1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
3501 XVI | hogy bocsássa ki onnan a hóban, fagyban agyonkínzott,
3502 XVI | megdermedjen, mint kegyelmed innen a városház ablakából, pedig
3503 XVI | És hova lett mármost az a leányzó? - ezt kérdezé a
3504 XVI | a leányzó? - ezt kérdezé a fõbíró a tábornoktól.~Andrássy
3505 XVI | ezt kérdezé a fõbíró a tábornoktól.~Andrássy bosszúsan
3506 XVI | bosszúsan fordította félre a fejét. Tudta õ azt jól,
3507 XVI | hogy ki lenne képes erre a kérdésre megfelelni, de
3508 XVI | kérdésre megfelelni, de az a valaki nincs itt, és meg
3509 XVI | világos volt elõtte, mintha a szemeivel látta volna, hogy
3510 XVI | hogy Juliánna lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat.
3511 XVI | lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. Most már arra
3512 XVI | mire való volt neki azt a fogadott böjtölést színlelni
3513 XVI | éjfélig, hanem odáig nem vitte a képzelete ez asszony nyomdokain,
3514 XVI | hogy ez maga fusson ki a piacra végrehajtani ezt
3515 XVI | piacra végrehajtani ezt a vakmerõ börtönfeltörést,
3516 XVI | megtudni.~És mivelhogy annak a „kegyes hazugságnak”, amit
3517 XVI | Juliánna javára elkövetett, a következményeire nem volt
3518 XVI | készen, annálfogva csak a szemeivel kérdezgette Belleville
3519 XVI | hát mit tud errõl; amire a lovag ismét hol a szemöldeit,
3520 XVI | amire a lovag ismét hol a szemöldeit, hol a vállait
3521 XVI | ismét hol a szemöldeit, hol a vállait rángatta, hol a
3522 XVI | a vállait rángatta, hol a tenyereit forgatta fölfelé,
3523 XVI | elõkelõ iróniával tért ki a támadás elõl.~- Ha vallatni
3524 XVI | kegyelmed, akkor majd odamegyek a vádlottak helyére.~Ezzel
3525 XVI | meg igazán, hova tette azt a leányt onnan a ketrecbõl.~
3526 XVI | tette azt a leányt onnan a ketrecbõl.~Hanem Fabriczius
3527 XVI | merészen keresztültette elõtte a lábát s rárivallt.~- Követelem
3528 XVI | s rárivallt.~- Követelem a választ!~- Követeli kegyelmed,
3529 XVI | uram! - mormogá halk hangon a fõúr, s félvállról tekinte
3530 XVI | vissza az útját állóra. Ebben a tekintetben már ott volt
3531 XVI | tekintetben már ott volt az a titánlázadás dölyfe, mely
3532 XVI | valamennyi istenei felé. Õt a magyar seregek legfényesebb
3533 XVI | legfényesebb diadalainak hõsét; a Felvidék kiskirályát; a „
3534 XVI | a Felvidék kiskirályát; a „Csaba” ivadékot! - keresztbe
3535 XVI | lábbal meri megállítani ez a Flandriából idetévedt jövevény,
3536 XVI | adott függõ pecsétes levelet a fejedelem, hogy teljes hatalmával
3537 XVI | erõszakolja õt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg azt a
3538 XVI | a bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.”
3539 XVI | rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró szempár ezt
3540 XVI | meg egészen vasból volt. S a vas szereti a villámokat
3541 XVI | vasból volt. S a vas szereti a villámokat magába üttetni.~-
3542 XVI | kiálta fennhangon. - Nem a bíró, nem a királyi biztos,
3543 XVI | fennhangon. - Nem a bíró, nem a királyi biztos, hanem az
3544 XVI | hanem az apa követeli vissza a leányát az elszöktetõjétõl: -
3545 XVI | maga is önkéntelenül kapott a kardjához. Közel voltak
3546 XVI | voltak hozzá, hogy ott rögtön a két elnök kardot rántson
3547 XVI | akkor is ismeretes volt a drámákban a deus ex machina.
3548 XVI | ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. Mikor már
3549 XVI | Mikor már ennyire ment a dolog, egy harsány éles
3550 XVI | rögtön tudta, hogy ki jön a hang után:~Czelder Orbán!
3551 XVI | után:~Czelder Orbán! Itt a Czelder Orbán!~- No hát
3552 XVI | Orbán!~- No hát itt van a Czelder Orbán!~Õ volt az
3553 XVI | emberi termetnek, s ha meg a kezeit felnyújtja, akkor
3554 XVI | akkor vigyázzanak magukra a csillárok; olyan sovány,
3555 XVI | tud ütni az ellenfelének a fejére, hogy az csak elbámul
3556 XVI | elbámul rajta, hogy érte el?~A hangja pedig olyan éles,
3557 XVI | hogy neki nincs szüksége a csatában trombitásra, a
3558 XVI | a csatában trombitásra, a recsegõ, éles szavát a tábor
3559 XVI | a recsegõ, éles szavát a tábor végéig meghallja mindenki.
3560 XVI | végéig meghallja mindenki. A magyar szót németes akcentussal
3561 XVI | németes akcentussal ejti, a szórakását sem szándékozik
3562 XVI | csak magyarul. S miután a hiperbolákat nagyon kedveli,
3563 XVI | nagyon kedveli, elõadása a legkomolyabb tárgy fölött
3564 XVI | eszményi jellem, akiben a természet a férfierények
3565 XVI | jellem, akiben a természet a férfierények mindegyikét
3566 XVI | mindegyikét túlhajtotta, egész a karikatúráig. Nevetségig
3567 XVI | vitéz hõs!~Bánthatják ezt a jóbarátai, mindazok, akiket
3568 XVI | hadvezetõben pedig egyesül nála a két szélsõség, amit a harctéren
3569 XVI | nála a két szélsõség, amit a harctéren erénynek neveznek:
3570 XVI | neveznek: az ostromló tûz s a helytálló hidegvér.~Hányszor
3571 XVI | hidegvér.~Hányszor állt meg ez a furcsa alakzatú, rossz magyar
3572 XVI | rossz magyar beszédû német a maga gyalogosaival a vesztett
3573 XVI | német a maga gyalogosaival a vesztett csatatéren, hogy
3574 XVI | vesztett csatatéren, hogy a szétriadó kuruc hadsereg
3575 XVI | Meg is van aztán érte az a jutalma, hogy minden ember
3576 XVI | annyira szeretik, hogy ha a legdühösebb veszekedõk közé
3577 XVI | és kibékülnek.,~Amint õ a sok könyökével utat tört
3578 XVI | könyökével utat tört magának a drabantok között, azt ölelte
3579 XVI | mint Belleville-nek ez a zúzmarás, jégcsapos bajusszal
3580 XVI | távollét után: megragadta a két karját, úgy tartá láttávolba
3581 XVI | vagy! Hej, hogy szid ott a német odakinn! Az a nagyorrú
3582 XVI | ott a német odakinn! Az a nagyorrú kutya kuruc! Eredj!”~
3583 XVI | megrázta erõsen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek
3584 XVI | saját csontjai zörögtek a rázástól jobban.~Azután
3585 XVI | jobban.~Azután sorba ment a kuruc tiszteken, valamennyivel
3586 XVI | annak is megszorongatta a kezét, két marokra fogva,
3587 XVI | s szeleburdiságával még a hiúzprémes bírói kalpagot
3588 XVI | bírói kalpagot is leveri a fejérõl, ami aztán arra
3589 XVI | egyenkint megcsókolja: „Óh ezt a te okos fejedet! Azok a
3590 XVI | a te okos fejedet! Azok a bolond mazurok! Csakhogy
3591 XVI | Csakhogy kiszabadultál a körmük közül!”~Dehogy veszi
3592 XVI | nyerte vissza leghamarább a kontenántiáját.~Leülteté
3593 XVI | kontenántiáját.~Leülteté Czeldert a saját elnöki székébe, amit
3594 XVI | fáradtam el - tiltakozék a leültetés ellen Czelder
3595 XVI | Hiszen hintón jöttem idáig. A Löffelholtz hintóján. Ecce
3596 XVI | Elfeledtem borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~
3597 XVI | borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~S addig
3598 XVI | addig nem nyugodott, míg a tarsolyából elõ nem kutatott
3599 XVI | ki! Add át neki! - kiálta a háta mögött álló alaknak.
3600 XVI | mögött álló alaknak. Az pedig a hóhér volt, Izachár mester.
3601 XVI | is azt Czelder, hogy az a hóhér, s ha tudta volna,
3602 XVI | Annak pedig menni kellett a három tallérral, mert olyat
3603 XVI | tallérral, mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy
3604 XVI | mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy elõre lódult
3605 XVI | hogy elõre lódult bele. A megajándékozottak szépen
3606 XVI | tartanak fogságban - szól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~-
3607 XVI | fogságban - szól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~-
3608 XVI | közelítve.~- Ah! Mit gondolsz? A parlamentert!~- Mert a tiszt
3609 XVI | A parlamentert!~- Mert a tiszt megszökött.~- De Löffelholtz
3610 XVI | tudok olyan esetet, ahol a császári tábornok a kuruc
3611 XVI | ahol a császári tábornok a kuruc parlamentert láncra
3612 XVI | kivétel.~- Hát Blumevitz? A tiszt! Aki megszökik tõlünk,
3613 XVI | tiszt! Aki megszökik tõlünk, a becsületszavát hátrahagyva.~-
3614 XVI | mondott, mert úgy történt. A puskaporos torony csakugyan
3615 XVI | felrobbant.~- Micsoda? - kérdé a bíró, nem fogva fel az eszmejárását
3616 XVI | hevenyében arra vette, hogy a bíró nem tud errõl még.~-
3617 XVI | Dehogy nem tudom, hogy a lõportorony légbe röpült.
3618 XVI | történt, hallgassatok csak! A groszscherfeldi torony kaszamatájában
3619 XVI | torony kaszamatájában volt a gránáttöltõ laboratórium.
3620 XVI | gránáttöltõ laboratórium. Ehhez a munkához mi az elfogott
3621 XVI | használtuk. Tudjátok, hogy a tirolok mind bigott pápisták.
3622 XVI | Blumevitznek meg éppen a groszscherfeldi torony emeletén
3623 XVI | groszscherfeldi torony emeletén volt a szobája. Kisz ti Hand! Tegnap -
3624 XVI | volt az egyik nap, melyik a másik, három éjjel összeragadt,
3625 XVI | összeragadt, egyiken se hunytam le a szememet), denique azon
3626 XVI | szememet), denique azon a tegnapelõttön, amelyiken
3627 XVI | azt olvassa, hogy egyike a tiroli foglyoknak, valamelyik
3628 XVI | valamelyik éjjel; amikor a sor éppen õrá fog kerülni,
3629 XVI | éppen õrá fog kerülni, hogy a gránátokat töltse, fanatikus
3630 XVI | egész puskaporos magazint a levegõbe fogja röpíteni. -
3631 XVI | Blumevitz tett, hogy megköszönöm a szállást hollandus módra,
3632 XVI | próféta szekerén vigyenek fel a mennyországba. És hát igaz
3633 XVI | mennyországba. És hát igaz lett. A groszscherfeldi tornyot
3634 XVI | vagy tegnap; vagy mikor, a fanatikus pápista, tiroli
3635 XVI | pápista, tiroli fogoly.~A meglepetés mozgása volt
3636 XVI | mozgása volt észrevehetõ a törvényszéken. Eszerint
3637 XVI | Eszerint Belleville lovag attól a vádtól felszabadult volna,
3638 XVI | õ vetteté fel árulásból a lõporraktárt.~Csak Fabriczius
3639 XVI | hogyan történhetett meg, hogy a császári hadsereg csapatjai
3640 XVI | csapatjai rögtön itt termettek a felrobbanás utáni momentumban,
3641 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még
3642 XVI | város ellen, holott még a fegyverszünet tartott.~-
3643 XVI | elején. Hadd referáljak arról a küldetésrõl, amivel meg
3644 XVI | Ez az elsõ. Azután jön a többi. Tehát én tegnapelõtt,
3645 XVI | uram (Andrássyhoz fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt
3646 XVI | fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt a templomba
3647 XVI | mikor a szép istenasszonyt a templomba kísértük, Blumevitz
3648 XVI | Löffelholtz fõhadiszállására a kezembe adott alkupontokkal.
3649 XVI | kezembe adott alkupontokkal. A császári plenipotentiarius
3650 XVI | S mindjárt hozzákezdett a pontozatok tárgyalásához.
3651 XVI | Olyan engedelmes volt, mint a vaj, kenyérre lehetett volna
3652 XVI | mint például azon, hogy a császári seregbe átlépni
3653 XVI | egyszerre tizenkét „ülnök” a bajusza hegyét!)~- Azután
3654 XVI | hegyét!)~- Azután meg azon a másikon, hogy ami donatiókat
3655 XVI | másikon, hogy ami donatiókat a fejedelem osztott, azokban
3656 XVI | fejedelem osztott, azokban a király is megerõsítse az
3657 XVI | gombolkoztak ki! Szûk lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~-
3658 XVI | lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~- Csak egy pontnál
3659 XVI | egy pontnál akadt fenn. A Lõcse város templomát körülvevõ
3660 XVI | sírkertnél. Ez nem ment a fejébe: Minek az a parádé
3661 XVI | ment a fejébe: Minek az a parádé a lõcseieknek? Nem
3662 XVI | fejébe: Minek az a parádé a lõcseieknek? Nem káposzta
3663 XVI | van kaszálva! Mi dolguk a halottaknak a templom körül!
3664 XVI | Mi dolguk a halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól
3665 XVI | halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól nem is
3666 XVI | ebben csalfaságot orront. Ez a kathedrále, a körülvevõ
3667 XVI | orront. Ez a kathedrále, a körülvevõ erõs kõfallal
3668 XVI | valóságos fellegvárt képezzen a város közepén, ahová lázadás
3669 XVI | idején ha beveszi magát a polgárság, hát onnan mindig
3670 XVI | onnan mindig újra kezdheti a ribilliót: Õ kész minden
3671 XVI | embereket kielégíti; de a holtak exorbitans kívánságai
3672 XVI | Erre egy kis zaj támadt. A szenátorok azt merõben tragikus
3673 XVI | tragikus dolognak vették; a kurucok ellenben csupádon
3674 XVI | komikumot látták benne.~Mikor a zaj lecsendesült, Czelder
3675 XVI | Orbán folytatá:~- Ebben a stádiumban maradt aznap
3676 XVI | értekezésünk, s ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio
3677 XVI | ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio eltartott éjfélig,
3678 XVI | éjfélig, elmondhatom én is a petrinyai esperessel, hogy „
3679 XVI | kedvezett Fortuna istenasszony; a németeknek begomboltam valami
3680 XVI | hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom zsoldját kifizetem
3681 XVI | Reggel felé kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal
3682 XVI | kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal mellõl, s amikor
3683 XVI | visszajött, már fel volt kötve a kardja, páncélja karvasai,
3684 XVI | páncélja karvasai, csak a sisakja hiányzott. „Talpra,
3685 XVI | kiálta. „Ki-ki szépen a maga csapatjához!” Arra
3686 XVI | felugrált, s én egyedül maradtam a tábornokkal. „No kedves
3687 XVI | azt ugyan mondhatom, hogy a ti generálistok, Andrássy
3688 XVI | felhasználja arra, hogy a Bercsényitõl Lengyelországon
3689 XVI | Lengyelországon keresztül a megszállott Lõcse számára
3690 XVI | lõporszállítmányt becsempéssze a városba.” Én erre nem mondhattam
3691 XVI | az élelmezés nem tartozik a fegyveres akciók közé. - „
3692 XVI | erre -, de én eléjük küldöm a dragonyosaimat, s ha azok
3693 XVI | dragonyosaimat, s ha azok a convoit kísérõ huszárokkal
3694 XVI | azt meg Blumevitz?~- Hát a titok olyan, mint a kényesõ,
3695 XVI | Hát a titok olyan, mint a kényesõ, keresztül megy
3696 XVI | kényesõ, keresztül megy a szarvasbõrön is. A piacon
3697 XVI | megy a szarvasbõrön is. A piacon beszélhették, ott
3698 XVI | beszélhették, ott hallhatta. Olyan a pletykahír, mint a pattogatott
3699 XVI | Olyan a pletykahír, mint a pattogatott kukorica, nem
3700 XVI | Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki
3701 XVI | Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat
3702 XVI | kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat a convoi
3703 XVI | aki a mi lovasságunkat a convoi elé vezeti?~- Azt
3704 XVI | adta, hogy Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének
3705 XVI | Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének
3706 XVI | nemcsak azt teszi, hogy a dragonyosezredét a Dunajec
3707 XVI | hogy a dragonyosezredét a Dunajec felõl visszatérõ
3708 XVI | ostromot intéz lábtókkal a bástyák ellen: kivált ha
3709 XVI | kivált ha beteljesül annak a tiroli fogolynak az ígérete.
3710 XVI | sziszifusi kínok? - tudja a Cerberus, melyik volt a
3711 XVI | a Cerberus, melyik volt a kettõ közül?), denique pokoli
3712 XVI | nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, ami õket
3713 XVI | Elbúsulásomban felmentem a toronyba, egy csizmaszárbul
3714 XVI | keresztül ordítottam, ahogy a torkom kiadta Lõcse felé; „
3715 XVI | felé; „vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy
3716 XVI | vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy nevették
3717 XVI | németek csak úgy nevették a dolgom. Messze oda Lõcse!
3718 XVI | ablakon néztem ki, ahonnan a groszscherfeldi toronyra
3719 XVI | felõl. Ahol repül légbe a groszscherfeldi torony! -
3720 XVI | Erre mindenünnen megszólal a ropogó puskatûz, hallom
3721 XVI | ostromzajt: Lõcse falait vívja a német, s én nem lehetek
3722 XVI | Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, amint az ajtónak
3723 XVI | mind az egész lakodalmat a visszatérõ tisztek. Nagyon
3724 XVI | orruknál fogva hurcolta a dragonyosokat: lóvá tette
3725 XVI | csapat üres társzekeret: a maga kincseit mellékúton
3726 XVI | maga kincseit mellékúton a háta mögött átcsúsztatta,
3727 XVI | átcsúsztatta, s azzal otthagyta a dragonyos hadat a faképnél,
3728 XVI | otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, rácsapott Löffelholtzék
3729 XVI | piros csizmát szabtatok a lábukra.~- Hahaha! Ez derék
3730 XVI | savanyú, hogy ha ránézett a vízre, ecet lett belõle.
3731 XVI | lett belõle. Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No
3732 XVI | Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No elmehet
3733 XVI | Ezúttal szépen megborotvált a kanalán keresztül. Máskor
3734 XVI | akkora kis káplárt, mint a kisujjam! Mindjárt megegyezünk.
3735 XVI | Majd mindjárt: elõléptetés a kuruc tiszteknek; aztán
3736 XVI | füge?~Nagyon nevetett ennek a szónak Czelder Orbán. Pedig
3737 XVI | Pedig tizenkét bajusznak a hegyét ugyancsak húzták
3738 XVI | ugyancsak húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak
3739 XVI | húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak mosolyogtak
3740 XVI | vagyok hajlandó elfogadni a sok közül - mondá Löffelholtz -,
3741 XVI | közül - mondá Löffelholtz -, a lõcsei nobiliknek azt a
3742 XVI | a lõcsei nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom
3743 XVI | nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom körül kívánnak eltemetkezni;
3744 XVI | is sietek nekik segíteni a temetkezésben!” Hahaha!
3745 XVI | jó! Ilyen tréfás fickó az a Löffelholtz. Hahaha!~Hanem
3746 XVI | Löffelholtz. Hahaha!~Hanem ezt már a szenátor urak sem tartották
3747 XVI | egész nyugalommal fordult a törvényszékhez.~- Íme tehát
3748 XVI | kapitány úr elõadásából, hogy a múlt éjjel történtekben
3749 XVI | indulatfelgerjedéssel. - Még hátra van az a kérdés, hogy hová lett az
3750 XVI | kérdés, hogy hová lett az a leány? Hová lett az én leányom?~
3751 XVI | Hová lett az én leányom?~S a bírói aranygombos bottal
3752 XVI | végigcsapott az asztalon, hogy mind a huszonnégy kalamáris, porzótartó
3753 XVI | kiáltá fel Czelder Orbán. - A leányod, öreg! Hát persze!
3754 XVI | tudnod. De nem akartam itt a törvényszék elõtt, hanem
3755 XVI | Mindjárt odaadom. Itt a tarsolyomban. Nem a leány!
3756 XVI | Itt a tarsolyomban. Nem a leány! Hehehe! Az nem férne
3757 XVI | meglátod.~- Ki adta ezt a kezedbe?~- Nekem biz ezt
3758 XVI | kezedbe?~- Nekem biz ezt a tábornokné adta. Löffelholtz
3759 XVI | tart.~Fabriczius átvette a levelet, feltörte, elkezdte
3760 XVI | két kezében úgy reszket a levél. Mikor aztán végigolvasta
3761 XVI | aztán végigolvasta azt, mint a gutaütött lerogy a székébe,
3762 XVI | mint a gutaütött lerogy a székébe, s arcát két kezével
3763 XVI | Némán néz rá minden ember. A borzadás fut végig rajtuk.~
3764 XVI | borzadás fut végig rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények
3765 XVI | rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények elbújnak; ilyen
3766 XVI | félelmetes látvány még nem volt a szemük elõtt.~Fabriczius
3767 XVI | sírni.~Akkor feláll. Leveti a bírói palástját, odateszi
3768 XVI | palástját, odateszi az asztalra a süvege mellé, ráfekteti
3769 XVI | süvege mellé, ráfekteti a bírói botját. Azután leoldja
3770 XVI | bírói botját. Azután leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötõt
3771 XVI | leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötõt a markolata körül
3772 XVI | az oldaláról, a kardkötõt a markolata körül csavarja.~-
3773 XVI | suttogja, merõn bámulva a magasba. - Elmegyek. - Nem
3774 XVI | semmit. - Még azt sem, hogy a templom mellé temessenek.~-
3775 XVI | templom mellé temessenek.~- Óh a szívem! - ordít fel végre
3776 XVI | s öklének egész súlyával a szívére üt.~S azzal tántorogva
3777 XVI | azzal tántorogva megy ki a terembõl; senkire se nézve,
3778 XVI | senkire se nézve, csak fel a magasba, úgy botorkáz le
3779 XVI | magasba, úgy botorkáz le a lépcsõkön, keresztül a piacon,
3780 XVI | le a lépcsõkön, keresztül a piacon, fedetlen fõvel;
3781 XVI | fõvel; homlokán úgy égnek a veres foltok, mint egy mártírdiadém;
3782 XVI | egy mártírdiadém; kezében a hosszú kard, arra támaszkodik,
3783 XVI | koldusmankóra. Nem õ viszi a kardot, a kard viszi õtet.~
3784 XVI | koldusmankóra. Nem õ viszi a kardot, a kard viszi õtet.~Az ácsorgó
3785 XVI | patrícius-csoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~Ilyet még
3786 XVII | XVII. FEJEZET~A föld alatti út~Ezt az egész
3787 XVII | tart megszállva, aminek a polgárai maguk is harcedzett
3788 XVII | nő az árulást ott, azon a ponton, ahol az alakja meg
3789 XVII | alakja meg van örökítve a kis kapura festve, amint
3790 XVII | hívogatólag int, míg baljával a kulcsot tolja az ajtó zárjába,
3791 XVII | történhetett ez? - Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte
3792 XVII | Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte levő bástyatoronyba
3793 XVII | levő bástyatoronyba vezet, a nagy vízárokba nyílik. S
3794 XVII | tél derekán, s éjszakára a víz felét mindig leereszték
3795 XVII | felét mindig leereszték a zsilipen, s a légben maradt
3796 XVII | leereszték a zsilipen, s a légben maradt jég menten
3797 XVII | fölött át nem jöhettek a császári csapatok. És méghozzá
3798 XVII | hogy észre ne vegye senki.~A história azt mondja, hogy
3799 XVII | azzal otthagy bennünket a sötétben.~Jövel archeológia,
3800 XVII | Jövel archeológia, hozd el a kutatólámpást!~Lõcse városának
3801 XVII | csak félkörben szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik
3802 XVII | szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik oldala már meredek
3803 XVII | hegyoldalban harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi
3804 XVII | harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi folyamocska olyan
3805 XVII | olyan mély mederben halad el a város alatt, hogy annak
3806 XVII | város alatt, hogy annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba
3807 XVII | annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba nem lehetett felvezetni,
3808 XVII | itatásra se használni, mert a megszálló ellenség azt a
3809 XVII | a megszálló ellenség azt a stratagémát követte, hogy
3810 XVII | feljebb nagy zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban
3811 XVII | zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban elfogta
3812 XVII | nappali órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel
3813 XVII | órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel pedig felnyitotta
3814 XVII | Éjjel pedig felnyitotta a zsilipet, s akkor meg olyan
3815 XVII | aki elmenekülhetett elõle.~A sáncárok kitöltésére való
3816 XVII | kútból vezették oda. Ezt a kutat úgy hítták, hogy „
3817 XVII | lett csak igazán szomjas. A víz sós volt, meg keserû.
3818 XVII | erõlködött annak elfoglalásáért a megszálló sereg soha. A
3819 XVII | a megszálló sereg soha. A városbeliek ezt a vizet
3820 XVII | soha. A városbeliek ezt a vizet ivásra nem használhatták.~
3821 XVII | használhatták.~Ellenben volt nekik a városház udvarán egy szép
3822 XVII | ivóvízzel, ha az ellenség a Luts patakot elfogta.~Ez
3823 XVII | Luts patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének
3824 XVII | patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének létföltétele.~
3825 XVII | létföltétele.~De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó
3826 XVII | De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó kútba, mely
3827 XVII | sem fogyott ki soha?~Ez a kérdés volt az, amire nem
3828 XVII | az, amire nem tudta senki a feleletet, csak a Fabriczius
3829 XVII | senki a feleletet, csak a Fabriczius család ivadékai.~
3830 XVII | Fabriczius család ivadékai.~Még a XIV. században szerzette
3831 XVII | János, Fejetlen János stb.)~A legenda szerint egy földön
3832 XVII | földön vándorló angyal, a tudósok szerint egy németországi
3833 XVII | németországi ezermester találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe”
3834 XVII | találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe” segélyével
3835 XVII | Wünschelruthe” segélyével azt a föld alatti rejtõzõ forrást,
3836 XVII | Ekkor I. Fabriczius János, a gazdag Levante-kereskedõ
3837 XVII | gazdag Levante-kereskedõ a távol Olaszországból hozatott
3838 XVII | ahhoz értõ hevéreket, akik a föld alatt tudnak rejtekutakat,
3839 XVII | Ezekkel készítteté el azt a titkos vízvezetõt, ami a
3840 XVII | a titkos vízvezetõt, ami a Scheibe-hegy ismeretlen
3841 XVII | Scheibe-hegy ismeretlen forrásától a városház udvaráig vezet.~
3842 XVII | városház udvaráig vezet.~Senki a helybeli lakosok közül arról
3843 XVII | irányban ásnak, vájnak ott a föld alatt. Csak mikor az
3844 XVII | elöljárókat Fabriczius, a márványmedencéhez, melynek
3845 XVII | szélérõl bõven omlott alá a kristálytiszta forrásvíz.~
3846 XVII | hazamentek az Alpeseik közé, s a vízvezeték alagútjának titka
3847 XVII | vízvezeték alagútjának titka a Fabricziusok féltett hagyománya
3848 XVII | utolsó Fabriczius János, ki a család egyenes férfiágát
3849 XVII | férfiágát bezárta, közölte azt a leányával, egyetlen örökösével,
3850 XVII | idegenhez nem fog férjhez menni.~A vízvezeték alagútjának a
3851 XVII | A vízvezeték alagútjának a várossal közlekedõ aknalejárása
3852 XVII | várossal közlekedõ aknalejárása a Fabricziusok birtokát képezõ
3853 XVII | Thurzó-házban volt.~Ezt a csodálatos építészetû, a
3854 XVII | a csodálatos építészetû, a homlokzatán cifra bálványokkal
3855 XVII | hítták ezen e néven, mintha a Thurzó családé lett volna,
3856 XVII | volna, hanem azért, mert a Thurzók, mikor Lõcsén hatalmas
3857 XVII | hatalmas urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét
3858 XVII | urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét lakták. (
3859 XVII | neki.)~E ház vastag falában a konyha kürtõi és kandallói
3860 XVII | által elfedve lehetett az a titkos lejárat, mely a közlekedést
3861 XVII | az a titkos lejárat, mely a közlekedést fenntartá a
3862 XVII | a közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~
3863 XVII | közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~Egy csigalépcsõ
3864 XVII | lapos agyag palakõvel.4~A föld alatti folyosó éppen
3865 XVII | áthaladhat rajta.~Ennek a fenekén voltak lerakva a
3866 XVII | a fenekén voltak lerakva a vízvezeték ólomcsövei.~Ahol
3867 XVII | ólomcsövei.~Ahol az alagút a Scheibe-hegy föld alatti
3868 XVII | mely arra szolgált, hogy a külvilággal való összeköttetést
3869 XVII | emberi alak ránehezedett, a hypomoclion másik szára
3870 XVII | egy tízmázsás követ emelt a magasba a föld felszínén,
3871 XVII | tízmázsás követ emelt a magasba a föld felszínén, ahová azután
3872 XVII | ha ismerete volt arról a kõrõl, mely az alant fekvõ
3873 XVII | összefügg, amint arra ráhágott, a forrás nyílását takaró szikla
3874 XVII | felemelkedett elõtte, s akkor a lépcsõkön alászállhatott.~
3875 XVII | az üldözött róka és hiúz, a zárókõ zöld az idõk mohától,
3876 XVII | repkénnyel, földi tök szárával. A bozót elõtt, mely e domboldalt
3877 XVII | mûvészettel volt kifestve az a szörnyû jelenet, amelyben
3878 XVII | szörnyû jelenet, amelyben a gonosz hajdemákok egy utazó
3879 XVII | emberlakta világot talál.~Ez volt a Fabricziusok vízvezetéki
3880 XVII | hagyományos titka.~Ezen a rejtekúton tudott Fabriczius
3881 XVII | tudott Fabriczius János (a Fejevett), lengyel fogságból
3882 XVII | lengyel fogságból kimenekülve, a városházáig eljutni, a jezsuita
3883 XVII | a városházáig eljutni, a jezsuita folyosón keresztül,
3884 XVII | folyosón keresztül, ami ismét a hajdani Lõcse rejtekteljes
3885 XVII | kiegészítõ része volt.~S ezen a rejtekúton keresztül menekült
3886 XVII | ivadék, miután Korponayné a ketterhäuschenbõl kiszabadította -
3887 XVII | kellett annak lennie, mely a gyönge, félénk leányt arra
3888 XVII | leányt arra bírta, hogy a sötét föld alatti folyosón
3889 XVII | oltalom nélkül, ki abba a bozótba, ahol az üldözött
3890 XVII(4)| megvan az alagút egy része; a jelenlegi Probsztner-kertbe
3891 XVII(4)| Probsztner-kertbe nyílik a bejárata, magam több száz
3892 XVII(4)| boltozata embermagasságnyi. - A hozzátartozó vízvezeték
3893 XVII(4)| lőcsei krónika szerint, a század elején találták meg
3894 XVII(4)| új építkezés alkalmával, a fundamentom lerakása alkalmával.~
3895 XVIII | aki fel akar támadni~Abban a levélben pedig, ami azt
3896 XVIII | levélben pedig, ami azt a kemény természetű embert,
3897 XVIII | ugyan hiába fente hozzá a kését.~Csupán csak annyit
3898 XVIII | korábban eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi
3899 XVIII | eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi érsek által dispensáltatván
3900 XVIII | érsek által dispensáltatván a háromszori kihirdetés és
3901 XVIII | oktatás kötelezettsége alól, a józseffalvai lelkész által
3902 XVIII | katolikus hitbe befogadtatván, a fent nevezett Blumevitz
3903 XVIII | hitvestársképpen összeköttetett. - A levél végén volt egy sor
3904 XVIII | volt egy sor írás magától a boldog menyasszonytól is
3905 XVIII | hajadonfőtt szaladgálna végig a piacon!~És Fabriczius János
3906 XVIII | tett.~Meg nem törte szívén a jeget az a gondolat, hogy
3907 XVIII | törte szívén a jeget az a gondolat, hogy egyetlen
3908 XVIII | gondolat, hogy egyetlen leányát a pellengérketrecbe zárják.
3909 XVIII | hadd dideregjen! - Hogy a hóhér ki fogja seprûzni
3910 XVIII | hóhér ki fogja seprûzni a városból, mint becstelen
3911 XVIII | hadd sikoltozzon! - Hogy a törvényszék árulónak marasztalja
3912 XVIII | marasztalja el, s pallos vágja le a fejét. Hadd guruljon a fej,
3913 XVIII | le a fejét. Hadd guruljon a fej, hadd szökjön fel a
3914 XVIII | a fej, hadd szökjön fel a vére! - Hanem az a gondolat,
3915 XVIII | szökjön fel a vére! - Hanem az a gondolat, hogy a leánya
3916 XVIII | Hanem az a gondolat, hogy a leánya pápistává lett, hogy
3917 XVIII | Inkább hozták volna eléje a koporsóban. Inkább mondták
3918 XVIII | belõle, piaci lábkapcája a kuruc közvitézeknek, mint
3919 XVIII | ezredes hitvese!~Elesküdni a hitet, amiben apja, anyja
3920 XVIII | anyja nevelte! Elárulni a nemzetét, nemzetségét!~Hazament,
3921 XVIII | nemzetségét!~Hazament, a Bástya utca felé kerülve.~
3922 XVIII | utca felé kerülve.~Mikor a Thurzó-ház piaci homlokzata
3923 XVIII | homlokzata elõtt elhaladt, a mankónak használt pallossal
3924 XVIII | felfenyegetõzött az ablakokra.~A lelke divinálta, hogy ezt
3925 XVIII | lelke divinálta, hogy ezt a szívére mért csapást amaz
3926 XVIII | munkája volt ez!~Gördüljön le a feje miatta!~Azok pusztítsák
3927 XVIII | legjobban szeret!~Úgy járjon a nyomában az átok, mint az
3928 XVIII | az átok, mint az árnyék!~A Thurzó-ház két utcára nyílik,
3929 XVIII | nyílik, mint Lõcse városában a legtöbb patríciusi palota.
3930 XVIII | legtöbb patríciusi palota. A fõtérre, a nagy utcára nézõ
3931 XVIII | patríciusi palota. A fõtérre, a nagy utcára nézõ része palota,
3932 XVIII | utcára nézõ része palota, a hátulsó része, mely a szûk
3933 XVIII | palota, a hátulsó része, mely a szûk sikátorra, a Bástya
3934 XVIII | mely a szûk sikátorra, a Bástya utcára vezet, gyárépület.
3935 XVIII | vezet, gyárépület. Ott van a család rendes lakóháza,
3936 XVIII | család rendes lakóháza, ott a raktárak, a mûhelyek s a
3937 XVIII | lakóháza, ott a raktárak, a mûhelyek s a minden háznál
3938 XVIII | a raktárak, a mûhelyek s a minden háznál otthonos serfõzõ
3939 XVIII | biztosított privilégiuma. - A palotaszerû osztálya a háznak
3940 XVIII | A palotaszerû osztálya a háznak a beszálló magyar
3941 XVIII | palotaszerû osztálya a háznak a beszálló magyar fõurak számára
3942 XVIII | Mikor Fabriczius hazaért a kiskapun keresztül, odahívatta
3943 XVIII | kiskapun keresztül, odahívatta a lakószobájába régi, hû barátját,
3944 XVIII | barátját, háza állandó lakóját, a doktort. Maga lefeküdt az
3945 XVIII | keress számomra semmi szert a patikádban. Hanem küldj
3946 XVIII | patikádban. Hanem küldj el a seniorhoz, hogy szedje össze
3947 XVIII | seniorhoz, hogy szedje össze a diákokat a kántorral együtt,
3948 XVIII | szedje össze a diákokat a kántorral együtt, küldje
3949 XVIII | énekeljenek el. Te írd meg a halotti bizonyítványt rólam.
3950 XVIII | bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, vagy
3951 XVIII | csendes embert fogsz találni a fekhelyemen. Fabriczius
3952 XVIII | mert meg akar halni!~Erre a kategorikus imperativusra
3953 XVIII | kategorikus imperativusra nem volt a doktornak mit felelni, visszakotródott
3954 XVIII | felelni, visszakotródott a szobájába. S aztán elküldé
3955 XVIII | elküldé Fabriczius üzenetét a seniorhoz.~Az énekes diákok
3956 XVIII | diákok nemsokára eljöttek a kántorukkal együtt, s helyet
3957 XVIII | Fabriczius mellett, elkezdték azt a hosszú szentiványi nótát
3958 XVIII | feledte el halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak
3959 XVIII | halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak a hosszú,
3960 XVIII | kántor és a diákok beleuntak a hosszú, egyforma zsolozsmába,
3961 XVIII | hosszú, egyforma zsolozsmába, a sokszor megtelõ méhseres
3962 XVIII | dacára is, kiszáradt tõle a torkuk, azt gondolták, hogy
3963 XVIII | torkuk, azt gondolták, hogy a halottakat is delectálja
3964 XVIII | halottakat is delectálja a változatosság, s más kottát
3965 XVIII | s más kottát szedve elõ a tarsolyaikból, elkezdték
3966 XVIII | tarsolyaikból, elkezdték zengeni azt a zsolozsmát:~
3967 XVIII | Solvet seclum in favilla!...~A halott erre türelmetlenül
3968 XVIII | fel:~- Hagyjátok abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak
3969 XVIII | abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak félbe kellett
3970 XVIII | félbe kellett szakítani a szép dallamos Jacoponi-himnuszt,
3971 XVIII | Jacoponi-himnuszt, s visszatérni a rideg melankolikus protestáns
3972 XVIII | Gyász sír! Sötét kripták!”~A szoba ablaka nyitva volt
3973 XVIII | halottak szobájában szokás.~A gyászdal hallható volt ennélfogva
3974 XVIII | ennélfogva az egész udvaron, s a ház minden lakosztályában.~
3975 XVIII | átelleni tornácokon, amik a Korponayék kvártélyához
3976 XVIII | kvártélyához tartoztak.~A Juliánna asszony hálószobája
3977 XVIII | asszony hálószobája ennélfogva a legelsõ kézbõl kapta a halotti
3978 XVIII | ennélfogva a legelsõ kézbõl kapta a halotti énekeket.~És õ ezeknél
3979 XVIII | halotti énekeket.~És õ ezeknél a gyászdaloknál olyan édesdeden
3980 XVIII | de még mást is elaltatni.~A jó Korponay János aludta
3981 XVIII | angyalok énekelhették volna a feltámadás zsoltárát. Az
3982 XVIII | az ember: „most jer velem a tüneményvilágba!”, oda is
3983 XVIII | Fabriczius esetének, hogy a fõbírón újra kitört az õrültség,
3984 XVIII | székben, hagy aztán lerakta a bírói süveget, palástot,
3985 XVIII | palástot, pálcát, lemondott a bíróságról, hogy otthagyta
3986 XVIII | bíróságról, hogy otthagyta a tanácstermet, vegyes bíróságat,
3987 XVIII | egész úton az öklével és a kardtokjával hadonázva,
3988 XVIII | hadonázva, hogy otthon lefeküdt, a kántort hívatta, s most
3989 XVIII | elõhozták Alauda uramat, a jégbe hûtött bírót, beültették
3990 XVIII | elnöki székbe, aztán kimondta a végzést, hagy minden ember
3991 XVIII | hagy minden ember ártatlan! A múlt éjszakai szerencsétlenség
3992 XVIII | pöröl?~Azután egy füst alatt a Fabriczius drákói rendeleteit
3993 XVIII | visszavonta Alauda uram: szabad a mai diadal örömére nagyokat
3994 XVIII | inni, sõt táncolni is; a házfödelek leszedésérõl
3995 XVIII | használta apraja-nagyja a megadott engedelmet, s volt
3996 XVIII | egész városban. Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban
3997 XVIII | Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban õrt álló
3998 XVIII | minden jóval, megvivátozván a bõkezû bírót, a vitéz generálist,
3999 XVIII | megvivátozván a bõkezû bírót, a vitéz generálist, s a derék
4000 XVIII | bírót, a vitéz generálist, s a derék Czelder Orbánt, aki
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274 |