1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
3001 XV | kapujától egész a templomig; a kuruc vitézek mindamellett
3002 XV | mindamellett is felhúzták a sárga csizmáik fölé a török
3003 XV | felhúzták a sárga csizmáik fölé a török bagaria papucsot,
3004 XV | bagaria papucsot, aminek hátul a sarkán hasadéka volt a sarkantyú
3005 XV | hátul a sarkán hasadéka volt a sarkantyú számára. (Ez volt
3006 XV | sarkantyú számára. (Ez volt a kalucsni õsapja. Lõcsén
3007 XV | niederschuh-nak hítták.)~Két oldalt a piacon végig, puskáját kézben
3008 XV | képezett sorfalat; s benn a templomban csak akkor kezdték
3009 XV | kezdték az orgonaszót, mikor a tábornok fényes kíséretével
3010 XV | kíséretével együtt megérkezett.~A szenátorok padja már tele
3011 XV | volt patríciusokkal; csak a két deputátus hiányzott
3012 XV | kegyelmetek! - inte kegyteljesen a tábornok. - Alauda uram
3013 XV | súgással értesíté, hogy ez a felállás azért történik,
3014 XV | így szokták végigzengeni a protestánsok. A pápisták
3015 XV | végigzengeni a protestánsok. A pápisták ellenben letérdepelnek
3016 XV | letérdepelnek ima közben. A tábornok úrnak tessék leülni,
3017 XV | számára van fenntartva. A templomi rend pedig az volt,
3018 XV | elsõ padosztályokban ültek a férfiak, s azoknak háta
3019 XV | asszonyok. Nem volt mód a kacsingatásra.~Andrássyt
3020 XV | mondá körültekintve. - Ez az a híres Mátyás király oltára?
3021 XV | Aközben el kellett haladnia a lelkész padja elõtt. Zabeyer
3022 XV | reverendissime”, köszönté õt a tábornok, kezét nyújtva
3023 XV | ijedt meg az éjjel nagyon a tisztelendõ asszony?” s
3024 XV | tisztelendõ asszony?” s megrázta a kezét a papnak katonásan.~
3025 XV | asszony?” s megrázta a kezét a papnak katonásan.~Aztán
3026 XV | az oltár zsámolyfokain.~A nagyszerû oltár, mely ritkítja
3027 XV | óta be volt zárva, csak a külsõ táblái voltak szemlélhetõk,
3028 XV | faragott szobrok ékesítik, s a sanctuarium elõtt az utolsó
3029 XV | zománcfestésû faragott alakokkal; a mû figyelemre érdemes alkotás.~
3030 XV | létrehozói felõl.~- Mondják, hogy a belsejében Cranach Lukácstól
3031 XV | uram inte az egyházfinak, s a dugaszban tartott kulcsokkal
3032 XV | felnyittatá az oltár tábláit. A triptika hármas osztálya
3033 XV | kérdés fölött, hogy ezeket a képeket Cranach Lukács festette-e,
3034 XV | házassága örömemlékére. A nagy király sokszor ájtatoskodott
3035 XV | egyházban: bizonyságul itt van a templomi széke, a hátfalába
3036 XV | itt van a templomi széke, a hátfalába vésett címerével. (
3037 XV | uram rosszul tudta, mert a fõoltár 1315-ben készült,
3038 XV | Dürer nem éltek.)~Most éppen a pap ült a királyemlékû székben.~
3039 XV | éltek.)~Most éppen a pap ült a királyemlékû székben.~Andrássyt
3040 XV | királyemlékû székben.~Andrássyt ez a körülmény nem akadályozta,
3041 XV | akadályozta, hogy odamenjen a kísérõivel együtt, s ott
3042 XV | kísérõivel együtt, s ott a papnak a feje fölül olvassa
3043 XV | kísérõivel együtt, s ott a papnak a feje fölül olvassa le a
3044 XV | a feje fölül olvassa le a gót betûket, amik az emléket
3045 XV | magyarázzák. Utoljára kivette a papnak a kezébõl a bibliát,
3046 XV | Utoljára kivette a papnak a kezébõl a bibliát, amelynek
3047 XV | kivette a papnak a kezébõl a bibliát, amelynek a tábláján
3048 XV | kezébõl a bibliát, amelynek a tábláján felismerte a brandenburgi
3049 XV | amelynek a tábláján felismerte a brandenburgi címert, s lett
3050 XV | ki adta, miért adta azt a lõcsei eklézsiának; a pap
3051 XV | azt a lõcsei eklézsiának; a pap alig tudta a sok kézbõl
3052 XV | eklézsiának; a pap alig tudta a sok kézbõl visszaimádkozni
3053 XV | sok kézbõl visszaimádkozni a bibliáját. Pedig már szüksége
3054 XV | s neki fel kellett menni a katedrába prédikálni.~Ámde
3055 XV | katedrába prédikálni.~Ámde ez a katedra is mûvészileg nevezetes
3056 XV | mûvészileg nevezetes díszmû. A dúsgazdag Kramerius Antal
3057 XV | adománya. Olyan magas, mint a templom boltozata: legalul
3058 XV | boltozata: legalul ül alatta a kétszarvú, törvényhozó Mózes
3059 XV | kétszarvú, törvényhozó Mózes a törvénytáblákkal, ki az
3060 XV | törvénytáblákkal, ki az egészet a fején emelni látszik; onnan
3061 XV | fején emelni látszik; onnan a katedra rostrumából pedig
3062 XV | pedig egyik oszlopdicsõde a másik fölé emelkedik, mind
3063 XV | királyok szobraival, középen a Megváltó a világalmával
3064 XV | szobraival, középen a Megváltó a világalmával kezében, legfelyül
3065 XV | legfelyül Keresztelõ Szent János a zászlóval. - Ezt Andrássy
3066 XV | szót sem; az urak odalenn a katedra alatt olyan fennhangon
3067 XV | csípõficamodásig birkózó, hogy a gyülekezet utoljára azt
3068 XV | voltaképpen?~Hála legyen a Mindenhatónak - sóhajtának
3069 XV | Mindenhatónak - sóhajtának fel a kegyes szívek, mikor végre
3070 XV | megmondtuk, hogy ki.~Továbbmentek a tiszt urak a templomfalba
3071 XV | Továbbmentek a tiszt urak a templomfalba beépített nevezetes
3072 XV | ha lármáztak is, elnyelte a boltozat és oszlopcsarnok.
3073 XV | haragját leidézze.~Már hozta a Jeruzsálem-ostromló pogányok
3074 XV | Jeruzsálem-ostromló pogányok ellen a mennybeli segítséget, amidõn
3075 XV | segítséget, amidõn egyszerre a prédikáció közepén megszólalt
3076 XV | egy egész profán dalnak a melódiájával szakítá félbe
3077 XV | melódiájával szakítá félbe a kegyes szónoklatot. Az urak
3078 XV | szónoklatot. Az urak most azt a pompás orgonát bámulni jártak
3079 XV | orgonát bámulni jártak odafenn a kórusban, s valamelyiküknek
3080 XV | kipróbálni, hogy milyen a hangja?~Jó szerencse, hogy
3081 XV | hangja?~Jó szerencse, hogy a Thurzók és Zápolyák síremlékei
3082 XV | Thurzók és Zápolyák síremlékei a magyar fõurak figyelmét
3083 XV | figyelmét más oldalra vonták, s a heraldikának tág tere megnyílván,
3084 XV | nemes csoport egyik zugból a másikba dugta össze a fejét,
3085 XV | zugból a másikba dugta össze a fejét, magyarázgatva a Görgeyek
3086 XV | össze a fejét, magyarázgatva a Görgeyek fanyûvõ vademberét,
3087 XV | Görgeyek fanyûvõ vademberét, a Csákyak szaracénfejét, a
3088 XV | a Csákyak szaracénfejét, a jezsuiták napját és liliomát,
3089 XV | jezsuiták napját és liliomát, a karthausiak egyszarvúját
3090 XV | karthausiak egyszarvúját és a T. H. S. betûit, a minoriták
3091 XV | egyszarvúját és a T. H. S. betûit, a minoriták átlyukasztott
3092 XV | minoriták átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelõ farkasát,
3093 XV | Révayak rózsakedvelõ farkasát, a Reichenburgok özönvíz elõtti
3094 XV | özönvíz elõtti mammutjait, a Máriássyak hármas halmon
3095 XV | álló páncélos lovagját, a Lánghok öntépõ pelikánját,
3096 XV | Egész panteon van itten, a magyar és német nemesség
3097 XV | asszírusok bõrére. Éppen a szerzõdésre paroláznak,
3098 XV | szerzõdésre paroláznak, mikor a nemes urak csoportja ismét
3099 XV | csoportja ismét visszakerül a katedra elé.~De még ott
3100 XV | ábrázoló; mely szobormûben az a legkülönösebb, hogy a férfi
3101 XV | az a legkülönösebb, hogy a férfi alak palástjának redõi
3102 XV | elõ, az egyik meztelen; a szobormû körirata kezdõdik
3103 XV | magyarázza Alauda uram a kuruc uraságoknak; - ez
3104 XV | uraságoknak; - ez rajta a püspöki ornátus. Az a két
3105 XV | rajta a püspöki ornátus. Az a két kis pulya, aki a palástjába
3106 XV | Az a két kis pulya, aki a palástjába búvik, jelenti
3107 XV | ama gyermekeket, akiknek a nyitrai püspök atyjukká
3108 XV | atyjukká lett; megnyervén hozzá a pápa különös engedélyét.
3109 XV | szolgája az úrnak).~- Él még ez a jó pápa? - kérdé Andrássy
3110 XV | felel Alauda uram, felfogva a kérdés fullánkját. - Egyébiránt
3111 XV | fullánkját. - Egyébiránt a nyitrai püspökség sem jár
3112 XV | püspökség sem jár többé ezzel a beneficiummal.~- Mindazonáltal,
3113 XV | meg Andrássy háta mögött a Serédy fiú -, nagyon nagy
3114 XV | palástra lészen szükség a mi epitaphiumunkon.~Amire
3115 XV | társaságban, hogy az még a száznyolcezer asszíriainak
3116 XV | száznyolcezer asszíriainak a halálordítását is elnyomja,
3117 XV | halálordítását is elnyomja, akiket a Malach-Hamoves angyal, Ezekiás
3118 XV | Szerencsére vége is volt ezzel a szép prédikációnak.~Az imádság
3119 XV | Alauda uram félrecsalta a kurucokat a bélpoklosok
3120 XV | félrecsalta a kurucokat a bélpoklosok kápolnájába,
3121 XV | hogy ott megmutogassa nekik a hajdani leprosusok kelyhét,
3122 XV | más egyéb relikviákat.~Így a tisztelendõ úr legalább
3123 XV | háborítatlanul énekelhette a bezáró áldásmondatot:~„Der
3124 XV | patrícius egy öreg szenátornak, a templomból kijövet. - Mi
3125 XV | lett, s folyvást zavarta a magyarázgatásával a lelkész
3126 XV | zavarta a magyarázgatásával a lelkész úr szép prédikációját.~-
3127 XV | kicsinált praktika volt tõle. A mai nap nagy lelkesülését
3128 XV | már az õ nagy praktikáját!~A templomajtóban üdvözlé a
3129 XV | A templomajtóban üdvözlé a kilépõ kuruc fõtiszteket
3130 XV | méltóságos és tekintetes uraim: a tanácsterem nyitva. Azonnal
3131 XV | összeülhetünk.~- Hát még mi lesz?~- A vegyes törvényszék ül össze,
3132 XV | ebédeljen az ember? - pattogott a tábornok.~- Ítéletet éhgyomorral
3133 XVI | XVI. FEJEZET~A Valhalla és a vegyes törvényszék~
3134 XVI | XVI. FEJEZET~A Valhalla és a vegyes törvényszék~Andrássy
3135 XVI | Andrássy István azt olvasta le a szenátor urak arcáról, hogy
3136 XVI | mondják magukban: „Hej, ez a kocsmagenerális, mindig
3137 XVI | gondolta magában vissza.~Amint a külső cinterem rácsajtajához
3138 XVI | kegyelmed, miért diktálta be a tanács a Czelder Orbán által
3139 XVI | miért diktálta be a tanács a Czelder Orbán által küldött
3140 XVI | föltételek közé azt is, hogy a császáriak a főnemes polgárok
3141 XVI | azt is, hogy a császáriak a főnemes polgárok temetkezési
3142 XVI | polgárok temetkezési jogát a főtemplom körül meg ne csorbítsák?
3143 XVI | amit ki lehet dobni, hogy a többit megmentsük.~(- Jaj
3144 XVI | Jaj nekünk! - dörmögé a kis Serédy. - A generális
3145 XVI | dörmögé a kis Serédy. - A generális kövekre éhezett.
3146 XVI | húzni-halasztani az időt a Belleville lovag fölött
3147 XVI | dolgában minél későbbre. A kor szokása szerint gyertyagyújtás
3148 XVI | Korponaynéval, mielőtt ez a fatalis casus elucubrál.
3149 XVI | belőle.~Ennélfogva, amint a cemeteriumba bevezetteté
3150 XVI | lett, hogy csodálni kellett a nagy tudományát.~A lőcsei
3151 XVI | kellett a nagy tudományát.~A lőcsei kathedrálét akkoriban
3152 XVI | kőfal vette körül, s ez a kerítés sűrűn tele volt
3153 XVI | sok művészi beccsel bírt. A mindenféle színű márványkoloncok
3154 XVI | márványkoloncok domborművei a szentírás kiváló jeleneteit
3155 XVI | Urbanovics Márton. (Ennek a szobra is ott állt, tanítványaitól
3156 XVI | tanítványaitól kifaragva, a templomoldalban; szép magyar
3157 XVI | szakállas férfi, kezében a szobrászvésővel.)~Alauda
3158 XVI | szépen el tudta magyarázgatni a kuruc uraságoknak kinek
3159 XVI | kuruc uraságoknak kinek a remekműve ez a Krisztus
3160 XVI | uraságoknak kinek a remekműve ez a Krisztus születése a Girschner-sírtáblán?
3161 XVI | ez a Krisztus születése a Girschner-sírtáblán? Ki
3162 XVI | Girschner-sírtáblán? Ki csinálta a Gruff család feltámadási
3163 XVI | csoportművét? Miért választotta a Hirscher család síremlékeül
3164 XVI | Hirscher család síremlékeül a Gecsemáné-kerti elfogatást?
3165 XVI | elfogatást? Mit jelképez a Buchwaldok Jákob lajtorjája.
3166 XVI | Buchwaldok Jákob lajtorjája. A pestisgyógyító Jézus ábrázolata
3167 XVI | pestisgyógyító Jézus ábrázolata a Zabeyerek márványlapján
3168 XVI | önfeláldozását örökíti meg, ki a feketehalál idején a kórházat
3169 XVI | ki a feketehalál idején a kórházat alapítá, s maga
3170 XVI | buzgóságának lett az áldozatja. A kőemlékek között van egy
3171 XVI | is, kővé vált fából, amit a föld alul ástak ki, ez a
3172 XVI | a föld alul ástak ki, ez a Gornoviczer családé, s a
3173 XVI | a Gornoviczer családé, s a kép a föltámadást ábrázolja:
3174 XVI | Gornoviczer családé, s a kép a föltámadást ábrázolja: az
3175 XVI | ábrázolja: az anyagja maga is a föltámadás jelképe. A Täufelek
3176 XVI | is a föltámadás jelképe. A Täufelek emléke Krisztus
3177 XVI | csodatetteit örökíti meg; a Rompauereké a Megváltó utolsó
3178 XVI | örökíti meg; a Rompauereké a Megváltó utolsó kínos éjszakáját
3179 XVI | éjszakáját az Olajfák hegyén; a Heim család sírköve különös
3180 XVI | költését választá témának; a Ros család az Idvezítő sírba
3181 XVI | Idvezítő sírba letételét, míg a Scwaib család ellenben mennybemenetelét,
3182 XVI | mennybemenetelét, amely műben az a legnevezetesebb, hogy a
3183 XVI | a legnevezetesebb, hogy a földön maradt, elbámuló
3184 XVI | körülvéve az egész templom. Ez a halottak fényűzése. Ide
3185 XVI | Ide bejutni valaha, ez a nagyravágyása minden igaz
3186 XVI | féltékeny Lőcse városa erre a körülkerített térre. Ez
3187 XVI | aranyát, ezüstjét, inkább a kenyerét engedné magától
3188 XVI | magától elvétetni, semhogy a sírköveit!~A kuruc tiszturak
3189 XVI | elvétetni, semhogy a sírköveit!~A kuruc tiszturak azonban
3190 XVI | óra el lett tarisznyázva a napból.~Fabriczius már a
3191 XVI | a napból.~Fabriczius már a városház csarnoka alatt
3192 XVI | városház csarnoka alatt várta a cinterembõl visszatérõ urakat.~
3193 XVI | meg Alauda uramat; azon a lõcsei nyelven beszéltek,
3194 XVI | Alauda uram úgy tett, mint a csínyt tett gyermekek szoktak,
3195 XVI | szoktak, hogy mikor érzi a pirongatást, más diskurzushoz
3196 XVI | nehogy Fabriczius lehordja a temporizálásért, megelõzte
3197 XVI | temporizálásért, megelõzte a szóval.~- A kocsmárosok
3198 XVI | temporizálásért, megelõzte a szóval.~- A kocsmárosok esedeznek alássan,
3199 XVI | esedeznek alássan, hogy a mai örömnapon engedtessék
3200 XVI | örömnapon engedtessék meg nekik a csapszékeiket a hora canonicán
3201 XVI | meg nekik a csapszékeiket a hora canonicán túl is nyitva
3202 XVI | nyitva tartani. Hadd mulasson a polgárság.~- Miattam mulathat,
3203 XVI | Miattam mulathat, csak a kedve ne hiányozzék hozzá -
3204 XVI | egész maláciával, azonban a szája szegletében ott leskelõdött
3205 XVI | hagyta magától vétetni azt a szerencsét, hogy egy ilyen
3206 XVI | saját maga ne vigyen meg a piacon összeröffent kocsmároscéhnek,
3207 XVI | egy pillanat alatt megtelt a piac hevenyészett sátorokkal,
3208 XVI | vannak, ott hamar megterem a muzsikus is; olyan kurjongatás,
3209 XVI | keveredett, hogy majd felvette a törvényszéket odafenn a
3210 XVI | a törvényszéket odafenn a tanácsteremben.~Fabriczius
3211 XVI | Fabriczius egy cédulát adott át a városi kikiáltónak, mire
3212 XVI | kikiáltónak, mire az kiment a terembõl, s az õrszobából
3213 XVI | az õrszobából elõszólítva a dobost, lement a piacra
3214 XVI | elõszólítva a dobost, lement a piacra a nép közé, s elkezdett
3215 XVI | dobost, lement a piacra a nép közé, s elkezdett doboltatni.~
3216 XVI | Fabriczius uram doboltat hozzá. A kikiáltó a dobszó után harsány
3217 XVI | doboltat hozzá. A kikiáltó a dobszó után harsány hangon
3218 XVI | hangon olvas fel valamit a kezébe adott papírról.~Ez
3219 XVI | kezébe adott papírról.~Ez a valami pedig így hangzik:~-
3220 XVI | polgárok!~Tudomására esvén a fõbírónak, hogy a császári
3221 XVI | esvén a fõbírónak, hogy a császári generális, Löffelholtz,
3222 XVI | generális, Löffelholtz, a múlt éjjel, a zûrzavart
3223 XVI | Löffelholtz, a múlt éjjel, a zûrzavart felhasználva,
3224 XVI | zûrzavart felhasználva, a Königsbergen sáncokat hányatott,
3225 XVI | kezdi el lövetni; annálfogva a veszedelem kikerülése végett
3226 XVI | elrendeli és megparancsolja a fõbíró uram a polgároknak,
3227 XVI | megparancsolja a fõbíró uram a polgároknak, hogy holnap
3228 XVI | reggel azonnal mindannyian a házaik tetejét leszedjék,
3229 XVI | fel ne gyújthassák. Aki a parancsolatnak nem engedelmeskedik,
3230 XVI | nem engedelmeskedik, annak a háza teteje a maga költségére
3231 XVI | engedelmeskedik, annak a háza teteje a maga költségére a katonaság
3232 XVI | teteje a maga költségére a katonaság által fog leszedetni.
3233 XVI | leszedetni. Isten oltalmazza a mi városunkat!~Azzal továbbment
3234 XVI | városunkat!~Azzal továbbment a kikiáltó, s a másik utca
3235 XVI | továbbment a kikiáltó, s a másik utca szegletén kezdé
3236 XVI | utca szegletén kezdé újra a doboltatást.~De úgy elment
3237 XVI | doboltatást.~De úgy elment a mulatozó kedve erre a hirdetésre
3238 XVI | elment a mulatozó kedve erre a hirdetésre a polgárságnak,
3239 XVI | kedve erre a hirdetésre a polgárságnak, hogy egybe
3240 XVI | muzsikaszó és örömujjongás, a sátorok kiürültek, az emberek
3241 XVI | emberek hazatakarodtak, a lacikonyhák, sütõgórék mind
3242 XVI | sütõgórék mind eltûntek a piacról, olyan csendes,
3243 XVI | minden utcán és piacon, mint a délelõtti harangszó után
3244 XVI | parancsolja, hogy le kell szedni a házakról a födeleket, akkor
3245 XVI | le kell szedni a házakról a födeleket, akkor minden
3246 XVI | ember tudhatja, hogy ez több a kettõnél.~A nap éppen besütött
3247 XVI | hogy ez több a kettõnél.~A nap éppen besütött az ablakon,
3248 XVI | rubintom! - mondá neki a menyecske; - csakhogy esthajnal:
3249 XVI | fel hamarább? - zsémbelt a férj.~- Mikor oly édesdeden
3250 XVI | aludni. Rászolgáltál erre a kis pihenésre. Aztán költöttelek
3251 XVI | költöttél?~- Megcsókoltam a szemedet, s a füledbe súgtam,
3252 XVI | Megcsókoltam a szemedet, s a füledbe súgtam, hogy „galambocskám!”.~-
3253 XVI | egy pohár vízzel! Mit mond a generális, hogy mégsem mentem
3254 XVI | hogy eredj mindjárt fel a városházára; ott törvényszék
3255 XVI | magad tetted õt fogságra a saját szobádba: a kardját
3256 XVI | fogságra a saját szobádba: a kardját is elvetted, ott
3257 XVI | kardját is elvetted, ott van a magadé mellett.~- Hát nem
3258 XVI | Hát nem álmodtam én ezt a bolond históriát? No nézd:
3259 XVI | igaz volt, hogy itt ezen a helyen állt egy pokoli machina,
3260 XVI | veszett ember tortúrázott a szemem láttára.~- Ha láttad,
3261 XVI | éreztem.~- De hát mi baja volt a schlaraffok népének Belleville
3262 XVI | mikor úgy aludtam, mint a kifejt tej, amíg te föl
3263 XVI | tán egészen odaát maradok a másvilágon.~- No ez cifra
3264 XVI | János bocsánatot kért ezért a gondatlanságból elkövetett
3265 XVI | egy alázatos kézcsókban, s a párbeszéd alatt hirtelen
3266 XVI | hirtelen belerugdalta magát a feszes magyar ruhákba.~-
3267 XVI | feszes magyar ruhákba.~- Hát a kis pulyánk hol van? - kérdé
3268 XVI | igaz.)~Korponay felcsatolta a farkasbõr kacagányát, fejébe
3269 XVI | az asszonyától átsietett a szobájába Belleville lovaghoz.~-
3270 XVI | vagy? - kérdé tõle.~- Mint a kutya a kútban.~- No ne
3271 XVI | kérdé tõle.~- Mint a kutya a kútban.~- No ne búsulj!
3272 XVI | ne rántsalak be téged!~- A törvényszék elé hínak bennünket.
3273 XVI | vádolhatnak; de tûzbe teszem érte a kezemet, hogy ártatlan vagy.~
3274 XVI | bilincseket szándékozott rakni a lovag kezére, lábára.~Korponay
3275 XVI | láncnál. Ha békót akarnak a kezére verni, csatolják
3276 XVI | kezére verni, csatolják annak a másik karperecét az én kezemhez:
3277 XVI | mi fegyvertársak vagyunk.~A porkoláb azt tartotta, hogy
3278 XVI | okosabb enged, s hagyta a kuruc tisztet a francia
3279 XVI | s hagyta a kuruc tisztet a francia lovaggal karöltve
3280 XVI | lovaggal karöltve menni a városházáig; ahol már sok
3281 XVI | ahol már sok szájtátó volt a piacon összegyülekezve abból
3282 XVI | piacon összegyülekezve abból a fajta népbõl, amelyiknek
3283 XVI | lekapva az öve kapcsáról a tollas buzogányát, s megfenyegetve
3284 XVI | buzogányát, s megfenyegetve azzal a zúgó csõcseléket. - Vagy
3285 XVI | csõcseléket. - Vagy kifordítom a bõrödet, s dudát csinálok
3286 XVI | felvonulni foglyával együtt a városház lépcsõin.~Az urak
3287 XVI | városház lépcsõin.~Az urak mind a zöld asztal mellett ültek
3288 XVI | ültek már; egyik oldalon a szenátorok ónémet palástjaikban,
3289 XVI | ónémet palástjaikban, másikon a kuruc tisztek rangfokozat
3290 XVI | rangfokozat szerint; legalul a legifjabb zászlótartó, a
3291 XVI | a legifjabb zászlótartó, a kis Serédy; az asztalfõn
3292 XVI | kis Serédy; az asztalfõn a két elnök, Andrássy és Fabriczius.~
3293 XVI | háta mögött ki volt tárva a kettõs ajtó, melyen keresztül
3294 XVI | kettõs ajtó, melyen keresztül a szomszéd szobába lehetett
3295 XVI | lehetett látni. Az volt a kínzókamra.~Az alkonyodó
3296 XVI | ablakokon, szembevilágítva a tarkabarka kuruc vezéreket,
3297 XVI | szikrákat szórva azoknak a mellcsatjain, ökölnyi medáljain,
3298 XVI | ökölnyi medáljain, míg a fekete patrícius alakokat
3299 XVI | alakokat még sötétebben hagyta.~A benyílóba nem sütött be
3300 XVI | benyílóba nem sütött be a nap; hanem ott is adott
3301 XVI | adott elég világosságot a tüzes katlan, amiben egy
3302 XVI | hóhérlegény fújtatóval szította a tüzet, a veres fény a nagyszakállú
3303 XVI | fújtatóval szította a tüzet, a veres fény a nagyszakállú
3304 XVI | szította a tüzet, a veres fény a nagyszakállú hóhér skarlátba
3305 XVI | szépen megvilágította, s a mindenféle kínzószerszámokat
3306 XVI | Ilyen elõkészülettel várták a két lovagot.~Mikor belépett
3307 XVI | lovagot.~Mikor belépett a terembe Korponay, igen jól
3308 XVI | benevolentiam, õ fogja kezdeni a szót, minekelõtte kérdeznének
3309 XVI | ezelõtt tizenkét órával) a fõvezérnek elõadni. Majd
3310 XVI | engedékenyebb hangulat fog uralkodni a törvényszékben.~Azért is,
3311 XVI | alássan, hogy mind megvan a puskapor.~Erre a szóra az
3312 XVI | megvan a puskapor.~Erre a szóra az impertinens kis
3313 XVI | amint egy elkezdte, mint a futótûz terjedt az egyszerre
3314 XVI | terjedt az egyszerre végig a kuruc tisztek során, azokról
3315 XVI | során, azokról elragadt a szenátorokra, általános
3316 XVI | hahota lett belõle, még a hóhér odabenn a kínteremben
3317 XVI | belõle, még a hóhér odabenn a kínteremben is úgy kacagott,
3318 XVI | hogy csak úgy világított a két fogsora a sötétbõl elõ.~-
3319 XVI | világított a két fogsora a sötétbõl elõ.~- Mi a mennydörgõ
3320 XVI | fogsora a sötétbõl elõ.~- Mi a mennydörgõ mennykõt nevetnek
3321 XVI | Fabriczius ráncolta le haragosan a homlokát, s Andrássy tudta
3322 XVI | türtõztetni magát. Komolyan inte a kezével békét és csendet.~-
3323 XVI | hát kezdje az elején és ne a végén, s intézze el hamarosan.~
3324 XVI | ahol az ókapun kiindult a lovascsapatjával.~- Jaj!
3325 XVI | Jaj! Ne kezdje kegyelmed a Noé bárkájánál! - kiáltá
3326 XVI | hozta el Lengyelországból a fejedelem küldötte convoit;
3327 XVI | Odáig könnyû munka volt az. A hanák lovát csak el kell
3328 XVI | hegyszakadékokon keresztül tovább hozni a társzekereket, a hordókat
3329 XVI | tovább hozni a társzekereket, a hordókat lepakolni, szánon
3330 XVI | vak csatát kezdeni, hogy a figyelme másfelé vonassék;
3331 XVI | vitézül közberontani; aztán a legjobb viadalból okosan
3332 XVI | hogyan történt? - biztatá a tábornok a tüzeskedõt.~Korponay
3333 XVI | történt? - biztatá a tábornok a tüzeskedõt.~Korponay aztán
3334 XVI | akkurátussággal, s ha valamit a részleteknél kifelejtett
3335 XVI | segítségére jött az emlékezetének a tábornok: így azután olyan
3336 XVI | szépén kidolgozták ketten a dunajeci hõskölteményt,
3337 XVI | elnöktárs válaszul.~- Igen! de a tanúkat nem lehet meghiteltetni,
3338 XVI | ittak.~- Jaj, ha itt az a törvény, akkor az én kurucaimat
3339 XVI | az inquisitushoz intéznem a kérdéseimet?~- Méltóztassék.
3340 XVI | Méltóztassék. Átadom a szót.~- Belleville lovag!
3341 XVI | Álljon elõ! Nevét kérem.~A lovag odaállt dacosan az
3342 XVI | asztal végéhez, egyik kezét a csípõjére, a másikat Pobszt
3343 XVI | egyik kezét a csípõjére, a másikat Pobszt szenátor
3344 XVI | Kérem: hagyjon valamit a testvéreinek is!~- Címem:
3345 XVI | Legutoljára meggyóntam a montmartre-i kolostorban.~-
3346 XVI | lovag de Belleville arra a kérdésre, hogy hol és mivel
3347 XVI | hol és mivel töltötte ön a legközelebb múlt éjszakát?
3348 XVI | szándékosan felrobbantotta a groszscherfeldi puskaporos
3349 XVI | puskaporos tornyot.~- Hiszen bár a puskaporos tornyot robbantottam
3350 XVI | robbantottam volna! De inkább a bankomat robbantották szét
3351 XVI | oldalán az asztalnak; õk a bizonyságaim, hogy ott kártyáztunk
3352 XVI | kártyáztunk együtt lansquenetet a Herman-féle házban, legjobban
3353 XVI | uram, aki ott bibickedett a hátam mögött.~- Tessék a
3354 XVI | a hátam mögött.~- Tessék a bíráiról nagyobb tisztelettel
3355 XVI | kegyelmed csak akkor tudta meg a lõporfelrobbanást, mikor
3356 XVI | lõporfelrobbanást, mikor a pukkanás hangjával együtt
3357 XVI | az ablakok is bezuhantak a szobába.~- Ezt csakugyan
3358 XVI | kegyelmed?~- Kifutottam a katasztrófa színhelyére,
3359 XVI | katasztrófa színhelyére, mint a többiek, még a maradék pénzemet
3360 XVI | színhelyére, mint a többiek, még a maradék pénzemet is ott
3361 XVI | feledtem.~(Ez igaz! - bizonyítá a kis Serédy -, a pénzét én
3362 XVI | bizonyítá a kis Serédy -, a pénzét én vettem magamhoz.)~-
3363 XVI | logikai következés - mondá a zászlótartó.~- Már most
3364 XVI | absolutus baccalaureussa a mathesisnek, hogyan lehet
3365 XVI | hogyan lehet az, hogy amidõn a Herman-ház északnak fekszik,
3366 XVI | Herman-ház északnak fekszik, a groszscherfeldi torony pedig
3367 XVI | groszscherfeldi torony pedig délnek, a Thurzó-ház ellenben nyugatnak,
3368 XVI | meg, hogy amíg kegyelmed a hypothenusán egyenesen mehetett
3369 XVI | volna az égõ torony felé, a két cathetust választá az
3370 XVI | odamenetelre?~- Erre kész a feleletem. A Thurzó-ház
3371 XVI | Erre kész a feleletem. A Thurzó-ház tõszomszédjában
3372 XVI | Thurzó-ház tõszomszédjában van a Heinrich-ház, ahol a generálisom
3373 XVI | van a Heinrich-ház, ahol a generálisom lakik. Õneki
3374 XVI | Kegyelmed természetesen abban a hitben volt, hogy a generális
3375 XVI | abban a hitben volt, hogy a generális úr õnagyméltósága
3376 XVI | õnagyméltósága olyan süket, mint a fajdkakas, s nem tudja,
3377 XVI | pedig azon célzást, mely a mi generálisunk õnagyméltóságát
3378 XVI | generálisunk õnagyméltóságát a fajdkakashoz hasonlítja,
3379 XVI | visszatorlom.~(- Ne erõltessük ezt a témát fõbíró uram! - dörmögé
3380 XVI | Tehát kegyelmed felment a generális úrhoz? Otthon
3381 XVI | Tehát kit talált ott a lakásán?~- Senkit, egy lelket
3382 XVI | Senkit, egy lelket sem. Még a strázsán álló silbak is
3383 XVI | Sokáig idõzött kegyelmed a generális szállásán?~- Ugyan
3384 XVI | volna?~- Benn volt kegyelmed a generális úr belsõ szobájában
3385 XVI | Ezt nem tilthattam meg a szemeimnek.~- Nem hozott
3386 XVI | e szóra hátrafordította a fejét, s az ökölre fogott
3387 XVI | fogott keze hüvelykujjával a kínzókamarára mutatva, azt
3388 XVI | csendesen:~- Figyelmeztetem a lovagot, hogy énnekem még
3389 XVI | más kérdezési mód is áll a rendelkezésemre.~Belleville
3390 XVI | pedig bosszúsan sütötte le a fejét, az ujjaival az asztalon
3391 XVI | Belleville lovag úr - folytatá a fõbíró -, miután kegyelmed
3392 XVI | fõbíró -, miután kegyelmed a matematikai kérdést ilyen
3393 XVI | aritmetikai feladványt is. A robbanás történt pontban
3394 XVI | mert ébren virrasztottam a városház szenátori szobájában.
3395 XVI | szenátori szobájában. Az a lárma pedig, mely a piacra
3396 XVI | Az a lárma pedig, mely a piacra lemennem kényszerített,
3397 XVI | ötven perckor. Ha kegyelmed a Herman-háztól futvást ment
3398 XVI | Herman-háztól futvást ment a tábomok lakásáig, ott gyorsan
3399 XVI | ott gyorsan végigjárta a szobákat, sehol nem idõzött,
3400 XVI | mire használta kegyelmed a tizenöt percnyi idõt a Herman-ház
3401 XVI | kegyelmed a tizenöt percnyi idõt a Herman-ház kapujától a Thurzó-ház
3402 XVI | idõt a Herman-ház kapujától a Thurzó-ház kapujáig?~- Erre
3403 XVI | kapujáig?~- Erre aztán könnyû a felelet! Arra használtam
3404 XVI | bátorkodott, kiporoltam a bivalybõr wammszát.~- Azok
3405 XVI | Azok az útját álló fickók a ketterhäuschen õrei voltak,
3406 XVI | ketterhäuschen õrei voltak, akik a robbanás után elszaladtak
3407 XVI | toronyhoz, onnan visszatérve a ketrecet üresen találták;
3408 XVI | ketrecet üresen találták; a friss hóban nyomokat vettek
3409 XVI | nyomokat vettek észre, amik a Thurzó-ház kapujához vezettek,
3410 XVI | sem voltam abban az órában a ketterhäuschennél.~- És
3411 XVI | ketterhäuschennél.~- És a lábnyomok, amik a ketterhäuschentõl
3412 XVI | És a lábnyomok, amik a ketterhäuschentõl a Thurzó-ház
3413 XVI | amik a ketterhäuschentõl a Thurzó-ház kapujáig vezettek?~-
3414 XVI | Hogyan jutottak tehát a ketterhäuschen kulcsai a
3415 XVI | a ketterhäuschen kulcsai a kegyelmed kezébe?~- De mi
3416 XVI | kezébe?~- De mi közöm nekem a kegyelmetek vasketrecéhez
3417 XVI | kegyelmetek vasketrecéhez ott a piacon? S mi köze van annak
3418 XVI | piacon? S mi köze van annak a vasketrecnek a groszscherfeldi
3419 XVI | van annak a vasketrecnek a groszscherfeldi lõporos
3420 XVI | kegyelmedet. Hogy pedig a ketterhäuschennek és a lõporos
3421 XVI | pedig a ketterhäuschennek és a lõporos toronynak micsoda
3422 XVI | van egymással, azt majd a tekintetes törvényszék fogja
3423 XVI | megítélni. Most kegyelmednek a dolga megmondani, hogy mi
3424 XVI | megmondani, hogy mi úton jutott a ketrecbörtön kulcsaihoz?~-
3425 XVI | Felszólítom kegyelmedet, hogy erre a kérdésre határozott választ
3426 XVI | szó.)~Andrássy tábornok a vallatás alatt többször
3427 XVI | vallatás alatt többször a hajához kapott a kezével,
3428 XVI | többször a hajához kapott a kezével, hogy megszokott
3429 XVI | módon kétfelé simítsa azt a halántékain; - a levágott
3430 XVI | simítsa azt a halántékain; - a levágott haj aztán mondott
3431 XVI | hogy mi úton jutottak azok a kulcsok a lovag kezébe.
3432 XVI | jutottak azok a kulcsok a lovag kezébe. Még többre
3433 XVI | asszony! Ha egyszer valamit a fejébe vesz, képes játszani
3434 XVI | tüzet dobni nagy veszedelem!~A bíró szigorú hangon mondá
3435 XVI | bíró szigorú hangon mondá a lovagnak:~- Ha a vádlott
3436 XVI | hangon mondá a lovagnak:~- Ha a vádlott makacsul megtagadja
3437 XVI | vádlott makacsul megtagadja a feleletadást, én kénytelen
3438 XVI | felkacagott:~- No hát ide azokkal a spanyolcsizmákkal! Hadd
3439 XVI | spanyolcsizmákkal! Hadd próbálom fel, a lábamra illenek-e?~A törvényszék
3440 XVI | fel, a lábamra illenek-e?~A törvényszék kuruc tagjai
3441 XVI | morgásban volt észlelhetõ a visszatetszés.~Mindenki
3442 XVI | alattomos suttogásokat intézzen!~A bíró hátrafordult a hóhérhoz:~-
3443 XVI | intézzen!~A bíró hátrafordult a hóhérhoz:~- Izachár mester,
3444 XVI | kend kötelességét.~Amire a mester és legényei mozgásba
3445 XVI | nagyobb hatalom kell, mint a lõcsei bíróé.~Hogy ez a
3446 XVI | a lõcsei bíróé.~Hogy ez a nyilatkozat mennyire találkozott
3447 XVI | nyilatkozat mennyire találkozott a kuruc tisztek tetszésével,
3448 XVI | tetszésével, azt tanúsítá a kardtokok csörömpölése.~
3449 XVI | felel:~- Megvan nálam ez a hatalom...~S azzal dolmányába
3450 XVI | függött alá. Azt odanyújtá a jegyzõnek.~- Olvassa fel
3451 XVI | Olvassa fel kegyelmed. A fejedelem nyílt parancsa.~
3452 XVI | fejedelem nyílt parancsa.~Erre a szóra egyszerre mind felálltak
3453 XVI | további intézkedésünkig, a mi tûzben kipróbált hívünknek
3454 XVI | kötelességévé tesszük, hogy a mostani veszedelmes idõkben,
3455 XVI | felség- és hazaárulók ellen a legnagyobb szigorúsággal
3456 XVI | tartson. Mire nézve minden a városban létezõ alattvalóink
3457 XVI | Különben nem cselekedvén.~Kelt a száz hárs alatt.~Franciscus
3458 XVI | kriptai csendesség támadt a tanácsteremben. Csak az
3459 XVI | pattogását lehetett hallani a kínzókamara katlanában.~
3460 XVI | kínzókamara katlanában.~A csendet Fabriczius szava
3461 XVI | kegyelmetekkel közölni urunknak ezt a szigorú parancsolatját.
3462 XVI | parancsolatját. De az alkalom, a fenyegetõ veszély kényszerít
3463 XVI | városunkba, azt találtam, hogy a megszálló ellenséggel alkudozás
3464 XVI | pontjait Czelder Orbán vitte át a császári tábornokhoz, meg
3465 XVI | Ferenc maga hûtelen lenne is a nemzet és a szabadság ügyéhez,
3466 XVI | hûtelen lenne is a nemzet és a szabadság ügyéhez, õ még
3467 XVI | elhihetetlen, hogy azokat a császári plenipotentiarius
3468 XVI | plenipotentiarius elfogadja. - És íme a rákövetkezõ éjjel megszökik
3469 XVI | rákövetkezõ éjjel megszökik a groszscherfeldi toronyból
3470 XVI | groszscherfeldi toronyból a császári ezredes, aki a
3471 XVI | a császári ezredes, aki a mi Czelder Orbánunkért túszul
3472 XVI | ideküldve. Ugyanakkor elfognak a Thurzó-ház elõtt egy leányt,
3473 XVI | aki éjjel egyedül kóborol, a szigorú tilalom ellenére.
3474 XVI | szigorú tilalom ellenére. Azt a pellengérketrecbe zárják.
3475 XVI | pellengérketrecbe zárják. S a rákövetkezõ éjjel felrobban
3476 XVI | rákövetkezõ éjjel felrobban a lõporos torony! Arra, mintha
3477 XVI | lõporos torony! Arra, mintha a földbõl támadna elõ, rögtön
3478 XVI | támadna elõ, rögtön itt terem a falaink alatt az ellenség,
3479 XVI | s ostromot kezd. Mialatt a polgárság és a katonaság
3480 XVI | Mialatt a polgárság és a katonaság e rohamot visszaveri,
3481 XVI | visszaveri, azalatt felnyitják a ketrecet, s megszöktetik
3482 XVI | ketrecet, s megszöktetik belõle a foglyot. És Czelder Orbán
3483 XVI | kötelessége-e annak, kit a fejedelem teljhatalmával
3484 XVI | felruházott, vaskézzel ragadni meg a legelsõ embert, akit e dologban
3485 XVI | Andrássy tábornok felkelt a helyérõl.~- No hát ragadjon
3486 XVI | ragadjon meg kegyelmed engemet a vas kezével. Nem vagyok
3487 XVI | kezével. Nem vagyok bírótárs, a vádlott mellé állok. Én
3488 XVI | vádlott mellé állok. Én adtam a kezébe Belleville lovagnak
3489 XVI | kezébe Belleville lovagnak a ketterhäuschen kulcsait.~
3490 XVI | szabadíthatta ki Korponaynét a kelepcébõl.~Belleville lovagnak
3491 XVI | Belleville lovagnak tátva maradt a szája; ennek a váratlan
3492 XVI | tátva maradt a szája; ennek a váratlan nagylelkûségnek
3493 XVI | amint egy pillantást váltott a tábornokkal, egyszerre világ
3494 XVI | mily irányban világosodott a láthatára, azt lehet gyanítani
3495 XVI | Korponay Jánoshoz fordult, a vállára téve a kezét, s
3496 XVI | fordult, a vállára téve a kezét, s azt mondá neki
3497 XVI | aztán Korponayt fogta el a csoda. Szentül azt hitte,
3498 XVI | tekintettel mérte végig a tábornokot, s fogai közé
3499 XVI | kegyelmed Belleville lovagnak a rábízott kulcsokat?~Andrássy
3500 XVI | Andrássy félvállról vette a kérdést.~- No hát ugyan
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |