Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12274
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12274 a
4531 az
2089 hogy
1824 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
3501 XVI | hogy bocsássa ki onnan a hóban, fagyban agyonkínzott, 3502 XVI | megdermedjen, mint kegyelmed innen a városház ablakából, pedig 3503 XVI | És hova lett mármost az a leányzó? - ezt kérdezé a 3504 XVI | a leányzó? - ezt kérdezé a fõbíró a tábornoktól.~Andrássy 3505 XVI | ezt kérdezé a fõbíró a tábornoktól.~Andrássy bosszúsan 3506 XVI | bosszúsan fordította félre a fejét. Tudta õ azt jól, 3507 XVI | hogy ki lenne képes erre a kérdésre megfelelni, de 3508 XVI | kérdésre megfelelni, de az a valaki nincs itt, és meg 3509 XVI | világos volt elõtte, mintha a szemeivel látta volna, hogy 3510 XVI | hogy Juliánna lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. 3511 XVI | lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. Most már arra 3512 XVI | mire való volt neki azt a fogadott böjtölést színlelni 3513 XVI | éjfélig, hanem odáig nem vitte a képzelete ez asszony nyomdokain, 3514 XVI | hogy ez maga fusson ki a piacra végrehajtani ezt 3515 XVI | piacra végrehajtani ezt a vakmerõ börtönfeltörést, 3516 XVI | megtudni.~És mivelhogy annak akegyes hazugságnak”, amit 3517 XVI | Juliánna javára elkövetett, a következményeire nem volt 3518 XVI | készen, annálfogva csak a szemeivel kérdezgette Belleville 3519 XVI | hát mit tud errõl; amire a lovag ismét hol a szemöldeit, 3520 XVI | amire a lovag ismét hol a szemöldeit, hol a vállait 3521 XVI | ismét hol a szemöldeit, hol a vállait rángatta, hol a 3522 XVI | a vállait rángatta, hol a tenyereit forgatta fölfelé, 3523 XVI | elõkelõ iróniával tért ki a támadás elõl.~- Ha vallatni 3524 XVI | kegyelmed, akkor majd odamegyek a vádlottak helyére.~Ezzel 3525 XVI | meg igazán, hova tette azt a leányt onnan a ketrecbõl.~ 3526 XVI | tette azt a leányt onnan a ketrecbõl.~Hanem Fabriczius 3527 XVI | merészen keresztültette elõtte a lábát s rárivallt.~- Követelem 3528 XVI | s rárivallt.~- Követelem a választ!~- Követeli kegyelmed, 3529 XVI | uram! - mormogá halk hangon a fõúr, s félvállról tekinte 3530 XVI | vissza az útját állóra. Ebben a tekintetben már ott volt 3531 XVI | tekintetben már ott volt az a titánlázadás dölyfe, mely 3532 XVI | valamennyi istenei felé. Õt a magyar seregek legfényesebb 3533 XVI | legfényesebb diadalainak hõsét; a Felvidék kiskirályát; a „ 3534 XVI | a Felvidék kiskirályát; a „Csaba” ivadékot! - keresztbe 3535 XVI | lábbal meri megállítani ez a Flandriából idetévedt jövevény, 3536 XVI | adott függõ pecsétes levelet a fejedelem, hogy teljes hatalmával 3537 XVI | erõszakolja õt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg azt a 3538 XVI | a bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.” 3539 XVI | rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró szempár ezt 3540 XVI | meg egészen vasból volt. S a vas szereti a villámokat 3541 XVI | vasból volt. S a vas szereti a villámokat magába üttetni.~- 3542 XVI | kiálta fennhangon. - Nem a bíró, nem a királyi biztos, 3543 XVI | fennhangon. - Nem a bíró, nem a királyi biztos, hanem az 3544 XVI | hanem az apa követeli vissza a leányát az elszöktetõjétõl: - 3545 XVI | maga is önkéntelenül kapott a kardjához. Közel voltak 3546 XVI | voltak hozzá, hogy ott rögtön a két elnök kardot rántson 3547 XVI | akkor is ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. 3548 XVI | ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. Mikor már 3549 XVI | Mikor már ennyire ment a dolog, egy harsány éles 3550 XVI | rögtön tudta, hogy ki jön a hang után:~Czelder Orbán! 3551 XVI | után:~Czelder Orbán! Itt a Czelder Orbán!~- No hát 3552 XVI | Orbán!~- No hát itt van a Czelder Orbán!~Õ volt az 3553 XVI | emberi termetnek, s ha meg a kezeit felnyújtja, akkor 3554 XVI | akkor vigyázzanak magukra a csillárok; olyan sovány, 3555 XVI | tud ütni az ellenfelének a fejére, hogy az csak elbámul 3556 XVI | elbámul rajta, hogy érte el?~A hangja pedig olyan éles, 3557 XVI | hogy neki nincs szüksége a csatában trombitásra, a 3558 XVI | a csatában trombitásra, a recsegõ, éles szavát a tábor 3559 XVI | a recsegõ, éles szavát a tábor végéig meghallja mindenki. 3560 XVI | végéig meghallja mindenki. A magyar szót németes akcentussal 3561 XVI | németes akcentussal ejti, a szórakását sem szándékozik 3562 XVI | csak magyarul. S miután a hiperbolákat nagyon kedveli, 3563 XVI | nagyon kedveli, elõadása a legkomolyabb tárgy fölött 3564 XVI | eszményi jellem, akiben a természet a férfierények 3565 XVI | jellem, akiben a természet a férfierények mindegyikét 3566 XVI | mindegyikét túlhajtotta, egész a karikatúráig. Nevetségig 3567 XVI | vitéz hõs!~Bánthatják ezt a jóbarátai, mindazok, akiket 3568 XVI | hadvezetõben pedig egyesül nála a két szélsõség, amit a harctéren 3569 XVI | nála a két szélsõség, amit a harctéren erénynek neveznek: 3570 XVI | neveznek: az ostromló tûz s a helytálló hidegvér.~Hányszor 3571 XVI | hidegvér.~Hányszor állt meg ez a furcsa alakzatú, rossz magyar 3572 XVI | rossz magyar beszédû német a maga gyalogosaival a vesztett 3573 XVI | német a maga gyalogosaival a vesztett csatatéren, hogy 3574 XVI | vesztett csatatéren, hogy a szétriadó kuruc hadsereg 3575 XVI | Meg is van aztán érte az a jutalma, hogy minden ember 3576 XVI | annyira szeretik, hogy ha a legdühösebb veszekedõk közé 3577 XVI | és kibékülnek.,~Amint õ a sok könyökével utat tört 3578 XVI | könyökével utat tört magának a drabantok között, azt ölelte 3579 XVI | mint Belleville-nek ez a zúzmarás, jégcsapos bajusszal 3580 XVI | távollét után: megragadta a két karját, úgy tartá láttávolba 3581 XVI | vagy! Hej, hogy szid ott a német odakinn! Az a nagyorrú 3582 XVI | ott a német odakinn! Az a nagyorrú kutya kuruc! Eredj!”~ 3583 XVI | megrázta erõsen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek 3584 XVI | saját csontjai zörögtek a rázástól jobban.~Azután 3585 XVI | jobban.~Azután sorba ment a kuruc tiszteken, valamennyivel 3586 XVI | annak is megszorongatta a kezét, két marokra fogva, 3587 XVI | s szeleburdiságával még a hiúzprémes bírói kalpagot 3588 XVI | bírói kalpagot is leveri a fejérõl, ami aztán arra 3589 XVI | egyenkint megcsókolja: „Óh ezt a te okos fejedet! Azok a 3590 XVI | a te okos fejedet! Azok a bolond mazurok! Csakhogy 3591 XVI | Csakhogy kiszabadultál a körmük közül!”~Dehogy veszi 3592 XVI | nyerte vissza leghamarább a kontenántiáját.~Leülteté 3593 XVI | kontenántiáját.~Leülteté Czeldert a saját elnöki székébe, amit 3594 XVI | fáradtam el - tiltakozék a leültetés ellen Czelder 3595 XVI | Hiszen hintón jöttem idáig. A Löffelholtz hintóján. Ecce 3596 XVI | Elfeledtem borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~ 3597 XVI | borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~S addig 3598 XVI | addig nem nyugodott, míg a tarsolyából elõ nem kutatott 3599 XVI | ki! Add át neki! - kiálta a háta mögött álló alaknak. 3600 XVI | mögött álló alaknak. Az pedig a hóhér volt, Izachár mester. 3601 XVI | is azt Czelder, hogy az a hóhér, s ha tudta volna, 3602 XVI | Annak pedig menni kellett a három tallérral, mert olyat 3603 XVI | tallérral, mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy 3604 XVI | mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy elõre lódult 3605 XVI | hogy elõre lódult bele. A megajándékozottak szépen 3606 XVI | tartanak fogságban - szól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~- 3607 XVI | fogságban - szól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~- 3608 XVI | közelítve.~- Ah! Mit gondolsz? A parlamentert!~- Mert a tiszt 3609 XVI | A parlamentert!~- Mert a tiszt megszökött.~- De Löffelholtz 3610 XVI | tudok olyan esetet, ahol a császári tábornok a kuruc 3611 XVI | ahol a császári tábornok a kuruc parlamentert láncra 3612 XVI | kivétel.~- Hát Blumevitz? A tiszt! Aki megszökik tõlünk, 3613 XVI | tiszt! Aki megszökik tõlünk, a becsületszavát hátrahagyva.~- 3614 XVI | mondott, mert úgy történt. A puskaporos torony csakugyan 3615 XVI | felrobbant.~- Micsoda? - kérdé a bíró, nem fogva fel az eszmejárását 3616 XVI | hevenyében arra vette, hogy a bíró nem tud errõl még.~- 3617 XVI | Dehogy nem tudom, hogy a lõportorony légbe röpült. 3618 XVI | történt, hallgassatok csak! A groszscherfeldi torony kaszamatájában 3619 XVI | torony kaszamatájában volt a gránáttöltõ laboratórium. 3620 XVI | gránáttöltõ laboratórium. Ehhez a munkához mi az elfogott 3621 XVI | használtuk. Tudjátok, hogy a tirolok mind bigott pápisták. 3622 XVI | Blumevitznek meg éppen a groszscherfeldi torony emeletén 3623 XVI | groszscherfeldi torony emeletén volt a szobája. Kisz ti Hand! Tegnap - 3624 XVI | volt az egyik nap, melyik a másik, három éjjel összeragadt, 3625 XVI | összeragadt, egyiken se hunytam le a szememet), denique azon 3626 XVI | szememet), denique azon a tegnapelõttön, amelyiken 3627 XVI | azt olvassa, hogy egyike a tiroli foglyoknak, valamelyik 3628 XVI | valamelyik éjjel; amikor a sor éppen õrá fog kerülni, 3629 XVI | éppen õrá fog kerülni, hogy a gránátokat töltse, fanatikus 3630 XVI | egész puskaporos magazint a levegõbe fogja röpíteni. - 3631 XVI | Blumevitz tett, hogy megköszönöm a szállást hollandus módra, 3632 XVI | próféta szekerén vigyenek fel a mennyországba. És hát igaz 3633 XVI | mennyországba. És hát igaz lett. A groszscherfeldi tornyot 3634 XVI | vagy tegnap; vagy mikor, a fanatikus pápista, tiroli 3635 XVI | pápista, tiroli fogoly.~A meglepetés mozgása volt 3636 XVI | mozgása volt észrevehetõ a törvényszéken. Eszerint 3637 XVI | Eszerint Belleville lovag attól a vádtól felszabadult volna, 3638 XVI | õ vetteté fel árulásból a lõporraktárt.~Csak Fabriczius 3639 XVI | hogyan történhetett meg, hogy a császári hadsereg csapatjai 3640 XVI | csapatjai rögtön itt termettek a felrobbanás utáni momentumban, 3641 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még 3642 XVI | város ellen, holott még a fegyverszünet tartott.~- 3643 XVI | elején. Hadd referáljak arról a küldetésrõl, amivel meg 3644 XVI | Ez az elsõ. Azután jön a többi. Tehát én tegnapelõtt, 3645 XVI | uram (Andrássyhoz fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt 3646 XVI | fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt a templomba 3647 XVI | mikor a szép istenasszonyt a templomba kísértük, Blumevitz 3648 XVI | Löffelholtz fõhadiszállására a kezembe adott alkupontokkal. 3649 XVI | kezembe adott alkupontokkal. A császári plenipotentiarius 3650 XVI | S mindjárt hozzákezdett a pontozatok tárgyalásához. 3651 XVI | Olyan engedelmes volt, mint a vaj, kenyérre lehetett volna 3652 XVI | mint például azon, hogy a császári seregbe átlépni 3653 XVI | egyszerre tizenkét „ülnök” a bajusza hegyét!)~- Azután 3654 XVI | hegyét!)~- Azután meg azon a másikon, hogy ami donatiókat 3655 XVI | másikon, hogy ami donatiókat a fejedelem osztott, azokban 3656 XVI | fejedelem osztott, azokban a király is megerõsítse az 3657 XVI | gombolkoztak ki! Szûk lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~- 3658 XVI | lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~- Csak egy pontnál 3659 XVI | egy pontnál akadt fenn. A Lõcse város templomát körülvevõ 3660 XVI | sírkertnél. Ez nem ment a fejébe: Minek az a parádé 3661 XVI | ment a fejébe: Minek az a parádé a lõcseieknek? Nem 3662 XVI | fejébe: Minek az a parádé a lõcseieknek? Nem káposzta 3663 XVI | van kaszálva! Mi dolguk a halottaknak a templom körül! 3664 XVI | Mi dolguk a halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól 3665 XVI | halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól nem is 3666 XVI | ebben csalfaságot orront. Ez a kathedrále, a körülvevõ 3667 XVI | orront. Ez a kathedrále, a körülvevõ erõs kõfallal 3668 XVI | valóságos fellegvárt képezzen a város közepén, ahová lázadás 3669 XVI | idején ha beveszi magát a polgárság, hát onnan mindig 3670 XVI | onnan mindig újra kezdheti a ribilliót: Õ kész minden 3671 XVI | embereket kielégíti; de a holtak exorbitans kívánságai 3672 XVI | Erre egy kis zaj támadt. A szenátorok azt merõben tragikus 3673 XVI | tragikus dolognak vették; a kurucok ellenben csupádon 3674 XVI | komikumot látták benne.~Mikor a zaj lecsendesült, Czelder 3675 XVI | Orbán folytatá:~- Ebben a stádiumban maradt aznap 3676 XVI | értekezésünk, s ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio 3677 XVI | ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio eltartott éjfélig, 3678 XVI | éjfélig, elmondhatom én is a petrinyai esperessel, hogy „ 3679 XVI | kedvezett Fortuna istenasszony; a németeknek begomboltam valami 3680 XVI | hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom zsoldját kifizetem 3681 XVI | Reggel felé kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal 3682 XVI | kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal mellõl, s amikor 3683 XVI | visszajött, már fel volt kötve a kardja, páncélja karvasai, 3684 XVI | páncélja karvasai, csak a sisakja hiányzott. „Talpra, 3685 XVI | kiálta. „Ki-ki szépen a maga csapatjához!” Arra 3686 XVI | felugrált, s én egyedül maradtam a tábornokkal. „No kedves 3687 XVI | azt ugyan mondhatom, hogy a ti generálistok, Andrássy 3688 XVI | felhasználja arra, hogy a Bercsényitõl Lengyelországon 3689 XVI | Lengyelországon keresztül a megszállott Lõcse számára 3690 XVI | lõporszállítmányt becsempéssze a városba.” Én erre nem mondhattam 3691 XVI | az élelmezés nem tartozik a fegyveres akciók közé. - „ 3692 XVI | erre -, de én eléjük küldöm a dragonyosaimat, s ha azok 3693 XVI | dragonyosaimat, s ha azok a convoit kísérõ huszárokkal 3694 XVI | azt meg Blumevitz?~- Hát a titok olyan, mint a kényesõ, 3695 XVI | Hát a titok olyan, mint a kényesõ, keresztül megy 3696 XVI | kényesõ, keresztül megy a szarvasbõrön is. A piacon 3697 XVI | megy a szarvasbõrön is. A piacon beszélhették, ott 3698 XVI | beszélhették, ott hallhatta. Olyan a pletykahír, mint a pattogatott 3699 XVI | Olyan a pletykahír, mint a pattogatott kukorica, nem 3700 XVI | Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki 3701 XVI | Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat 3702 XVI | kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat a convoi 3703 XVI | aki a mi lovasságunkat a convoi elé vezeti?~- Azt 3704 XVI | adta, hogy Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének 3705 XVI | Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének 3706 XVI | nemcsak azt teszi, hogy a dragonyosezredét a Dunajec 3707 XVI | hogy a dragonyosezredét a Dunajec felõl visszatérõ 3708 XVI | ostromot intéz lábtókkal a bástyák ellen: kivált ha 3709 XVI | kivált ha beteljesül annak a tiroli fogolynak az ígérete. 3710 XVI | sziszifusi kínok? - tudja a Cerberus, melyik volt a 3711 XVI | a Cerberus, melyik volt a kettõ közül?), denique pokoli 3712 XVI | nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, ami õket 3713 XVI | Elbúsulásomban felmentem a toronyba, egy csizmaszárbul 3714 XVI | keresztül ordítottam, ahogy a torkom kiadta Lõcse felé; „ 3715 XVI | felé; „vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy 3716 XVI | vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy nevették 3717 XVI | németek csak úgy nevették a dolgom. Messze oda Lõcse! 3718 XVI | ablakon néztem ki, ahonnan a groszscherfeldi toronyra 3719 XVI | felõl. Ahol repül légbe a groszscherfeldi torony! - 3720 XVI | Erre mindenünnen megszólal a ropogó puskatûz, hallom 3721 XVI | ostromzajt: Lõcse falait vívja a német, s én nem lehetek 3722 XVI | Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, amint az ajtónak 3723 XVI | mind az egész lakodalmat a visszatérõ tisztek. Nagyon 3724 XVI | orruknál fogva hurcolta a dragonyosokat: lóvá tette 3725 XVI | csapat üres társzekeret: a maga kincseit mellékúton 3726 XVI | maga kincseit mellékúton a háta mögött átcsúsztatta, 3727 XVI | átcsúsztatta, s azzal otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, 3728 XVI | otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, rácsapott Löffelholtzék 3729 XVI | piros csizmát szabtatok a lábukra.~- Hahaha! Ez derék 3730 XVI | savanyú, hogy ha ránézett a vízre, ecet lett belõle. 3731 XVI | lett belõle. Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No 3732 XVI | Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No elmehet 3733 XVI | Ezúttal szépen megborotvált a kanalán keresztül. Máskor 3734 XVI | akkora kis káplárt, mint a kisujjam! Mindjárt megegyezünk. 3735 XVI | Majd mindjárt: elõléptetés a kuruc tiszteknek; aztán 3736 XVI | füge?~Nagyon nevetett ennek a szónak Czelder Orbán. Pedig 3737 XVI | Pedig tizenkét bajusznak a hegyét ugyancsak húzták 3738 XVI | ugyancsak húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak 3739 XVI | húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak mosolyogtak 3740 XVI | vagyok hajlandó elfogadni a sok közül - mondá Löffelholtz -, 3741 XVI | közül - mondá Löffelholtz -, a lõcsei nobiliknek azt a 3742 XVI | a lõcsei nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom 3743 XVI | nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom körül kívánnak eltemetkezni; 3744 XVI | is sietek nekik segíteni a temetkezésben!” Hahaha! 3745 XVI | ! Ilyen tréfás fickó az a Löffelholtz. Hahaha!~Hanem 3746 XVI | Löffelholtz. Hahaha!~Hanem ezt már a szenátor urak sem tartották 3747 XVI | egész nyugalommal fordult a törvényszékhez.~- Íme tehát 3748 XVI | kapitány úr elõadásából, hogy a múlt éjjel történtekben 3749 XVI | indulatfelgerjedéssel. - Még hátra van az a kérdés, hogy hová lett az 3750 XVI | kérdés, hogy hová lett az a leány? Hová lett az én leányom?~ 3751 XVI | Hová lett az én leányom?~S a bírói aranygombos bottal 3752 XVI | végigcsapott az asztalon, hogy mind a huszonnégy kalamáris, porzótartó 3753 XVI | kiáltá fel Czelder Orbán. - A leányod, öreg! Hát persze! 3754 XVI | tudnod. De nem akartam itt a törvényszék elõtt, hanem 3755 XVI | Mindjárt odaadom. Itt a tarsolyomban. Nem a leány! 3756 XVI | Itt a tarsolyomban. Nem a leány! Hehehe! Az nem férne 3757 XVI | meglátod.~- Ki adta ezt a kezedbe?~- Nekem biz ezt 3758 XVI | kezedbe?~- Nekem biz ezt a tábornokné adta. Löffelholtz 3759 XVI | tart.~Fabriczius átvette a levelet, feltörte, elkezdte 3760 XVI | két kezében úgy reszket a levél. Mikor aztán végigolvasta 3761 XVI | aztán végigolvasta azt, mint a gutaütött lerogy a székébe, 3762 XVI | mint a gutaütött lerogy a székébe, s arcát két kezével 3763 XVI | Némán néz minden ember. A borzadás fut végig rajtuk.~ 3764 XVI | borzadás fut végig rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények 3765 XVI | rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények elbújnak; ilyen 3766 XVI | félelmetes látvány még nem volt a szemük elõtt.~Fabriczius 3767 XVI | sírni.~Akkor feláll. Leveti a bírói palástját, odateszi 3768 XVI | palástját, odateszi az asztalra a süvege mellé, ráfekteti 3769 XVI | süvege mellé, ráfekteti a bírói botját. Azután leoldja 3770 XVI | bírói botját. Azután leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötõt 3771 XVI | leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötõt a markolata körül 3772 XVI | az oldaláról, a kardkötõt a markolata körül csavarja.~- 3773 XVI | suttogja, merõn bámulva a magasba. - Elmegyek. - Nem 3774 XVI | semmit. - Még azt sem, hogy a templom mellé temessenek.~- 3775 XVI | templom mellé temessenek.~- Óh a szívem! - ordít fel végre 3776 XVI | s öklének egész súlyával a szívére üt.~S azzal tántorogva 3777 XVI | azzal tántorogva megy ki a terembõl; senkire se nézve, 3778 XVI | senkire se nézve, csak fel a magasba, úgy botorkáz le 3779 XVI | magasba, úgy botorkáz le a lépcsõkön, keresztül a piacon, 3780 XVI | le a lépcsõkön, keresztül a piacon, fedetlen fõvel; 3781 XVI | fõvel; homlokán úgy égnek a veres foltok, mint egy mártírdiadém; 3782 XVI | egy mártírdiadém; kezében a hosszú kard, arra támaszkodik, 3783 XVI | koldusmankóra. Nem õ viszi a kardot, a kard viszi õtet.~ 3784 XVI | koldusmankóra. Nem õ viszi a kardot, a kard viszi õtet.~Az ácsorgó 3785 XVI | patrícius-csoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~Ilyet még 3786 XVII | XVII. FEJEZET~A föld alatti út~Ezt az egész 3787 XVII | tart megszállva, aminek a polgárai maguk is harcedzett 3788 XVII | az árulást ott, azon a ponton, ahol az alakja meg 3789 XVII | alakja meg van örökítve a kis kapura festve, amint 3790 XVII | hívogatólag int, míg baljával a kulcsot tolja az ajtó zárjába, 3791 XVII | történhetett ez? - Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte 3792 XVII | Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte levő bástyatoronyba 3793 XVII | levő bástyatoronyba vezet, a nagy vízárokba nyílik. S 3794 XVII | tél derekán, s éjszakára a víz felét mindig leereszték 3795 XVII | felét mindig leereszték a zsilipen, s a légben maradt 3796 XVII | leereszték a zsilipen, s a légben maradt jég menten 3797 XVII | fölött át nem jöhettek a császári csapatok. És méghozzá 3798 XVII | hogy észre ne vegye senki.~A história azt mondja, hogy 3799 XVII | azzal otthagy bennünket a sötétben.~Jövel archeológia, 3800 XVII | Jövel archeológia, hozd el a kutatólámpást!~Lõcse városának 3801 XVII | csak félkörben szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik 3802 XVII | szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik oldala már meredek 3803 XVII | hegyoldalban harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi 3804 XVII | harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi folyamocska olyan 3805 XVII | olyan mély mederben halad el a város alatt, hogy annak 3806 XVII | város alatt, hogy annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba 3807 XVII | annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba nem lehetett felvezetni, 3808 XVII | itatásra se használni, mert a megszálló ellenség azt a 3809 XVII | a megszálló ellenség azt a stratagémát követte, hogy 3810 XVII | feljebb nagy zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban 3811 XVII | zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban elfogta 3812 XVII | nappali órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel 3813 XVII | órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel pedig felnyitotta 3814 XVII | Éjjel pedig felnyitotta a zsilipet, s akkor meg olyan 3815 XVII | aki elmenekülhetett elõle.~A sáncárok kitöltésére való 3816 XVII | kútból vezették oda. Ezt a kutat úgy hítták, hogy „ 3817 XVII | lett csak igazán szomjas. A víz sós volt, meg keserû. 3818 XVII | erõlködött annak elfoglalásáért a megszálló sereg soha. A 3819 XVII | a megszálló sereg soha. A városbeliek ezt a vizet 3820 XVII | soha. A városbeliek ezt a vizet ivásra nem használhatták.~ 3821 XVII | használhatták.~Ellenben volt nekik a városház udvarán egy szép 3822 XVII | ivóvízzel, ha az ellenség a Luts patakot elfogta.~Ez 3823 XVII | Luts patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének 3824 XVII | patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének létföltétele.~ 3825 XVII | létföltétele.~De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó 3826 XVII | De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó kútba, mely 3827 XVII | sem fogyott ki soha?~Ez a kérdés volt az, amire nem 3828 XVII | az, amire nem tudta senki a feleletet, csak a Fabriczius 3829 XVII | senki a feleletet, csak a Fabriczius család ivadékai.~ 3830 XVII | Fabriczius család ivadékai.~Még a XIV. században szerzette 3831 XVII | János, Fejetlen János stb.)~A legenda szerint egy földön 3832 XVII | földön vándorló angyal, a tudósok szerint egy németországi 3833 XVII | németországi ezermester találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe” 3834 XVII | találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe” segélyével 3835 XVII | Wünschelruthe” segélyével azt a föld alatti rejtõzõ forrást, 3836 XVII | Ekkor I. Fabriczius János, a gazdag Levante-kereskedõ 3837 XVII | gazdag Levante-kereskedõ a távol Olaszországból hozatott 3838 XVII | ahhoz értõ hevéreket, akik a föld alatt tudnak rejtekutakat, 3839 XVII | Ezekkel készítteté el azt a titkos vízvezetõt, ami a 3840 XVII | a titkos vízvezetõt, ami a Scheibe-hegy ismeretlen 3841 XVII | Scheibe-hegy ismeretlen forrásától a városház udvaráig vezet.~ 3842 XVII | városház udvaráig vezet.~Senki a helybeli lakosok közül arról 3843 XVII | irányban ásnak, vájnak ott a föld alatt. Csak mikor az 3844 XVII | elöljárókat Fabriczius, a márványmedencéhez, melynek 3845 XVII | szélérõl bõven omlott alá a kristálytiszta forrásvíz.~ 3846 XVII | hazamentek az Alpeseik közé, s a vízvezeték alagútjának titka 3847 XVII | vízvezeték alagútjának titka a Fabricziusok féltett hagyománya 3848 XVII | utolsó Fabriczius János, ki a család egyenes férfiágát 3849 XVII | férfiágát bezárta, közölte azt a leányával, egyetlen örökösével, 3850 XVII | idegenhez nem fog férjhez menni.~A vízvezeték alagútjának a 3851 XVII | A vízvezeték alagútjának a várossal közlekedõ aknalejárása 3852 XVII | várossal közlekedõ aknalejárása a Fabricziusok birtokát képezõ 3853 XVII | Thurzó-házban volt.~Ezt a csodálatos építészetû, a 3854 XVII | a csodálatos építészetû, a homlokzatán cifra bálványokkal 3855 XVII | hítták ezen e néven, mintha a Thurzó családé lett volna, 3856 XVII | volna, hanem azért, mert a Thurzók, mikor Lõcsén hatalmas 3857 XVII | hatalmas urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét 3858 XVII | urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét lakták. ( 3859 XVII | neki.)~E ház vastag falában a konyha kürtõi és kandallói 3860 XVII | által elfedve lehetett az a titkos lejárat, mely a közlekedést 3861 XVII | az a titkos lejárat, mely a közlekedést fenntartá a 3862 XVII | a közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~ 3863 XVII | közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~Egy csigalépcsõ 3864 XVII | lapos agyag palakõvel.4~A föld alatti folyosó éppen 3865 XVII | áthaladhat rajta.~Ennek a fenekén voltak lerakva a 3866 XVII | a fenekén voltak lerakva a vízvezeték ólomcsövei.~Ahol 3867 XVII | ólomcsövei.~Ahol az alagút a Scheibe-hegy föld alatti 3868 XVII | mely arra szolgált, hogy a külvilággal való összeköttetést 3869 XVII | emberi alak ránehezedett, a hypomoclion másik szára 3870 XVII | egy tízmázsás követ emelt a magasba a föld felszínén, 3871 XVII | tízmázsás követ emelt a magasba a föld felszínén, ahová azután 3872 XVII | ha ismerete volt arról a kõrõl, mely az alant fekvõ 3873 XVII | összefügg, amint arra ráhágott, a forrás nyílását takaró szikla 3874 XVII | felemelkedett elõtte, s akkor a lépcsõkön alászállhatott.~ 3875 XVII | az üldözött róka és hiúz, a zárókõ zöld az idõk mohától, 3876 XVII | repkénnyel, földi tök szárával. A bozót elõtt, mely e domboldalt 3877 XVII | mûvészettel volt kifestve az a szörnyû jelenet, amelyben 3878 XVII | szörnyû jelenet, amelyben a gonosz hajdemákok egy utazó 3879 XVII | emberlakta világot talál.~Ez volt a Fabricziusok vízvezetéki 3880 XVII | hagyományos titka.~Ezen a rejtekúton tudott Fabriczius 3881 XVII | tudott Fabriczius János (a Fejevett), lengyel fogságból 3882 XVII | lengyel fogságból kimenekülve, a városházáig eljutni, a jezsuita 3883 XVII | a városházáig eljutni, a jezsuita folyosón keresztül, 3884 XVII | folyosón keresztül, ami ismét a hajdani Lõcse rejtekteljes 3885 XVII | kiegészítõ része volt.~S ezen a rejtekúton keresztül menekült 3886 XVII | ivadék, miután Korponayné a ketterhäuschenbõl kiszabadította - 3887 XVII | kellett annak lennie, mely a gyönge, félénk leányt arra 3888 XVII | leányt arra bírta, hogy a sötét föld alatti folyosón 3889 XVII | oltalom nélkül, ki abba a bozótba, ahol az üldözött 3890 XVII(4)| megvan az alagút egy része; a jelenlegi Probsztner-kertbe 3891 XVII(4)| Probsztner-kertbe nyílik a bejárata, magam több száz 3892 XVII(4)| boltozata embermagasságnyi. - A hozzátartozó vízvezeték 3893 XVII(4)| lőcsei krónika szerint, a század elején találták meg 3894 XVII(4)| új építkezés alkalmával, a fundamentom lerakása alkalmával.~ 3895 XVIII | aki fel akar támadni~Abban a levélben pedig, ami azt 3896 XVIII | levélben pedig, ami azt a kemény természetű embert, 3897 XVIII | ugyan hiába fente hozzá a kését.~Csupán csak annyit 3898 XVIII | korábban eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi 3899 XVIII | eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi érsek által dispensáltatván 3900 XVIII | érsek által dispensáltatván a háromszori kihirdetés és 3901 XVIII | oktatás kötelezettsége alól, a józseffalvai lelkész által 3902 XVIII | katolikus hitbe befogadtatván, a fent nevezett Blumevitz 3903 XVIII | hitvestársképpen összeköttetett. - A levél végén volt egy sor 3904 XVIII | volt egy sor írás magától a boldog menyasszonytól is 3905 XVIII | hajadonfőtt szaladgálna végig a piacon!~És Fabriczius János 3906 XVIII | tett.~Meg nem törte szívén a jeget az a gondolat, hogy 3907 XVIII | törte szívén a jeget az a gondolat, hogy egyetlen 3908 XVIII | gondolat, hogy egyetlen leányát a pellengérketrecbe zárják. 3909 XVIII | hadd dideregjen! - Hogy a hóhér ki fogja seprûzni 3910 XVIII | hóhér ki fogja seprûzni a városból, mint becstelen 3911 XVIII | hadd sikoltozzon! - Hogy a törvényszék árulónak marasztalja 3912 XVIII | marasztalja el, s pallos vágja le a fejét. Hadd guruljon a fej, 3913 XVIII | le a fejét. Hadd guruljon a fej, hadd szökjön fel a 3914 XVIII | a fej, hadd szökjön fel a vére! - Hanem az a gondolat, 3915 XVIII | szökjön fel a vére! - Hanem az a gondolat, hogy a leánya 3916 XVIII | Hanem az a gondolat, hogy a leánya pápistává lett, hogy 3917 XVIII | Inkább hozták volna eléje a koporsóban. Inkább mondták 3918 XVIII | belõle, piaci lábkapcája a kuruc közvitézeknek, mint 3919 XVIII | ezredes hitvese!~Elesküdni a hitet, amiben apja, anyja 3920 XVIII | anyja nevelte! Elárulni a nemzetét, nemzetségét!~Hazament, 3921 XVIII | nemzetségét!~Hazament, a Bástya utca felé kerülve.~ 3922 XVIII | utca felé kerülve.~Mikor a Thurzó-ház piaci homlokzata 3923 XVIII | homlokzata elõtt elhaladt, a mankónak használt pallossal 3924 XVIII | felfenyegetõzött az ablakokra.~A lelke divinálta, hogy ezt 3925 XVIII | lelke divinálta, hogy ezt a szívére mért csapást amaz 3926 XVIII | munkája volt ez!~Gördüljön le a feje miatta!~Azok pusztítsák 3927 XVIII | legjobban szeret!~Úgy járjon a nyomában az átok, mint az 3928 XVIII | az átok, mint az árnyék!~A Thurzó-ház két utcára nyílik, 3929 XVIII | nyílik, mint Lõcse városában a legtöbb patríciusi palota. 3930 XVIII | legtöbb patríciusi palota. A fõtérre, a nagy utcára nézõ 3931 XVIII | patríciusi palota. A fõtérre, a nagy utcára nézõ része palota, 3932 XVIII | utcára nézõ része palota, a hátulsó része, mely a szûk 3933 XVIII | palota, a hátulsó része, mely a szûk sikátorra, a Bástya 3934 XVIII | mely a szûk sikátorra, a Bástya utcára vezet, gyárépület. 3935 XVIII | vezet, gyárépület. Ott van a család rendes lakóháza, 3936 XVIII | család rendes lakóháza, ott a raktárak, a mûhelyek s a 3937 XVIII | lakóháza, ott a raktárak, a mûhelyek s a minden háznál 3938 XVIII | a raktárak, a mûhelyek s a minden háznál otthonos serfõzõ 3939 XVIII | biztosított privilégiuma. - A palotaszerû osztálya a háznak 3940 XVIII | A palotaszerû osztálya a háznak a beszálló magyar 3941 XVIII | palotaszerû osztálya a háznak a beszálló magyar fõurak számára 3942 XVIII | Mikor Fabriczius hazaért a kiskapun keresztül, odahívatta 3943 XVIII | kiskapun keresztül, odahívatta a lakószobájába régi, barátját, 3944 XVIII | barátját, háza állandó lakóját, a doktort. Maga lefeküdt az 3945 XVIII | keress számomra semmi szert a patikádban. Hanem küldj 3946 XVIII | patikádban. Hanem küldj el a seniorhoz, hogy szedje össze 3947 XVIII | seniorhoz, hogy szedje össze a diákokat a kántorral együtt, 3948 XVIII | szedje össze a diákokat a kántorral együtt, küldje 3949 XVIII | énekeljenek el. Te írd meg a halotti bizonyítványt rólam. 3950 XVIII | bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, vagy 3951 XVIII | csendes embert fogsz találni a fekhelyemen. Fabriczius 3952 XVIII | mert meg akar halni!~Erre a kategorikus imperativusra 3953 XVIII | kategorikus imperativusra nem volt a doktornak mit felelni, visszakotródott 3954 XVIII | felelni, visszakotródott a szobájába. S aztán elküldé 3955 XVIII | elküldé Fabriczius üzenetét a seniorhoz.~Az énekes diákok 3956 XVIII | diákok nemsokára eljöttek a kántorukkal együtt, s helyet 3957 XVIII | Fabriczius mellett, elkezdték azt a hosszú szentiványi nótát 3958 XVIII | feledte el halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak 3959 XVIII | halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak a hosszú, 3960 XVIII | kántor és a diákok beleuntak a hosszú, egyforma zsolozsmába, 3961 XVIII | hosszú, egyforma zsolozsmába, a sokszor megtelõ méhseres 3962 XVIII | dacára is, kiszáradt tõle a torkuk, azt gondolták, hogy 3963 XVIII | torkuk, azt gondolták, hogy a halottakat is delectálja 3964 XVIII | halottakat is delectálja a változatosság, s más kottát 3965 XVIII | s más kottát szedve elõ a tarsolyaikból, elkezdték 3966 XVIII | tarsolyaikból, elkezdték zengeni azt a zsolozsmát:~            3967 XVIII | Solvet seclum in favilla!...~A halott erre türelmetlenül 3968 XVIII | fel:~- Hagyjátok abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak 3969 XVIII | abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak félbe kellett 3970 XVIII | félbe kellett szakítani a szép dallamos Jacoponi-himnuszt, 3971 XVIII | Jacoponi-himnuszt, s visszatérni a rideg melankolikus protestáns 3972 XVIII | Gyász sír! Sötét kripták!”~A szoba ablaka nyitva volt 3973 XVIII | halottak szobájában szokás.~A gyászdal hallható volt ennélfogva 3974 XVIII | ennélfogva az egész udvaron, s a ház minden lakosztályában.~ 3975 XVIII | átelleni tornácokon, amik a Korponayék kvártélyához 3976 XVIII | kvártélyához tartoztak.~A Juliánna asszony hálószobája 3977 XVIII | asszony hálószobája ennélfogva a legelsõ kézbõl kapta a halotti 3978 XVIII | ennélfogva a legelsõ kézbõl kapta a halotti énekeket.~És õ ezeknél 3979 XVIII | halotti énekeket.~És õ ezeknél a gyászdaloknál olyan édesdeden 3980 XVIII | de még mást is elaltatni.~A Korponay János aludta 3981 XVIII | angyalok énekelhették volna a feltámadás zsoltárát. Az 3982 XVIII | az ember: „most jer velem a tüneményvilágba!”, oda is 3983 XVIII | Fabriczius esetének, hogy a fõbírón újra kitört az õrültség, 3984 XVIII | székben, hagy aztán lerakta a bírói süveget, palástot, 3985 XVIII | palástot, pálcát, lemondott a bíróságról, hogy otthagyta 3986 XVIII | bíróságról, hogy otthagyta a tanácstermet, vegyes bíróságat, 3987 XVIII | egész úton az öklével és a kardtokjával hadonázva, 3988 XVIII | hadonázva, hogy otthon lefeküdt, a kántort hívatta, s most 3989 XVIII | elõhozták Alauda uramat, a jégbe hûtött bírót, beültették 3990 XVIII | elnöki székbe, aztán kimondta a végzést, hagy minden ember 3991 XVIII | hagy minden ember ártatlan! A múlt éjszakai szerencsétlenség 3992 XVIII | pöröl?~Azután egy füst alatt a Fabriczius drákói rendeleteit 3993 XVIII | visszavonta Alauda uram: szabad a mai diadal örömére nagyokat 3994 XVIII | inni, sõt táncolni is; a házfödelek leszedésérõl 3995 XVIII | használta apraja-nagyja a megadott engedelmet, s volt 3996 XVIII | egész városban. Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban 3997 XVIII | Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban õrt álló 3998 XVIII | minden jóval, megvivátozván a bõkezû bírót, a vitéz generálist, 3999 XVIII | megvivátozván a bõkezû bírót, a vitéz generálist, s a derék 4000 XVIII | bírót, a vitéz generálist, s a derék Czelder Orbánt, aki


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12274

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License