Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avisója 1
avval 2
axiomát 1
az 4531
az-e 1
azalatt 28
azaz 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
12274 a
4531 az
2089 hogy
1824 nem
1683 s
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4531

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
1 I | I. FEJEZET~Az elmúlhatatlanok~(Tájékozás)~ 2 I | Szepesség székvárosát, most is az a bástyafal veszi körül, 3 I | ostromoknak volt tanúja; ugyanazok az őrtornyok rajta, amikben 4 I | fehér ruhás hölgyet ábrázol az a kép, vállán keresztülvetett 5 I | másikkal egy kulcsot tol az ajtó zárába. A kép igen 6 I | zárába. A kép igen régi. Az alatta fekvõ kert a Probsztner 7 I | õsük festette ezt a képet az ajtóra a század elején.~ 8 I | kezével hívogatólag int:~Az elsõ képet a mély boltív 9 I | képet a mély boltív megvédte az idõ viszontagságaitól, csak 10 I | viszontagságaitól, csak az ajtó táblázata nyiladozott 11 I | táblázata nyiladozott szét az eresztékeibõl; az utóbbi 12 I | nyiladozott szét az eresztékeibõl; az utóbbi már össze van repedezve 13 I | repedezve és megkopva; de az arc mind a kettõnél jól 14 I | fehér asszonyt”; de itt már az akkori magyar divatú díszöltözetben, 15 I | hódító; míg ha tovább nézi az ember, valami félelmetest, 16 I | rajta azt a varázst, mely az ellenmondó kifejezéseket 17 I | Mindenki tudja, hiszi, hogy az valóban így volt; hogy e 18 I | ellentmond.~Vannak, akik az egész történetet a megörökítõ 19 I | de ezeknek ellentmondanak az írott adatok. A történetbúvár 20 I | elárulta a nemzetét.~Az elsõ és egyetlen nõalak 21 I | elsõ és egyetlen nõalak az egész magyar történelemben, 22 I | mondják, bizonyítják, hogy az volt.~Azért festik a képét 23 I | volt.~Azért festik a képét az ajtóra, a falakra, abban 24 I | abban a helyzetben, aminõben az árulást elkövette; azért 25 I | csillag.~Hol a megoldás az ég-pokol különbségû ellenmondás 26 I | kalandorélethez; de mi indokolja az átmenetet a gyöngeségbül 27 I | esik közbe.~Hogyan lehet az, hogy egy , aki egyszer 28 I | országot, másszor megint azért az országért odadobja saját 29 I | odadobja saját ifjú szép fejét?~Az eszmék átalakultak, a korszellem, 30 I | átalakultak, a korszellem, az új ivadék fogalmai megváltoztak 31 I | Ami valamikor bûn volt; az most erény; ami szégyen 32 I | erény; ami szégyen volt, az most dicsõség. Az a nagy 33 I | volt, az most dicsõség. Az a nagy láng, ami egykor 34 I | a diadalok vérmezejébe. Az újkor vezérszellemei nem 35 I | Krasznahorka, az Andrássy család õsi fészke; 36 I | legnevezetesebb mindazok között, az egy elsõ emeleti szobácskában 37 I | átlátszó födél alatt alszik az Andrássy család õsanyja, 38 I | szép fehér, a haj fekete; az arc nyugalma andalító. A 39 I | hajdani szemszivárványt; az ajkak fájdalmasan szelíd 40 I | Semmi nem tanúskodik rajt az enyészetrõl. A halotti köntöst 41 I | rozsdává lett körülötte; csak az örökalvó nem változott meg.~ 42 I | Ennek az elmúlhatatlan halottnak 43 I | elmúlhatatlan halottnak a férje volt az az Andrássy István tábornok, 44 I | halottnak a férje volt az az Andrássy István tábornok, 45 I(1) | lőcsei városi levéltárból, az Andrássy család hagyományaiból 46 II | emlékmondatokkal a párkányzaton, az egész piacnégyszöget mind 47 II | nemesi paloták mindegyikének az elejét a földszint hosszában 48 II | árucsarnokok foglalják el, az építészet minden ötlete 49 II | alakított oszloptornácok, az egyiknek az oszlopai harántul 50 II | oszloptornácok, az egyiknek az oszlopai harántul dûlnek 51 II | felírva a bolt tábláján az áraikkal együtt, hogy a 52 II | fizet; itt alkudozás nincs, az árakat a tanács állapítja 53 II | hernász, a kvinet singje, s az árak mellé ki van az is 54 II | s az árak mellé ki van az is függesztve, hogy melyik 55 II | ember siet bevásárolni; az oszlopcsarnokok alatt rajzik 56 II | hasonlít, csupa merõ német.~Még az elsõ magyar keresztény királyok 57 II | úrra. S a kispolgárság sem az, ami más német városok alsóbbrendû 58 II | egyúttal hadnagya is; s az elsõ ágyúszóra mindenik 59 II | fegyverestül.~Soha még ellenség az õ kapujokon erõvel be nem 60 II | keserves korszakában is ez az egy hely dacolt Batu kán 61 II | mely oltalmul szolgált az egész ország bujdosóinak. 62 II | nyert diadalokra utalnak: az oroszlánon nyargaló páncélos 63 II | egy címer pedig magát az ördögöt ábrázolja, szarvakkal 64 II | szarvakkal és hosszú farkkal: az a Täufel családé. És a többiek 65 II | korszakában Lõcse fontosságát az is emelte, hogy itt volt 66 II | lõcseiek rögtön elõállították az újakat, s Antaeusnak megint 67 II | megint vissza lett adva az elvesztett ereje. Aztán, 68 II | izenni: onnan elõkerült az új.~Nagyon is megbecsülte 69 II | fejedelem, mind a vezérei. Ebben az esztendõben is egy egész 70 II | katonái.~Tíz órakor megkondul az öregharang a nagy templom 71 II | harangszóra még nagyobb lesz, az egész vásáros nép odagyülekezik, 72 II | zárva legyenek a boltok. Az egész város protestáns, 73 II | Szent Jakab nevét viseli. Az oltár, a faragó- és festõmûvészet 74 II | festõmûvészet csodaszép remeke; az óriási tabernaculum, mely 75 II | szertartás mellett dicsérik benne az Istent. Mindent úgy hagytak 76 II | festett képeket; csupán az oltár tábláit szokták bezárni 77 II | Krisztus a Gecsemáne-kertben; az utolsó ítélet, a feltámadás, 78 II | mennybemenetele; ez utolsónál az apostolok, kik térdre borultan 79 II | patríciusok elõjoga, meg az olyan kitûnõ férfiaké, akik 80 III | FEJEZET~A kétfejű gyermek - Az irámszarvas és a százszorszép 81 III | harangozásnak mégiscsak az lett a következése, hogy 82 III | másrészt pedig azért, hogy az új ruháját megmutassa, amit 83 III | sokadalomban.~Nehogy pedig ezt az utóbbit a laikus olvasó 84 III | felvilágosítást adni róla, hogy igenis az új ruháját, amit éppen egész 85 III | akinek csak két hibája van: az egyik az, hogy a bajusza 86 III | két hibája van: az egyik az, hogy a bajusza nem akar 87 III | nagyon is elõredomborodik. Az elsõért nem akarják neki 88 III | járna. A bírói pálcának az aranygombjára ha felteszi 89 III | cornutus szorítja sarokba az embert: s mikor az egyik 90 III | sarokba az embert: s mikor az egyik szemöldökét felhúzza, 91 III | a másikat pedig lehúzza, az elõérzetet nyújt arról, 92 III | ifjonc: ez a bírónak a fia. (Az anyja ám ennek olyan magas 93 III | s ha kettõt megengedünk, az egészet végig kigombolják, 94 III | ecclesia”; a kelyhet, melybõl az Úr vacsorája borát itták, 95 III | tartogatják még.~Ezenben az orgona megszólal odabenn, 96 III | vor Gottesdienst.” Elébb az asszonynak, azután az Úrnak!~- 97 III | Elébb az asszonynak, azután az Úrnak!~- Nagy gavallér, 98 III | asszony vagyon.~- Kérem: az angyal!~- Angyal vagy asszony, 99 III | Angyal vagy asszony, az mindegy. Gyakran az angyalok 100 III | asszony, az mindegy. Gyakran az angyalok nem segítenek annyit 101 III | angyalok nem segítenek annyit az emberen, mint az asszonyok, 102 III | annyit az emberen, mint az asszonyok, s a gonosz angyalok 103 III | vele annyi rosszat, mint az asszonyok. Ez a mienk pedig 104 III | amit egy asszony kíván, az megtörténik, ha mindjárt 105 III | csendesen nevettek.~- Mi az? Mit nevetnek? - tudakozódék 106 III | tudakozódék a hosszú termetû úrfi az apja vállán áthajolva.~Alauda 107 III | hercegnõnek címeztem: de még az orcámat is megveregette 108 III | nagy kíséretet hoz magával. Az irámszarvas elõtt lóstat 109 III | francia mérnökkari tiszt, az erõdítmények felügyelõje. 110 III | elé ér a fényes társaság, az imsik rákiált az irámszarvasra 111 III | társaság, az imsik rákiált az irámszarvasra a maga nyelvén. 112 III | bivalnyakú marha megérti ezt az ismerõs szót és rögtön megáll.~- 113 III | ez? - kérdi Wencezlauz.~- Az én idõmben úgy hítták Wittembergában, 114 III | lerajzolva Wagnernél - felel neki az apja bosszúsan, s aztán 115 III | Wittembergában tanultam az asztronómiát, már akkor 116 III | parazsat tesznek a nyelvére az ilyen pogány beszédért?~ 117 III | barát is, aki imádkozik mind az ötünk helyett.~- No hiszen, 118 III | ötünk helyett.~- No hiszen, az imádkozik még csak szépen.~( 119 III | még csak szépen.~(Ez volt az adervisgenerális”, akitõl 120 III | valamennyi kuruc vezértõl.)~- Hát az uramat sem ereszti velem 121 III | kegyelmességed a templomba? - kérdé az úrhölgy.~- Annak meg inspekcióra 122 III | tengeri mókussal volt bélelve. Az úrnõ feje selyemfátyolba 123 III | burkolva, mely a homloka és az álla körül csavarodva, az 124 III | az álla körül csavarodva, az arcának csak egy kis részét 125 III | megnézni való lehetett volna az arcon, azok a varázstevõ 126 III | alázatosabb fejhajtással válaszolt az úrnõ, alig hallhatóan suttogva:~- 127 III | Igen szépen köszönöm az irámomnak küldött lichen 128 III | imakönyvét ajkáig emelve, egész az oltár melletti karszékéig, 129 III | se balra; míg ellenben az egész gyülekezetben minden 130 III | futóbolond fogsz lenni, mint az a Pelargus, akinek ha azt 131 III | Pelargus, akinek ha azt mondja az az asszony, hogy menjen 132 III | akinek ha azt mondja az az asszony, hogy menjen el 133 III | asszony, hogy menjen el az Óperenciákra, hát oda is 134 III | visszajön.~- De hát minek ennek az irámnak a lichen islandicum? - 135 III | atyja másodszor is jött már az urakat szorgalmazni, hogy 136 III | zsöllyeszékben gördítették végig az utcán, s ha abból kiszállt, 137 III | nyájas üdvözlettel járult az érkezõ elé. A nyájasság 138 III | mankójával.~- Micsoda dolog az a kétfejû gyerek? - sürgölé 139 III | elmondom minden tréfa nélkül. Az idei újesztendõ napján éppen 140 III | jóslatot szerezte, hogy ebben az esztendõben két bírája lesz 141 III | egyszerre Lõcse városának. Az orákulum azonban nem teljesedett 142 III | vonuljunk be, hallom, hogy az orgonista a himnuszhoz játssza 143 IV | oltárműhöz, katedrához, az ülőpadokhoz vannak csatolva; 144 IV | Ulászló csak kinyitná azt az ajtót, s kidugva rajta a 145 IV | történik: „Dobzse, dobzse!” Ha az a márványba faragott kép, 146 IV | egyszerre a karját, s odamutatna az átelleni falra, s elkiáltaná 147 IV | magát: „Hova lett onnan az a kép, amit én odaállíttattam?” 148 IV | hatalmas nagy dynasta, Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt 149 IV | Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther 150 IV | Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther 151 IV | patrónusával, Szent Jakabbal.~S az apostol és a reformátor 152 IV | összefértek egymással; és mindazok az aranyos szent alakok megszokták 153 IV | hogyan verte meg Gideon az amalekitákat és filiszteusokat, 154 IV | Rákóczi Ferenc fejedelem, az amalekiták és filiszteusok 155 IV | járván a prédikáció alatt az öblös tubákos pikszis.~Ez 156 IV | templom mélyén, egészen az orgona karzata alatt. Akkoriban 157 IV | támlányára, olyan hatalom volt az akkor!~A prédikció végeztével 158 IV | A prédikció végeztével az orgonista rákezdi a nagyszerű 159 IV | pedál basszus hangja, s az ismeretes búgásra mind az 160 IV | az ismeretes búgásra mind az egész gyülekezet talpra 161 IV | gyújtogat. „Erõs várunk nekünk az Isten!” Benne van e dalban 162 IV | van e dalban minden, ami az embert a föld sarából felemeli: 163 IV | hazaszeretet, a testvérvonzalom, az önfeláldozás, jellemerõ, 164 IV | önfeláldozás, jellemerõ, egész fel az istenimádásig! Kihívás a 165 IV | falrengetõ strófát a közönség, az a festett kép ottan a rámában, 166 IV | alatt a tizenkét szenátor az oltár elé járul, ahol a 167 IV | nagytiszteletû úr kiosztja nekik az Úr vacsoráját. Úgy szokás, 168 IV | ott kell tartani a fejét az apja mögött.)~- Nem hozzád 169 IV | a hosszú legényfia, aki az apja bõrtáskáját viszi a 170 IV | báránykát vezet szalagon; az Erõ, aki egy oszlopot emel 171 IV | oszlopot emel a vállán; és az Igazság, szokás szerint 172 IV | feljárás a tanácsterembe az árkádok felõl van, s ott 173 IV | város szépsége egyetértés.)~Az egész épületen meglátszik, 174 IV | vastagok, mint a bástyák; az elõcsarnoka maga egy tágas 175 IV | hátlapján a rajta ülõ címerével, az elején a városéval, s e 176 IV | van, annak a hegyébe azt az ónémet palástot, amit még 177 IV | leülnek a szenátor urak az asztal körül. A fiatal De 178 IV | ülõ átellenese is hajlik az ellenzéki nizushoz. Ez Borád 179 IV | látszik, ezt akarják beugratni az oppozícióba.~Bíró uram figyelmét 180 IV | fõparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács 181 IV | Hortis uram, s nagyot ütött az öklével az asztalra.~- Ököllel 182 IV | nagyot ütött az öklével az asztalra.~- Ököllel tanácsasztalra 183 IV | póláltatja magát nyers húsba ez az asszonyság éjszakára azért, 184 IV | megvan a maga nyitja. Ez az asszonyság bizonyára se 185 IV | római Lollia Paulina, hanem az egyszerû kulcsa e csodának 186 IV | egyszerû kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak 187 IV | kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak a nevelõjén, 188 IV | annak a nevelõjén, meg az asszonycselédein kívül még 189 IV | ellen tegyen kifogásokat? Ha az õseink hallanák, akiknek 190 IV | félbe a beszélõt, amitõl az megijedt, s amint a két 191 IV | daloljunk.)~- Tudni fogja az érdemes tanács, hogy holnap 192 IV | generálisság minden fõtisztjei, az õ feleségeikkel együtt, 193 IV | Hortist a szomszédjai, amit az ösztökélésnek véve egy újabb 194 IV | intett a fõjegyzõnek, mire az nagy üggyel-bajjal, mintha 195 IV | elszörnyedés hangja keletkezett az egész tanácsban, mely a 196 IV | is elég, hogy jóllakjék az ember!~Csak bíró uram nem 197 IV | fõszállítmányosa; ez mind a kettõ az õ embere volt.~- Majd egyenkint 198 IV | kiszopogassuk õket, mint az articsókát! - súgá a jegyzõnek. - 199 IV | költséglajstromot.~Hanem az articsókának tövise is van!~- 200 IV | elég más lyuka -, hanem az, hogy mi itt ilyen dobzódást, 201 IV | hónapokon át be leszünk zárva az õrsereggel együtt, arra 202 IV | arra kell gondolnunk, hogy az élelmiszereink elfogynak, 203 IV | amennyi egy hónapig elég volna az egész fegyveres õrségnek. 204 IV | emiatt a fején! - replikázott az ellenzéki szónoknak bíró 205 IV | módját is tudja a magyar az élelmiszer beszerzésének. 206 IV | Exorbitans kvantum volt biz az.~- No de ez ellen ne szóljunk, 207 IV | szenátor uraknak egyike az érdemes mészáros céhnek 208 IV | érdemes mészáros céhnek az elöljárója - súgá De Hortisnak 209 IV | volt érdekelve a harmadik; az aszúboroknál meg a negyedik, 210 IV | tanácsbelit nagyon elõvett az elhallgatás, mindig egyet 211 IV | szemöldökével egyet inte. Az odasúgott neki, mintha tubákkal 212 IV | rögtön.~Végtére azonban mégis az utolsó pozícióban olyan 213 IV | elkezdtek nyugtalankodni, s az ellenzéki asztalvégen egyszerre 214 IV | négy mécset minden ablakba.~Az illuminátió szóra Trux uramnak 215 IV | ijed meg.~- Nos? hát? mi az? - kérdé Alauda uram, mintha 216 IV | sáfrány. Ezer kék ördög!~- Azezer ördög”-gel való káromkodásért - 217 IV | forint árú sáfránnyal nemcsak az Andrássy generális uram 218 IV | igen praktikus módja volt az ellenzéki viszketeg elmulasztásának. 219 IV | ugrálnának fel olyan sûrûen az ellenzéki szónokok. - Így 220 V | ügy simán elintéztetvén, az ülés egy „Pfiff”-re felfüggesztetett, 221 V | assecurálván afelől, hogy az ő osztályrésze fennhagyatik; 222 V | meghitelesítésére ismét visszatér.~Az ilyen csendes elmélkedésre 223 V | van a tanácsterem alatt, az a kis mellékajtó vezet le 224 V | pincernarum! - parancsol bíró uram az ajtónállónak.~Ezt a díszes 225 V | szenátor lesz belőle, mire az apja kidűl, addig beleokul 226 V | adomát, hogyan szégyeníté meg az egykori janitor az egykori 227 V | szégyeníté meg az egykori janitor az egykori bírót ilyen alkalommal: 228 V | veszedelmes természetû verbum az a fero, tuli, latum, ferre. 229 V | való?~- Annak kötelessége az „extenebratio”.~- Vagy úgy!~ 230 V | akósok.~Tokaji borral van az megtöltve mind.~Látott már 231 V | tartalmaz. Nagy potentát az, aki ilyen nagy darabban 232 V | tartogatja ezt a kincset. Ezt az átlátszó aranyat; ezt a 233 V | déli napsugárt. Más bortól az ember megbolondul, ettõl 234 V | Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek! Mély 235 V | ezt a kincstermõ birtokot. Az összes tokaji borokat nekik 236 V | szüretjöket el ne rontsa.~Ezeknek az apostoloknak a tudományát 237 V | amit felülrõl világít meg az utcakövezettel egyszint 238 V | szorított szûk gádor; melyben az ülõhelyet csak a falból 239 V | tokaji bort nem teszik le az asztalra, hanem kézben tartják, 240 V | abírság” pinteket nem az apostolok szolgáltatták 241 V | közben torkára szalaszt, az az õ benificuma. - Ezt nevezik 242 V | közben torkára szalaszt, az az õ benificuma. - Ezt nevezik 243 V | húz a neve után krétával az ajtóra, ami arra való, hogy 244 V | Még csak akkor dalolták az elsõ verset:~            „ 245 V | Ide nem hozták magukkal az ónémet hivatalpalástot, 246 V | Hogyne zártam volna? - felel az apprehendálva. - Hiszen 247 V | Nagyobb igazság kedvéért még az övére akasztott kulcspárt 248 V | bírságoltatta meg magát annyiszor.~Az érdemes tanács ismét felvonul 249 V | a fiának, hogy nyissa ki az ajtót.~Wencezlauz úrfi nem 250 V | s valamit dörmög azokról az idõkrõl, amikor õ wittembergai 251 V | wittembergai diák volt. Az õ szemei egy-hét (nem két) 252 V | bortól még nem látnak kettõt. Az ajtó feltárul.~Hanem ekkor 253 V | hosszú asztala mellett, az elnöki székben ott ül egy 254 V | a bor rózsapiros színét az ijedség szederjes hamva 255 VI | VI. FEJEZET~Ki az a Fabriczius?~Ott áll az 256 VI | az a Fabriczius?~Ott áll az életnagyságú arcképe nagy 257 VI | arcképe nagy aranyos rámában, az elnöki szék háta mögött 258 VI | mögött a falra akasztva.~Ő az a Fabriczius János, aki 259 VI | Fabriczius a maga bírósága alatt az ivóvizet biztosította Lőcse 260 VI | tudják a titkát.~Ezekért az érdemeiért festették őt 261 VI | festették őt le a lőcseiek az utókor hálás emlékének.~ 262 VI | emlékének.~Csakhogy ebbül az arcképbül alig maradt az 263 VI | az arcképbül alig maradt az élő alakon más, mint a rideg, 264 VI | tagjaikat.~- Nos! - szól az asztalnál ülő alak - lépjenek 265 VI | asztalnál ülő alak - lépjenek be az urak! Mit állnak meg az 266 VI | az urak! Mit állnak meg az ajtóban? Nem vagyok én kísértet. 267 VI | egy kissé megváltozott az arcom; hanem én vagyok az.~ 268 VI | az arcom; hanem én vagyok az.~Alauda uram pedig jobb 269 VI | ha csak maradt volna meg az a másik alak kísértetnek.~- 270 VI | ha Fabriczius elfoglalja az elnöki széket, akkor Alauda 271 VI | misericordiánusok klastromába, ahol az ördöngösöket ápolják. Hogy 272 VI | szenvedtem ott, azt talán az arcom is megmutatja. Hogyan 273 VI | Ezt tehették. Aki bolond, az nem lehet bíró. - És eszerint 274 VI | kútfeje. Azonban nem lesz az. Lõcse városa két bírája 275 VI | városa két bírája közül az egyik valóban bolond. - 276 VI | valóban bolond. - Hanem az én eszem helyén van.~- Hát 277 VI | praktikához folyamodott az árulás? A fejedelemnõ legbelsõ 278 VI | tanácsosa, Absolon, azokat az élelmiszereket, amiket a 279 VI | kaszájával hol a búzát vágta, hol az ellenséget; - ez az Absolon 280 VI | hol az ellenséget; - ez az Absolon elkezdte titokban 281 VI | és nappal, s mikor aztán az ellenség ismét körülzárolta 282 VI | képpel a fejedelemnõnek, hogy az élelmiszerek fogytán vannak, 283 VI | élelmiszerek fogytán vannak, hogy az õrség rövid idõn ki lesz 284 VI | fogságra vitetni Bécsbe. Ennek az áruló Absolonnak a leányát 285 VI | közelebb nem bátorkodik az ágyúink torkába nézegetni, 286 VI | valóban helytelen. Letorkolták az embert stb.~De Hortisnak 287 VI | gyanúban.~- Ha ez a határozat az egész tanács akarata ellen 288 VI | elbliccelt onnan, magára hagyva az öreget, aki aztán gombos 289 VI | polgárokat. Lenn a piacon, amint az oszlopcsarnokból kilépett, 290 VI | éppen akkor tolták keresztül az útjában a sánta asztrológust, 291 VI | nagyon helyes határozat az, hogy a várost védelmezõ 292 VI | megvendégeltessenek. Csupán csak az étekfogások helyreigazítandók. 293 VI | meg legyen adva a módja, az evõeszközöket szolgáltassa 294 VI | helyét, amíg minden embert az asztal alá nem ivott. Amiért 295 VI | maga mint hites felesége az õ férjének, azt ugyan minden 296 VI | minden útjában követheti; de az egész léhûtõ cselédségének 297 VI | emlékezett , hogy bíz az õ felesége sem tesz másképpen; - 298 VI | minden ember összehúzza magát az ostromzár alatt, s maga 299 VI | bezárassanak, s amely polgárt az õrjárat az utcán lámpás 300 VI | amely polgárt az õrjárat az utcán lámpás nélkül talál, 301 VI | találnak egyedül kószálni az utcán lámpásgyújtat után, 302 VI | lámpásgyújtat után, egyedül magában, az reggeligketterhäuschen”- 303 VI | generális uram parancsoljon az õ katonáinak; a polgároknak 304 VI | voltam és ma nem is megyek. Az én helyem ma a városházánál 305 VI | ma a városházánál van. Ez az én otthonom.~ ~ 306 VII | azon födeles tornyocskával; az oldalai feldíszítve vasliliomokkal, 307 VII | feldíszítve vasliliomokkal, az ajtajára pedig egy lángoló 308 VII | gondolat volt e mű alkotójától az ártatlanság és lángoló szerelem 309 VII | fel e vaskalitot, miután az arra a célra szolgál, hogy 310 VII | nehéz lakat őrzi a vasajtót. Az egész alkotmány szép zöldre 311 VII | mikor este ki akarja nyitni az ablakát, hogy az imádójával 312 VII | nyitni az ablakát, hogy az imádójával szót váltson, 313 VII | ide élő testben befalazva; az a két kőfej az ő képmásuk. 314 VII | befalazva; az a két kőfej az ő képmásuk. Mikor e jelkép 315 VII | ahogy most hordják a bálban az uraságok a kalapjaikat a 316 VII | Hiszen akkor is megesett az, hogy el-elfelejtkeztek 317 VII | erkölcseik szoktak lenni.~Azért az ilyen újra kihirdetése a 318 VII | szabadjára lettek eresztve az erkölcsök; s ha valaki reggel 319 VII | hadsereg indul meg.~Arra az egy szóra, hogymegjött 320 VII | éjszaka, hogy nem lehetett az utcán egyebet hallani, mint 321 VII | utcán egyebet hallani, mint az őrjárat alabárdnyelének 322 VII(2) | nyelvet beszéltek abban az időben. Egy példát megörökített 323 VII(2) | Hanslija, Lomnicból: ezért az apa fiastól panaszra megy 324 VIII | elemében találta magát, hogy az éjszakai őrjáratra ő is 325 VIII | őrjáratra ő is vállára vethette az alabárdot. Zsiványból lesz 326 VIII | diáknak nagy gyönyörűség az, ha egy éjjel ő fogdoshatja 327 VIII | éjjel ő fogdoshatja össze az utcán kurjongatókat. Szedtek 328 VIII | Több házba bezörgettek az ablakon, ahol még tíz óra 329 VIII | in flagranti, amint éppen az utcán pipára gyújtott; csakhogy 330 VIII | pipára gyújtott; csakhogy az kikapta a strázsa kezébõl 331 VIII | kikapta a strázsa kezébõl az alabárdot, s szétütve a 332 VIII | a ismét esni kezde, s az õrjárat ismét felkerült 333 VIII | Hopp, Gevatterek!”~- No! mi az?~- Ezek az én édes szemeim! 334 VIII | Gevatterek!”~- No! mi az?~- Ezek az én édes szemeim! Nem látják 335 VIII | cipõjének a nyoma.~- Utána!~Az egész õrjárat nekiiramodott 336 VIII | meglátszott lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött 337 VIII | lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött azonban valószínûleg 338 VIII | egérutat vett, s bekanyarodva az oszlopcsarnokok alá, utat 339 VIII | kakasok. Itt kell neki lenni az arkádok alatt valahol. Csak 340 VIII | ez a sport.~Csakhogy azok az arkádok az egész piac mentében 341 VIII | Csakhogy azok az arkádok az egész piac mentében körös-körül 342 VIII | Mind a két végén elfogták az arkádok boltsikátorait, 343 VIII | megint nem fogtak semmit.~Az üldözött leány, mikor látta, 344 VIII | körülkerítik, hirtelen kisuhant az oszlopcsarnokból, s kívülrõl 345 VIII | tömör házlábaknak, amiken az egész emelet nyugszik.~Mikor 346 VIII | észrevette.~- Ahol fut, ni! Héj az édes szemeim! Elejbe a rúddal!~ 347 VIII | karját, nagyot sikoltott. Az egy olyan éles, szívig nyilaló 348 VIII | a derekát, s fel akarta az arcáról rángatni a takaró 349 VIII | leánynak tíz körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi 350 VIII | körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi gót ábécejegyet 351 VIII | Wencezlauz, a kivont schlägerrel az egyik markában; a másikban 352 VIII | másikban a rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy magános 353 VIII | magános férfi bukkant ki az utcából, aki tolvajlámpást 354 VIII | kezében. Majd egymásba ütötték az orrukat.~- No! Megállj! 355 VIII | leányát fogtad el!~- Micsoda? Az én húgámat?~- Oh caput bisonis! 356 VIII | volt már odáig. A leány és az õrjárat kinnmaradt az oszlopos 357 VIII | és az õrjárat kinnmaradt az oszlopos elõcsarnokban; 358 VIII | mind a harmincnyolc céhnek az atyamestereit, s szidta 359 VIII | spanyollovasokról hiányzik az egymáshoz kötõ lánc, a lõporos 360 VIII | tetején, hogy ha lopva jönne az ellenség, az üres jégburkolat 361 VIII | lopva jönne az ellenség, az üres jégburkolat leszakadjon 362 VIII | elmulasztottak a védelem dolgában. Ha az ellenségben bátorság és 363 VIII | mit kíván velem közölni?~- Az õrjárattal jöttem ide, mely 364 VIII | rendet fenntartani.~- No az is dicséretes dolog, ha 365 VIII | patríciusok maguk vezetik az õrjáratot: ámbár ezt elvégeznék 366 VIII | Egy leányt fogtak el az õrök, aki tilalom ellenére 367 VIII | tilalom ellenére egyedül járt az utcán.~- No, hát zárják 368 VIII | Alauda uram visszatért az õrjárathoz.~- Jöjjenek kendtek 369 VIII | Jöjjenek kendtek utánam.~Az elfogott leányt elkísérték 370 VIII | kegyelmed; el ne nyomja az álom, amíg a hóhér a delikvensért 371 VIII | fog küldeni a város mind az õröknek, mind a siralomleánynak. 372 VIII | Wencezlauz nagyon vakarta a fejét az ostromtutyi alatt erre a 373 VIII | januáriusi napon és éjszakán az õrtûz mellett. - Hanem a 374 VIII | fényétõl aztán világos lett az egész piac. A körüllevõ 375 VIII | kalitban? Vajon ki lehet?”~Az pedig összegunnyadva hevert 376 VIII | élettelen tömeg, s dugta az arcát a kámzsája és karjai 377 VIII | szükség), s elballagott az árkádsorok felé. Azoknak 378 VIII | tulajdona; de jelenleg, az ostrom ideje alatt Korponay 379 VIII | Fabriczius hozzátartozói az udvari osztályba szorultak. 380 VIII | nyíljanak. (S nem tudhatja az ember, hogy vajon a harmadik 381 VIII | hasonlóképpen áttörve?) Szokás volt az az akkori viharos idõkben.~ ~ 382 VIII | áttörve?) Szokás volt az az akkori viharos idõkben.~ ~ 383 IX | hanem elégedjünk meg azzal az adattal, hogy egy negyedóra 384 IX | háborgatom; de szokatlan az eset maga is, ami idehozott. 385 IX | lábatlankodó emberek, hanem az ítélő törvényszék bírái. 386 IX | világosságra ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon 387 IX | ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon besüt: kitekintek 388 IX | csak azután gyújtották meg az őrtüzeket - jegyzé meg a 389 IX | jegyzé meg a bíró.~- No az irrelevans dolog. Én rögtön 390 IX | történt; azok azt mondják, az éjjel egy kóborló leányt 391 IX | kóborló leányt fogtak el az utcán s azt a rendelet szerint 392 IX | pellengérkalitba bezárták - s hogy az a hajadon - kegyelmednek 393 IX | hogy mit jelent ez, amit az imént kérdésbe tett. Minthogy 394 IX | kérdésbe tett. Minthogy az in flagranti kapott delikvens 395 IX | flagranti kapott delikvens az én családomhoz tartozik: 396 IX | bíró uram. Hagyjuk ezeket az allotriákat! Én tisztelem 397 IX | vízen; virgázza meg: ez az ő dolga, nem a közönségé. 398 IX | dolga, nem a közönségé. Az obsoletum statutumokat hagyjuk 399 IX | generális uram, egy más újságot. Az éjjel Blumevitz ezredes 400 IX | kegyelmességed karabélyosai elaludtak az őrszobában, amin keresztül 401 IX | ilyenek kevesen vagyunk.~Az utóbbi szavakat nagy hangsúlyra 402 IX | némettel több van odakinn: ez az egész.~- De meg egy magyarral 403 IX | úgy van. Nem ismerem azt az urat. Hanem a feleségét, 404 IX | intézkedtem, hogy holnap reggel az egész lovas hadunk induljon 405 IX | borult.~- Mit tartozik énrám az asszony! - szólt felindultan.~- 406 IX | Ha Korponay nem mondta el az asszonyának a rábízott feladat 407 IX | rábízott feladat titkát, akkor az sem közölhette azt egy harmadikkal, 408 IX | közölhette azt egy harmadikkal, az a harmadik meg egy negyedikkel, 409 IX | Korponay János kapitány, az átvett küldeménnyel együtt, 410 IX | a titkot a feleségének, az pedig megizente azt a szökni 411 IX | császári tisztnek, s aki az izenetet vitte, senki sem 412 IX | senki sem volt más, mint az a fehérszemély, akit az 413 IX | az a fehérszemély, akit az éjjel a piacon elfogtak, 414 IX | a piacon elfogtak, éppen az én házam, a Thurzó-palota, 415 IX | rábízott feladatot, akkor az elfogott személy nem vétett 416 IX | erkölcs ellen; akkor az történik vele, hogy haja 417 IX | vagy a küldemény, akkor az elfogott leány áruló volt: 418 IX | rossz szellemekbõl, amik az ember szívében lakoznak, 419 IX | egy, amikor nincs zárva az ajtó, s még rábeszélhessen, 420 IX | No hát tartsa meg ezt az acélszívet majd akkor is, 421 IX | amit azoknak mondott: „Az áruló számára Istennél sincs 422 X | X. FEJEZET~Az ablakban, a tűzhelynél, 423 X | Reggelre sűrű köd ereszkedett az egész vidékre: Korponay 424 X | még jobban hasonlítsanak az árnyakhoz, a lovak dobogása 425 X | ketterhäuschen rácsvonalai, s az előttük ácsorgó egypár alabárdos.~ 426 X | hogy korán felébredtek. Az egyik ablak kinyílik, s 427 X | nótát énekli, amit majd az utókor Rákóczi-nótának fog 428 X | Majd ha jön az éj!~- Ugyan kedve van 429 X | zúzmarától fehér szalmára.~Az énekes cseléd aztán beteszi 430 X | énekes cseléd aztán beteszi az ablakot; biz azt most 431 X | kapitányi rangjáról, hogy az Korponay János. Fiatal, 432 X | fõstrázsamesteré, három az ezredesé; a vezéreké kócsag. 433 X | ezredesé; a vezéreké kócsag. Az arcából is keveset enged 434 X | fehér a zúzmarától, csak az erõs sasorráról ismerni 435 X | elszánja magát, hogy benyisson az asszony hálószobájába. Halkan 436 X | hálószobájába. Halkan nyitja fel az ajtót, hogy zajt ne költsön. 437 X | világánál láthatja, hogy az ágy üres, csak a kihúzóágyban 438 X | szolgálók ágyasházába, ami az úrnõ szobájából nyílik. 439 X | kerepelõ hang.~Oda is benyit. Az elsõ percre elveszi a szeme 440 X | hívják, hogy kávéõrlõ malom. Az csinálja azt a sajátságos 441 X | Hát te öcsém, Pelargus, mi az ördögöt csinálsz itt a konyhában?~ 442 X | jobban Korponay, ez biz az õ felesége.~A következõ 443 X | nyomjon.~Nagyot sikolt az asszony.~- Jaj te! Eredj 444 X | Csupa jégcsap a bajuszod!~Az bizony nem jut az eszébe 445 X | bajuszod!~Az bizony nem jut az eszébe az embernek, mikor 446 X | bizony nem jut az eszébe az embernek, mikor ilyen véletlenül 447 X | körül; ez bizony konyha, az ott tûzhely; ez itt Pelargus, 448 X | Pelargus, aki kávét õröl, az meg a szép Korponayné, aki 449 X | Cselédség? Galambom, az nincs. Az istállóban van 450 X | Cselédség? Galambom, az nincs. Az istállóban van egy kocsis. 451 X | kisül, maga is kap belõle az útra.~- No de hát mit értsek 452 X | rendeletet adta ki, hogy az ostrom ideje alatt minden 453 X | eresztettem. S minthogy az éjjel a belsõ frajjomat 454 X | belsõ frajjomat is elfogták az utcán, tehát magam gyürkõztem 455 X | állapotban.~- De hisz én az imént egy fehércselédet 456 X | fehércselédet hallottam itt énekelni az ablakban, aki a porozóruhát 457 X | porozóruhát kiverte.~- Hát az a fehércseléd is én voltam.~- 458 X | süti meg a maga ebédjét az õrtûz mellett, künn a mezõn? 459 X | mezõn? Ha rákerül a sor, az egész ezred számára sütök-fõzök, 460 X | a munkához; aztán nehogy az a hosszú termetével elõtte 461 X | maradjon, sebesen elmondá neki az utasításokat.,~- No, csak 462 X | engemet, hanem fogja azt az összekötött kácsatollat, 463 X | összekötött kácsatollat, ott az ibrikben tojássárgája, kenje 464 X | szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „ 465 X | jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „Csiripeljétek körül 466 X | élete. „Csiripeljétek körül az ellenséget!” ez az utasítás. 467 X | körül az ellenséget!” ez az utasítás. Éjjel mindig nyeregben, 468 X | A kijáró kutyának különb az állapotja, mint egy kuruc 469 X | egyszerre ledobta a földre az egész kávédarálót az asszony, 470 X | földre az egész kávédarálót az asszony, s felugrott hevesen, 471 X | járok, ahol a vasat meg az ólmot osztogatják. De hát 472 X | a másik után eldugdosta az urának, az általkötõ selyem 473 X | után eldugdosta az urának, az általkötõ selyem nagykendõje 474 X | fõstrázsamesterségrõl?~- Az már megvan. Itt van a generális 475 X | generális kezében. Nemcsak az, hanem még más is. A fejedelem 476 X | megszerzi, meg is kell adni az árát.~- Micsoda árát?~- 477 X | Micsoda árát?~- Ugyanazt az árát, amin Ocskay vette.~- 478 X | kardmarkolatára ütött.~- Itt van az ára az oldalamon.~- Õ kardcsapásokkal 479 X | ütött.~- Itt van az ára az oldalamon.~- Õ kardcsapásokkal 480 X | féltékeny vagy?~- Nem vagyok az, Isten látja a lelkemet. 481 X | gazdasszonykodni?~- Ha nem volna az a kis fiú ott a bölcsõben, 482 X | szóknál egyszerre átmelegült. Az igaz érzés a legdrágább 483 X | ez igaz volt. - Talán ez azegy”.~- Ugye? neki nagy 484 X | végig férje karjait, azokat az acélizmokat, amikre gyermekének 485 X | hogy majd nemsokára megjön az apja, s hoz neki cifra bábot, 486 X | hamarább jövök, akár késõbb, az baj lesz.~- Csak épen jöjj 487 X | tennünk, míg a ködben tart. - Az ajtókat mind nyitva találtam, 488 X | kísérte, s ott bezárta utána az ajtót. Korponaynak csak 489 X | Korponaynak csak odakünn az utcán jutott eszébe, hogy 490 X | fiát sem kapott. De hogy az asszony is el tudja ezt 491 X | feledni. Pedig útravaló az. De hát kinek a számára 492 X | árnyékképe, a piacon csak az õrtûz lobogott, a ketterhäuschen 493 X | nyúlánk testalkata mellett az egész hadjárat minden viszontagságait 494 X | vesztett csatában felragadni az eldobott zászlót, s az újra 495 X | felragadni az eldobott zászlót, s az újra összeszedett csapatokkal 496 X | összeszedett csapatokkal az ellenségre rohanni. Õ maga 497 X | énekelte, deklamálta azokat az õrtûz mellett, ha egy helyen 498 X | borús fellegek, a vége mégis az lesz, hogy kisüt teljes 499 X | a szegény Pelargus. Akár az asszonyának az aranyhímzésben 500 X | Pelargus. Akár az asszonyának az aranyhímzésben segíteni


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4531

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License