanákra a csapatvezetõ.~ 11970 XLI | Megállj - kiálta a hanákra a csapatvezetõ.~Juliánna ismerte 11971 XLI | csapatvezetõ.~Juliánna ismerte azt a hangot. Teste-lelke megdermedt 11972 XLI | tõle.~Sok olyan arc volt a világon, aminek megjelenése 11973 XLI | aminek megjelenése fölért a kísértetlátással, de azok 11974 XLI | ettõl.~Az Andernach lovag.~A kapitány felemelte a szekér 11975 XLI | lovag.~A kapitány felemelte a szekér ponyvaernyõjének 11976 XLI | leffentyûjét, s meglátva a szekér mélyén kuporgó asszonyságot, 11977 XLI | hiszem, hogy nincsen itten adu verfluchter Pintye Gregor 11978 XLI | verfluchter Pintye Gregor meg a megbabonázott kantár!”~Hasztalan 11979 XLI | vissza - mondá Juliánna a fuvarosnak.~Ettõl a perctõl 11980 XLI | Juliánna a fuvarosnak.~Ettõl a perctõl fogva rab volt.~ ~ 11981 XLII | perirat aktái beszélnek.~A Korponay Ghéczy Juliánna 11982 XLII | felségárulási pere egyike a legnevezetesebb lélektani 11983 XLII | belõle igaz.~Megfordította a tényállást. Nem az általa 11984 XLII | megnevezett urak küldték azokat a leveleket Rákóczihoz, hanem 11985 XLII | miért tartogatta õ ezeket a leveleket -, miután regényes 11986 XLII | hogy mi volt hát azokban a levelekben, akkor azzal 11987 XLII | ítélõmesterek kifáradtak a vallatásában, semmit sem 11988 XLII | érkezett le Bécsbõl, hogy a makacs asszonyt kínvallatás 11989 XLII | kínvallatás alá kell venni.~A judex curiae s az ítélõmesterek 11990 XLII | parancsolat ellen, hivatkozva a törvényre, mely nemesembert 11991 XLII | vettetni nem enged.~Ekkor a bécsi kormány elvette a 11992 XLII | a bécsi kormány elvette a pert a királyi táblától 11993 XLII | bécsi kormány elvette a pert a királyi táblától s delegatum 11994 XLII | elsõfokú tortúra nem használ, a másodfokút is kell alkalmazni.~ 11995 XLII | való nap odaküldték hozzá a hóhérmestert, hogy mutogassa 11996 XLII | hogy mutogassa meg neki a kínzóeszközöket, s magyarázza 11997 XLII | s magyarázza meg azoknak a hatását.~Az egyik volt a 11998 XLII | a hatását.~Az egyik volt a hüvelykszorító, a másik 11999 XLII | egyik volt a hüvelykszorító, a másik a hármas fakorona.~ 12000 XLII | hüvelykszorító, a másik a hármas fakorona.~Juliánna


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License