Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avisója 1
avval 2
axiomát 1
az 4531
az-e 1
azalatt 28
azaz 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
12274 a
4531 az
2089 hogy
1824 nem
1683 s
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4531

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
2501 XXVI | ezzel az asszonnyal, hogy az õt itthagyja a faképnél?~ 2502 XXVI | itthagyja a faképnél?~Félelem-e az tõle vagy túlságos óvatosság? 2503 XXVI | a Husz apó vendéglõjébe. Az a homályos képzelõdése volt, 2504 XXVI | bosszantani. Üres hintó volt az, amit elõrebocsátott. Õ 2505 XXVI | elõrebocsátott. Õ maga ezután érkezik az irámszarvas szánján. Talán 2506 XXVI | kedvtelenül végignyitogat az üres szobákon, a zöld szobából 2507 XXVI | benyílóba: egyszer csak az ajtó mögül a nyakába ugrik, 2508 XXVI | se a maga nevét, se azét az asszonyét a mendemondának. 2509 XXVI | szóróllevél”, eszébe jutott az öccsének az epistolája.~ 2510 XXVI | eszébe jutott az öccsének az epistolája.~Most elõveheti 2511 XXVI | elõveheti és elolvashatja. Hisz az egyik méreg éppen arra , 2512 XXVI | Feltörte hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak, 2513 XXVI | hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak, 2514 XXVI | Akkor aztán újra elõvette az öccse levelét, s végigtanulta 2515 XXVI | sorait.~Elgondolta, hogy az a , akit õ annyira elkárhoztatott, 2516 XXVI | kezét.~S ugyanaz a kéz most az írja neki: „Jöjj haza, halálomon 2517 XXVI | engedi magát eltemettetni.~Az élõ kedves íme cserben hagyta, 2518 XXVI | hagyta, hanem a holt kedves, az még most is hozzá.~Nem 2519 XXVI | iszákjából elõkeresé azokat az egy csomagba kötözött leveleket, 2520 XXVI | ahol a hintaját tatarozták. Az mondta, hogy hagyják abba: 2521 XXVI | gömöri utat átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai 2522 XXVI | martalócok menedéke. Ezt az utat erõs kíséret nélkül 2523 XXVI | Andrássy István elindult ezen az úton egyes-egyedül, gyalog, 2524 XXVI | Hogy óvta õt a védangyala az õt fenyegetõ veszélyektõl! 2525 XXVI | tudta csak meg, hogy mi volt az, amit elveszített.~Egyszer 2526 XXVII | szüksége van a Bécsbe utazásra. Az atyjának, a Rákóczihoz még 2527 XXVII | sietni kell vele, hogy az öregnek amnesztiát nyerjenek, 2528 XXVII | Juliánna a fiáért, Krisztina az apjáért sietett könyörögni.~ 2529 XXVII | kettõnél. Csodálatos világ az asszonyi szív, hogy abban 2530 XXVII | amint a glóbus fordul, hol az egyiket világítja meg a 2531 XXVII | tehette, menekült belõle. Az egész útvonalon csupa szemközt 2532 XXVII | jövõ hintókkal találkoztak az asszonyok, amik tömve voltak 2533 XXVII | pusztít!~Oda ilyenkor csak az megy, aki Istent akar kísérteni.~ 2534 XXVII | vendéglõkben: üres volt az mind.~Rögtön a kocsiról 2535 XXVII | felkeresni. Nem használt semmit az elutasítás, betörtek hozzá 2536 XXVII | megbocsátott a szép asszonyoknak az erõszakoskodásért.~Amint 2537 XXVII | Juliánna odaszoríthatta az ablak közé a zcntai hõst; 2538 XXVII | ablak közé a zcntai hõst; az addig onnan ugyan meg nem 2539 XXVII | ugyan meg nem menekült, míg az õ egész causáját és a Fabriczius 2540 XXVII | kellemetlen a cerníroztatás, tûrte az approche-okat, csupán azt 2541 XXVII | kegyelmeteknek egészen igazságos az ügye, csak azt nem értem, 2542 XXVII | énhozzám fordulnak ezzel az egész információval, aki 2543 XXVII | hadvezér sürgeti legjobban az udvarnál; az õ levele volt 2544 XXVII | sürgeti legjobban az udvarnál; az õ levele volt az éppen, 2545 XXVII | udvarnál; az õ levele volt az éppen, mely Pálffy Jánost 2546 XXVII | éppen, mely Pálffy Jánost az Isten szerelmére kéri, hogy 2547 XXVII | ismét vérbe, lángba borul az ország!~Õ keresztüllátott 2548 XXVII | bizodalmam. Azoknak ellenkezõk az érdekeik, mint a békés kiegyezés. 2549 XXVII | egészen meg volt lepetve ennek az asszonynak az éles esze 2550 XXVII | lepetve ennek az asszonynak az éles esze által. Hisz ez 2551 XXVII | Kegyelmed tudja, hogy mi az a háború, learatta annak 2552 XXVII | apró hadi kalandok után. Az igazi békének csak az igazi 2553 XXVII | után. Az igazi békének csak az igazi hõs lehet az apostola. 2554 XXVII | csak az igazi hõs lehet az apostola. Kegyelmed minket 2555 XXVII | legmélyebb titka volt: hogy õ, az idegen, ezt a megérthetetlen 2556 XXVII | küzdeni, jobban érti, mint az maga magát, jobban szereti 2557 XXVII | Engednie kellett ennek az asszonynak, hogy kitûzze 2558 XXVII | ember, ha megszabadul, de az is, aki megmenekült ebbõl 2559 XXVII | másvilágról került vissza, ahol az Isten képét ottfeledte az 2560 XXVII | az Isten képét ottfeledte az arcáról.~- Jól tudom azt.~- 2561 XXVII | elég egy ilyen betegnek az ajtaján benyitni, elég annak 2562 XXVII | legnagyobb mértékben kitört? hogy az ajtaján be nem mer lépni 2563 XXVII | a császári várlak, maguk az orvosok is csak aromatikus 2564 XXVII | mer helyt maradni, egyedül az önfeláldozó parabolána apácák.~- 2565 XXVII | elhatolni; megmutatom neki az írást, melyrõl csak az õ 2566 XXVII | neki az írást, melyrõl csak az õ neve hiányzik, hogy üdvözültté 2567 XXVII | nem töri be oly erõszakkal az egek kapuját, mint egy anyának 2568 XXVII | egyedül a halál angyala. Az azután, nem bánom, hadd 2569 XXVII | herceg meg volt rendülve az elemszerû kitörésétõl az 2570 XXVII | az elemszerû kitörésétõl az asszonyi indulatnak. Csaknem 2571 XXVII | Csaknem hihetetlen, hogy az érzések legszelídebbike, 2572 XXVII | érzések legszelídebbike, az anyai szeretet, ily vad 2573 XXVII | szelíden. S azt kiáltaná fel az égre: „Nem adom oda! Nem 2574 XXVII | sajátkezûleg két levelet írt: az egyiket a parabolána apácák 2575 XXVII | József trónra jutásakor, az érsekújvári nevezetes találkozásnál, 2576 XXVII | lakodalmára, mint Juliánna az ajánló leveleivel a rettenetes 2577 XXVII | Nem! Te nem való vagy az ilyen csatába. Te félsz. 2578 XXVII | keresztül. Keblébe dugva tartá az iratokat, amiktõl gyermekének 2579 XXVII | Fabriczius élete függött. Az bálványa, ez ellensége volt; 2580 XXVII | be neki arany kanálkával az orvosi kotyvalékot, amit 2581 XXVII | amit gyógyszernek neveztek.~Az orvosi tudomány tehetetlen 2582 XXVII | tudomány tehetetlen volt.~Az egész fakultás bölcsessége 2583 XXVII | bírta itt marasztani ezt az egy életet, akire annyi 2584 XXVII | ajtajú termeket, s kiszálltak az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai 2585 XXVII | beteg üterén, mikor kezd az érverés csillapodni?~Egyszer 2586 XXVII | csillapodni?~Egyszer aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése 2587 XXVII | aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése halkabb lesz. 2588 XXVII | Juliánna utána rebegte az Úr imáját.~- „Ámen!” - sóhajtá 2589 XXVII | Ámen!” - rebegé utána az ápoló hölgy.~A király a 2590 XXVII | rebegé Juliánna.~Már akkor az nem volt többé király; maga 2591 XXVII | király; maga is ott állott az õ királya elõtt, a csillagok 2592 XXVIII | halál jelent meg elõtte.~Az az oroszlánfejû angyal, 2593 XXVIII | halál jelent meg elõtte.~Az az oroszlánfejû angyal, akinek 2594 XXVIII | oroszlánfejû angyal, akinek az arcát nem látta ember, mégis 2595 XXVIII | mégis tudja róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya, 2596 XXVIII | róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya, az embert 2597 XXVIII | oroszlán az állatok királya, az embert is odaértve.~Ha egy 2598 XXVIII | magával, akkor is borzalom az õ láthatatlan arcába tekinteni, 2599 XXVIII | csak egy pillanatig tartott az asszonynál ez a lélekzsibbasztó 2600 XXVIII | megfékezhetetlen csodalény, a lélek, ez az örök ellenfele annak az 2601 XXVIII | az örök ellenfele annak az öldöklõ nemtõnek. Csak a 2602 XXVIII | sártömeg reszket elõtte, ez az arisztokrata izomhalmaz, 2603 XXVIII | pillanatban már megszületett az agyában valami új terv; 2604 XXVIII | delíriumának hangjai tarták ébren az éjt.~Ha egy csata elveszett, 2605 XXVIII | a neszt, hogy fölébredt. Az orvosok ha jönnek, mondd 2606 XXVIII | a várudvarra, s onnan ki az utcára.~Vehette észre, hogy 2607 XXVIII | utcára.~Vehette észre, hogy az utcán járó közönség hogy 2608 XXVIII | vitték, ott le kellett vetnie az öltönyeit, magának egy kámforos 2609 XXVIII | bebocsáttatást.~- Készülj rögtön az útra - mondá Krisztinának -, 2610 XXVIII | Csomagolj össze sok ennivalót az útra: mert hosszú utunk 2611 XXVIII | mellett rögtön bebocsátották az államférfihoz, ki az õ jövetelére 2612 XXVIII | bebocsátották az államférfihoz, ki az õ jövetelére kituszkolt 2613 XXVIII | õ jövetelére kituszkolt az ajtón egypár excellenciást 2614 XXVIII | nevezetes személy volt elõtte ez az asszony.~- Nos, ifjasszony! 2615 XXVIII | kancelláron észrevehetõ volt az összerezzenés.~- Tudja már 2616 XXVIII | hozzá senkit bemenni, még az orvosokat sem. Ezzel öt-hat 2617 XXVIII | remélek nyerni.~- S mit nyer az ifjasszony ezzel az idõhaladékkal?~- 2618 XXVIII | nyer az ifjasszony ezzel az idõhaladékkal?~- Megelõzhetem 2619 XXVIII | fognak küldeni.~- Ah! - Az államférfi érezni kezdé 2620 XXVIII | azt a meleget, ami ennek az asszonynak a szemeibõl kisugárzik.~- 2621 XXVIII | országos szerzõdéseket, sem az apró emberek kegyleveleit, 2622 XXVIII | megszüntetõ parancsot megkapja, az szent marad. Kegyelmeteknek 2623 XXVIII | odasietek vele, s megelõzöm az ellenfelei küldöncét.~- 2624 XXVIII | férfival?~- Ah mit! Ha férfi is az, csak ember!~(Nem egészítette 2625 XXVIII | kétségbeesés, a fiam boldogsága, az anyaszeretet lángdühe korbácsol 2626 XXVIII | rábólintott a fejével.~- Hát az ifjasszony sietni fog Pálffyhoz, 2627 XXVIII | kancellár kezdte hinni, hogy az asszonyi akarat az elsõ 2628 XXVIII | hogy az asszonyi akarat az elsõ nagyhatalom a földön.~- 2629 XXVIII | Hát lássuk, hogy kezd az ifjasszony hozzá?~- Legelõször 2630 XXVIII | áll a karinthi kapu elõtt; az elsõ állomáson hat lovat 2631 XXVIII | alatt levõ fogatot.~- Ez az ifjasszonynak sok pénzébe 2632 XXVIII | Ezzel segíthet magán az út közben. Tehát csak tegyen 2633 XXVIII | Foglaljon le minden lovat az állomásokon: ne engedjen 2634 XXVIII | visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol találja az 2635 XXVIII | az a futár utol találja az ifjasszonyt érni valahol 2636 XXVIII | ifjasszonyt érni valahol az Ecsedi-láp feneketlen utain?~- 2637 XXVIII | Ecsedi-láp feneketlen utain?~- Az annak lesz baj, nem nekem!~ 2638 XXVIII | fenyegetõ arcot tudott mutatni az asszony, hogy a kancellár 2639 XXVIII | a hírmondójukat nem azon az útvonalon futtatják végig, 2640 XXVIII | Vajha a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne, 2641 XXVIII | a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne, 2642 XXVIII | Nyíregyházának, Nagy-Károlyig. Az egész Felsõ-Magyarországon 2643 XXVIII | csak a Szamos közelében, az Ecsedi-lápon keresztül lesz 2644 XXVIII | keresztül lesz keserves az utazás. Aztán ezek itt mind 2645 XXVIII | a Hajdúságon keresztül, az most csak annak való, akit 2646 XXVIII | túl nagyobb bátorságot ád az asszonyköntös, mint a császári 2647 XXVIII | No hát, Isten segítse az ifjasszonyt.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~ 2648 XXVIII | óráig nem fogják megtudni. Az orvost nem lehetett a király 2649 XXVIII | fekhelyétõl visszatartani, s az mindjárt megtudta, hogy 2650 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság 2651 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma. 2652 XXVIII | megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma. Hanem 2653 XXVIII | körülmény jött a segítségére az elõresietõ asszonynak. Az 2654 XXVIII | az elõresietõ asszonynak. Az özvegy császárné, Eleonóra, 2655 XXVIII | császárné, Eleonóra, midõn az országnagyok, a császár 2656 XXVIII | Wratislaw is letette a kezébe az ország pecsétjét - nem fogadta 2657 XXVIII | leköszönésöket, hanem arra kérte az urakat, hogy ki-ki maradjon 2658 XXVIII | következett a trónra. - Csak ennek az elintézése után lehetett 2659 XXVIII | Pálffyt rögtön hívja vissza az anyakirálynõ, s szakítson 2660 XXVIII | mint most a szóharcban. Az mind Korponayné javára vált. 2661 XXVIII | vitatkozást, hogy Pállfynak csupán az iránt kell dekrétumot küldeni, 2662 XXVIII | korlátnoknak kellett elkészíteni, s az özvegy királyné aláírásával 2663 XXVIII | dekrétumot vivõ megbízott csak az angelus harangszó után ülhetett 2664 XXVIII | fiatalember.~Andernach lovagot már az elsõ állomáson meglepte, 2665 XXVIII | nem kapott lovakat, kiállt az útszélre, s a legelsõ utazót 2666 XXVIII | nem mutatta magát), aki az összes istállókészletet 2667 XXVIII | odavárta Alauda uramat; az beült hozzájuk a hintóba, 2668 XXVIII | innen kezdve nem ért semmit az a fogás, hogy a postalovakat 2669 XXVIII | Hat órát kongta, mikor az ókapun berobogott Andernach 2670 XXVIII | Andernach lovag csézája. Az sem sokat idõzött a városban; 2671 XXVIII | Andernach lovag. - Hol van az a bíró? Hadd beszélek a 2672 XXVIII | Hadd beszélek a fejével!~Az biz a városházán volt a 2673 XXVIII | földszint.~- Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a 2674 XXVIII | Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város 2675 XXVIII | bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város kapuját bezáratni 2676 XXVIII | szólt Alauda uram. - Hol az írás?~Az írás kéznél volt: 2677 XXVIII | Alauda uram. - Hol az írás?~Az írás kéznél volt: Illésházy 2678 XXVIII | közelrül is, távolrul is az írást, azután nagyító üvegét 2679 XXVIII | keresztül vizsgálta meg az iraton levõ pecsétet nagy 2680 XXVIII | s a kiterjesztett írást az ablak felé tartá, hogy a 2681 XXVIII | kíváncsiságát.~Alauda uram leült az asztalhoz, s annak a fiókjából 2682 XXVIII | olvasta össze, hogy hol az egyikbe, hol a másikba tekintett.~- 2683 XXVIII | golyólövéstõl merev.”~- No az én vagyok.~- Ez az úr, valósággal. 2684 XXVIII | No az én vagyok.~- Ez az úr, valósággal. Itt ebben 2685 XXVIII | németül, tótul, franciául - az egyik leírás szerint. A 2686 XXVIII | még: oroszul és lengyelül, az idegen nyelveket lengyel 2687 XXVIII | mindjárt kitudjuk. Mondja az úr utánam ezt a frázist: „ 2688 XXVIII | mennykõnek?~- Csak mondja utánam az úr. Majd abból megtudjuk, 2689 XXVIII | Andernach lovag hát elmondta azt az öt szót.~- Ott van ni! - 2690 XXVIII | lengyelül.~- Nem használ semmit. Az úr gyanús személy. Más császári 2691 XXVIII | stafétának a paksamétáit; az úr csak úgy suttyomban akart 2692 XXVIII | következtében kötelességem az urat átadni a hadbíróságnak, 2693 XXVIII | fel most.~- Majd tessék az úrnak a hadbíróságnál elõadni 2694 XXVIII | kifogásait. Nekem kötelességem az ország békességét megõrizni, 2695 XXVIII | flagranti deteneálni. Tessék az úrnak a drabantok által 2696 XXVIII | dühében.~- Figyelmeztetem az urat, hogy amikor engem 2697 XXVIII | letartóztat, a fejével játszik!~- Az nekem szokásom - felelt 2698 XXVIII | benevolisatiónak, hát csak végezze az úr hamarosan, mert az én 2699 XXVIII | végezze az úr hamarosan, mert az én idõm drága!~Hamar bizony!~- 2700 XXVIII | Tessék addig odakünn az õrszobában pipára gyújtani, 2701 XXVIII | mondá Alauda uram, s leült az íróasztalhoz, és beledugta 2702 XXVIII | tapasztalá Andernach lovag, hogy az egész utazásában a leghosszabb 2703 XXVIII | a katonai parancsnokhoz; az pedig ilyenkor már a Heinrich-házban 2704 XXVIII | Andernach lovag, ha abban az illúzióban él, hogy egy 2705 XXVIII | székét és megretiráljon - az ütközet derekán!~Belleville 2706 XXVIII | reszketett már a dühtõl, mikor az élet-halál felett bíráskodó 2707 XXVIII | teljes májából lehordta az egész lõcsei hivatalos apparátust, 2708 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta 2709 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta 2710 XXVIII | visszaélés! - harsogott az ezredes. - Kegyelmednek, 2711 XXVIII | elégtételt kell kapnia. Hol van az a bíró? Ide kell citálni, 2712 XXVIII | megkívánta. Tisztelet, becsület az államügyeknek: de a magánbecsület, 2713 XXVIII | osztja a parancsolatokat az instantiát hozó angyalkáknak; 2714 XXVIII | tûz volna a városban, vagy az ellenség betört volna a „ 2715 XXVIII | volt, s azt izente vissza az ezredesnek, hogy az õ lakása 2716 XXVIII | vissza az ezredesnek, hogy az õ lakása éppen annyi lépés 2717 XXVIII | lakása éppen annyi lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé 2718 XXVIII | lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé õhozzá. Hanem ezt 2719 XXVIII | geometriai axiomát megcáfolta az a hajdú, aki kettõt lépett 2720 XXVIII | csalhatatlan bizonyítékait az orosz beavatkozásnak; mikor 2721 XXVIII | magyarázott, Andernach lovag az Isten szerelmére is kérte, 2722 XXVIII | uramtól; csak eressze már az útjára!~De bíz azt Alauda 2723 XXVIII | tette ezt a megkövetést az elokvenciának oly tetézett 2724 XXVIII | oly tetézett mértékével, az ornata syntaxisnak és a 2725 XXVIII | Alauda uram a beszélésben, az óráját elõrántva a zsebébõl; - 2726 XXVIII | tizenegy órát elvesztettem az úti idõmbõl.~No, hogy teljes 2727 XXVIII | kezet szorítván egymással az akaratán kívül sértõ és 2728 XXVIII | befogva, a lovakat bekötötték az istállóba; amíg azokat elõhozzák, 2729 XXVIII | egyszer már odalenn van az ember, tiszta vétek volna, 2730 XXVIII | volna, ha sorba nem kóstolná az apostolok neveit viselõ 2731 XXVIII | pemákok minden áron annak az asszonyságnak az urát akarták 2732 XXVIII | áron annak az asszonyságnak az urát akarták benne feltalálni, 2733 XXVIII | sirokai szoros útnál várjanak az utána jövõ férjére, aki 2734 XXVIII | elterjesztette azt a hírt, hogy õ az a császári biztos, aki azért 2735 XXVIII | aligha nem fut valaki, mint az ichneumon a krokodil elõtt, 2736 XXVIII | világot.~Kassa alá érve pedig az a nagy tisztesség érte, 2737 XXVIII | nagy tisztesség érte, hogy az egész katolikus népség a 2738 XXVIII | és a templomi zászlókkal az élén kijött eléje és elállta 2739 XXVIII | kijött eléje és elállta az útját. Kapott egy üdvözlõ 2740 XXVIII | egy üdvözlõ szónoklatot az egyik paptól, egy historico-theologico 2741 XXVIII | vissza a protestánsoktól; az a híre, hogy a békekötéskor 2742 XXVIII | akarják adni azoknak, hát az ellen jöttek protestálni, 2743 XXVIII | jöttek protestálni, minthogy az õrá van bízva. De bizonyára 2744 XXVIII | élni a gyanúperrel, hogy az õ útjában talán nem is egészen 2745 XXVIII | kitudott, hogy Bécstõl elkezdve az egész úton végig egy skarlátszínû 2746 XXVIII | ilyen cifra híreket terjeszt az utána jövõrõl.~Amint Kassán 2747 XXVIII | a Hernádon át kanyarodik az út, ott már kezdõdik az 2748 XXVIII | az út, ott már kezdõdik az áldott búzatermõ fekete 2749 XXVIII | fekete föld; nagyon föld az, csak utazásra rossz - tavaszi 2750 XXVIII | idõben; itt már kezdõdik az elõnye a könnyû csézának 2751 XXVIII | meg kellett pihennie, mert az innensõ parton nem talált 2752 XXVIII | kényszerített pihenés alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó 2753 XXVIII | ami valóságos ellenmondás az összeállításban).~„Aha! 2754 XXVIII | elkészült, a hídlás átvádolt az innensõ partra. Andernach 2755 XXVIII | szerencsésen kieszközölte, hogy az õ csézáját is begurítsák 2756 XXVIII | nyelven beszéltek, azon felelt az egyik a kérdezõnek vissza:~- „ 2757 XXVIII | beszélnek. Pedig azt teszi az, ha a szarkacsergést kivesszük 2758 XXVIII | hintónak a gazdája odakinn?~Az sokáig nem akarta megérteni, 2759 XXVIII | zsidó kereskedõ jutott neki az eszébe, aki sertéseket vásárol, 2760 XXVIII | falhoz a lovag, hogyHát az az asszonyság, aki ezen 2761 XXVIII | falhoz a lovag, hogyHát az az asszonyság, aki ezen a veres 2762 XXVIII | veres hintón jött?”~- Úgy? Az a veres hintó. Hát annak 2763 XXVIII | kerékagya puskájának megtágult az egzergaziája...~- Nem bánom 2764 XXVIII | történt a hintóval, de hol van az asszonyság, aki rajta utazott? 2765 XXVIII | Hát akkor csak vegye elõ az úr a perspektíváját, ha 2766 XXVIII | s úgy nézzen utána, mert az még tegnap elutazott a frajjával 2767 XXVIII | Andernach Lovag is okosabb lett. Az õt megelõzõ rejtélyes útitárs 2768 XXVIII | otthagyta a parton, hogy az utána érkezõvel elhitesse 2769 XXVIII | bajának is õ volt a mestere. Az alatt pedig maga felült 2770 XXVIII | Andernach lovag elõtt, hogy az a valaki az õ általa vitt 2771 XXVIII | elõtt, hogy az a valaki az õ általa vitt dekrétum megérkeztét 2772 XXVIII | hozzáfogott a komoly versenyhez az asszonyi furfang ellenében.~ 2773 XXVIII | nála minden eshetõségre, az okiratait a nyeregkápába 2774 XXVIII | lóháton versenyt futtatni az elõrekapott asszonnyal.~ ~ 2775 XXIX | FEJEZET~Pintye Gregor képmása~Az út csakugyan elképzelhetetlen 2776 XXIX | földárja tengerré változtatta az egész síkságot, amibõl nagy 2777 XXIX | végtére Nagy-Károly. Ha az ember néhol szárazföldre 2778 XXIX | tolta a tengely a sarat, ott az utasok leszálltak pihenni, 2779 XXIX | Éjjel-nappal szakadatlan tartott az utazás, még ha szakadt is 2780 XXIX | határozottan keletnek fordul az út s kezdõdik egy messze 2781 XXIX | aztán a buzogányos nád, az élesmosó sás s a zsurlók 2782 XXIX | páfrányok mindenféle nemzetsége. Az alkonyodó ég lángvörös, 2783 XXIX | felkapott, egy magányos lovagnak az alakja; nem lehetett már 2784 XXIX | félmértföldnél.~Kitalálta, hogy ez az õ embere!~Volt dolga a boros 2785 XXIX | el ne aludjék valahogy.~Az északi láthatáron látszott 2786 XXIX | rejtélyes sötétség, amit még az alkony bíborfénye sem volt 2787 XXIX | volt képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felõl 2788 XXIX | képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felõl 2789 XXIX | Kaszáscsillag is ragyogott, s az ég még mindig sávokra volt 2790 XXIX | mindig sávokra volt osztva, az egyik kék volt, a másik 2791 XXIX | mutatta, hogy merre van az út.~Juliánna gyakran tekintgetett 2792 XXIX | hajdú kitalálta, mit néz?~- Azipseis oda igyekszik, 2793 XXIX | No hát majd segítünk az „ipsén”, csak azon a hídon 2794 XXIX | a hídon túl legyünk la!~Az Ecsedi-lápnak egyik lefolyása 2795 XXIX | nagyasszonyom: mármost hagyjuk abba az imádkozást s tegyünk magunk 2796 XXIX | kocsissal a dobogóhídra.~Az bizony tiszta kriminalitás 2797 XXIX | kriminalitás volt, amit az öreg tréfának nevezett; 2798 XXIX | vezérfénye pislogott eléjük.~Az a vármegye gátja elõtti 2799 XXIX | vármegye gátja elõtti fogadónak az ablaka.~A fogadós egyúttal 2800 XXIX | vármegyének, aki vámot szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon 2801 XXIX | szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon át szabad nekik 2802 XXIX | szabad nekik menni szekérrel. Az a hír van felõle, hogy õnála 2803 XXIX | egy sem volt található. Az okát is megmondták. Tavaly 2804 XXIX | elrohadva; a szüleség mind az utolsó szalmaszálig elfogyott 2805 XXIX | bolondgombát - dohogott az öreg. - Hogy a lovaimmal 2806 XXIX | vármegye gátjának, hiszen mind az öt lovamnak a bõrét hoznám 2807 XXIX | Tehát mind a nyolcat!~- Még az éjjel tetszik? - kérdé a 2808 XXIX | természetesen.~Azután elõvette az írószerszámját Korponayné, 2809 XXIX | bizony. Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen. 2810 XXIX | Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen. 2811 XXIX | a bivalyok befogatásához az utazó szekérbe. Úgy látszik, 2812 XXIX | Úgy látszik, nem új dolog az ilyen éjszakai gyors utazás 2813 XXIX | gyalog, s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~ 2814 XXIX | s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~ 2815 XXIX | tágas ebédlõben, aminek az egyik szegletét a bormérõ 2816 XXIX | ez volt Ocskay Lászlóé, az árulóé. (Andrássy István 2817 XXIX | tisztességben részesült az a kép, mely a benyíló ajtajára 2818 XXIX | ajtajára volt felszegezve: az volt Pintye Gregor képmása, 2819 XXIX | feje fölé emelve tartja az egyik kezében, a másikban 2820 XXIX | láncos golyóbist, mivel az üldözõit szokta meghajigálni.~ 2821 XXIX | ahányat alá!~- Hiszen csak az én írásomat kaphatnák meg 2822 XXIX | dáridó - mormogá fogai közül az asszony.~- Hát talán az 2823 XXIX | az asszony.~- Hát talán az ifjasszonyka izenetet hoz 2824 XXIX | akkora trombitám volna, hogy az egész hajdúságnak egyszerre 2825 XXIX | Magyarországból, s amint az meglesz, jön Lengyelország 2826 XXIX | lábunkról.~- De szeretem az ilyen szókat hallani. Eszem 2827 XXIX | hallani. Eszem a lelkét az ifjasszonynak. Hát ezt írta 2828 XXIX | termetére szabták volna az ifjasszonynak. Gyere elõ, 2829 XXIX | Gyere elõ, Tercsa! Add az ünneplõ ruhádat erre az 2830 XXIX | az ünneplõ ruhádat erre az úri asszonyságra.~Mire a 2831 XXIX | Isten hírével. A pincetokot az aszúborokkal hagyják itten.~ 2832 XXIX | tányérokat a vacsora után: az a másik menyecske alig jutott 2833 XXIX | nyilvánított véleménnyel közeledik az ajtó felé, hogy ezt a világot 2834 XXIX | felé, hogy ezt a világot az ördög teremtette.~Juliánna 2835 XXIX | teremtette.~Juliánna veszi az asztalon álló drótozott 2836 XXIX | álló drótozott lámpást, s az ajtón kaparászónak eléje 2837 XXIX | kaparászónak eléje világít.~Õ az, a várva várt. Senki más, 2838 XXIX | túl volna valamije, még az is sáros volna. Csak úgy 2839 XXIX | kardját mankónak használja; az egyik vállán cepeli a nyerget, 2840 XXIX | hát? Ott van a pokolban, az átkozott lyukas hidatokon. 2841 XXIX | hátamon a nyerget, hogy az isten nyila...~- No, no, 2842 XXIX | No, no, lovag uram, minek az a káromkodás. Hát hiszen 2843 XXIX | káromkodás. Hát hiszen megesik az más emberen is, nem kell 2844 XXIX | korcsmárosné, hallja kend! Hol van az ura?~- Az bizony elment 2845 XXIX | kend! Hol van az ura?~- Az bizony elment annak a nagyságos 2846 XXIX | vármegye gátjáig, aki még az éjjel tovább akart utazni 2847 XXIX | magával vitt?~- Nem vitt biz az, lelkem. Nem járják lovas 2848 XXIX | lovas hintóval ilyenkor az Ecsedi-lápot. Nyolc bivalyt 2849 XXIX | szalonna, kenyér; elköltöm az úton. Rögtön akarok továbbindulni.~- 2850 XXIX | bánom, ha táltos lesz is.~- Az ám, galambom, nyalka kurír, 2851 XXIX | idehaza a Tercsával; meg az öreg Dorka nénõ! De bizony 2852 XXIX | kegyelmednek várni, míg az uram, a kocsmáros hazakerül 2853 XXIX | gát mellõl; nem soká tart az, régen elment. Addig bizony 2854 XXIX | ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát ûzni, s ahogy tudta, 2855 XXIX | képmásán.~Végigolvasgatta az egy szál faggyúgyertyánál 2856 XXIX | hogy már meg vagy lõve!”~Az asszonyok nemsokára elõkerültek 2857 XXIX | hányt hagyma illata tölté be az ivószobát, ami messzirõl 2858 XXIX | Juliánna a lovagtól.~Szeretett az most mindent, mert agyonéhes 2859 XXIX | agyonéhes volt. De aközben az is szemet szúrt nála, hogy 2860 XXIX | jöttek vele vissza, mint az avantgarda elõrerohanva.~- 2861 XXIX | avantgarda elõrerohanva.~- Itt az uram! - mondá Juliánna a 2862 XXIX | mondá Juliánna a lovagnak.~Az nagyon meg volt lepve, mikor 2863 XXIX | szóhoz sem hagyta jutni az öreget.~- Ennek a kurír 2864 XXIX | Éjszaka! Hát aztán ki legyen az a , aki azt a lovat elhozza?~- 2865 XXIX | Kelmed maga! - igazgatá az asszony. - Ennek az úrnak 2866 XXIX | igazgatá az asszony. - Ennek az úrnak nagyon kell, megfizet 2867 XXIX | visszakapja kend - sietett az ígérettel Andernach lovag.~ 2868 XXIX | Andernach lovag.~Ötven arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg 2869 XXIX | arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg kuruc hajdú minden 2870 XXIX | elvei bomlásnak indultak az ilyen nagy ígéret elõtt. 2871 XXIX | felterítette a veres csíkos abroszt az asztal végére, cintányért, 2872 XXIX | van . Megtart két óráig az uramnak kicammogni a pusztára; 2873 XXIX | lovagnak valami villámlott az agyába, talán ennek a menyecskének 2874 XXIX | ebbõl kellemetes kaland. Az elkésés úgyis megvan, a 2875 XXIX | ami a pincetokban volt: az igazi tokajiból; azzal traktálta 2876 XXIX | labdacsaiból?~Száz fortélya van az asszonynak!~Hogy megdalolt, 2877 XXIX | Juliánna nem dalolgatott az õ édes álmai felett. Hanem 2878 XXIX | tarsolya körül, amihez még az ajtót is bezárta, hogy a 2879 XXIX | hamar megjárta a csaplár az utat, mintha igazán fiatal 2880 XXIX | Itt vagyunk la - dörmögé az öreg, a lórul leszállva. - 2881 XXIX | lórul leszállva. - Hol van az a kurír?~- Alszik az most, 2882 XXIX | van az a kurír?~- Alszik az most, mint a bunda. Hadd 2883 XXIX | hogy felülök .~- De hát az én ötven aranyam?~- Én adok 2884 XXIX | Tudtam én, hogy nem szolgálja az én lovam a császárt soha. 2885 XXIX | Azért is hoztam kettõt. Az egyiken megy a fiam, útmutatónak.~ 2886 XXIX | nyerget meg a kantárt, ott van az ambituson, aztán fel kell 2887 XXIX | szerszámozni a lovamat.~- De hisz az a nyereg meg a kantár azé 2888 XXIX | hogy egy hiten vagyunk!~Az õ tízparancsolatjában is 2889 XXIX | tízparancsolatjában is így volt az megírva.~A fiatal legény 2890 XXIX | pödörgette a bajuszát; neki is az volt a nótája: „Isten adta, 2891 XXIX | szép szerivel szereztem.”~Az öreg bement a tornácba, 2892 XXIX | dörmögé bizalmaskodva az úrhölgy a csaplár fülébe.~ 2893 XXIX | úrhölgy a csaplár fülébe.~Az elértette, hogy mirõl van 2894 XXIX | egy tenyérnyi. Annak baj az, aki meglátja.~Egész jártas 2895 XXIX | százaranyas tekercset a csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak 2896 XXIX | csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak a süvegét sem billentette 2897 XXIX | ostorát, megtanítva , hogy az nem a lovat ütögetni való, 2898 XXIX | Hát fiacskám, nem tudnál-e az Ecsedi-lápon keresztül egy 2899 XXIX | tolvaj hajt!” útja? - dörmögé az öreg, rábólintva a fejével, 2900 XXIX | hisz így te eltékozlod még az apád mentéjét is, ha egy 2901 XXIX | parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út, amit csak 2902 XXIX | marhát, ami gazdát cserélt - az elsõ gazdája akarata nélkül.~ 2903 XXIX | nélkül.~Éjfél után volt az idõ, szép holdvilág sütött, 2904 XXIX | patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még 2905 XXIX | Néhol ingadozik a talaj, s az elõre baktató csikóslegény 2906 XXIX | csikóslegény figyelmezteti az utána jövõ amazont, hogy 2907 XXIX | a csikós.~Nem is fél ez az asszony semmitõl sem; még 2908 XXIX | a Fiastyúk magasan járt az égbolton, a mocsárvilág 2909 XXIX | kísértetes világot terjengetve az emberlaktalan világ fölött. 2910 XXIX | széles víztükör állta el az utat.~- Itten van a Kraszna! - 2911 XXIX | nymphaea széles bõrleveleivel s az urticularia apró, sárga 2912 XXIX | bekerített víztükör kezdõdött.~Az innensõ parton volt egy 2913 XXIX | mocsárvilág rejtélyes meteorja.~Az egész part mentét a tavaszi 2914 XXIX | szép asszony! Szeretném én az én díjamat elõre: azt a 2915 XXIX | elõ a nyeregkápából azt az egyik pisztolyt, s odairányozva 2916 XXIX | Most fordulj és vezess!~- Az ördög látott ilyen asszonyt! - 2917 XXIX | Azzal meggondolta magát, az arany mégis jobb, mint az 2918 XXIX | az arany mégis jobb, mint az ólom. Bosszújában elõvette 2919 XXIX | legmélyebb víznek vezette az útitársnéját.~Az nem törõdött 2920 XXIX | vezette az útitársnéját.~Az nem törõdött azzal, hogy 2921 XXIX | óta.~Legelsõ dolga volt az útitáskáját megvizsgálni, 2922 XXIX | mindent rendben talált: az ötpecsétes levél ott volt 2923 XXIX | nem költött fel hamarább az úr?~- Költöttem; de ha nem 2924 XXIX | lovag hirtelen összeszedte az úti holmiját, s sietett 2925 XXIX | kelt már annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén 2926 XXIX | annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén reggel 2927 XXIX | utolérte a vármegye gátján az ekhós szekeret.~A sárbul 2928 XXIX | Kraszna hídjánál voltak. Az éppen fele útja lehet Szathmár-Németinek.~ 2929 XXIX | a maga hosszával.~Mikor az ekhós szekér elõtt elment, 2930 XXIX | kíváncsian bekukkantott az ernyõ alá. Látta, hogy egy 2931 XXIX | asszonyság ül odabent. - Ez az a bizonyos. Az arcát nem 2932 XXIX | odabent. - Ez az a bizonyos. Az arcát nem láthatta; mert 2933 XXIX | kívánok,~Meg is verte nyomban az Isten, mert amint a kocsit 2934 XXIX | Szathmár-Németibe, mint az ekhós szekér.~Szathmár-Németi 2935 XXIX | mellett sem törõdött most az asszonyok szemügyelésével, 2936 XXIX | átvette a levelet, ollót kért az asztaláról, azzal felmetszette 2937 XXIX | nádor, amint kibontotta az összehajtott papirost, elõször 2938 XXIX | a nagy csapás elvette az eszét: megtébolyodott!~Hanem 2939 XXIX | sürgönyhozó felé fordítva.~Az a dekrétum - Pintye Gregornak 2940 XXIX | dekrétum - Pintye Gregornak az arcképe volt, a hozzá írt 2941 XXIX | versekkel együtt, ahogy az a domahidai csárda ajtajára 2942 XXIX | szegezve.~Andernach lovagnak az ajkait ez önkénytelen visszatérõ 2943 XXX | jól, hogy mit tartalmaz az általa nagy sietséggel küldött 2944 XXX | kurucok teljes leveretésével. Az egész kuruc hadsereg nem 2945 XXX | kereskedőkaravánt kifosztott, az elrablott posztót kiosztotta 2946 XXX | a levélborítékban volt, az a császár halálhíre! - De 2947 XXX | elõzhette-e õt meg mégis valaki? Az a bivalyos szekéren hátrahagyott 2948 XXX | haja fehérre beporozva, az arca etikettszabály szerint 2949 XXX | félkesztyû fedetlen hágy, azzal az elõkelõ finomsággal bírnak, 2950 XXX | szép kéz tünemény.~S ez az egy nem nevet Andernach 2951 XXX | oka, hogy részt ne vegyen az általános derültségben. 2952 XXX | franciasággal ajánlva még egyszer az ügyét õmagassága kegyelmébe.~ 2953 XXX | hol tették meg rajtam ezt az elcsempészését a hozott 2954 XXX | hogy utánajárhassak, s az elcserélt iratot visszakeríthessem.~ 2955 XXX | hogy türelmesen fogja várni az elveszett levél elõtüntetését.~ 2956 XXX | kamarásától, hogy ki volt az a szép hölgy, aki éppen 2957 XXX | személlyel, aki Bécstõl elkezdve, az egész úton õelõtte futott, 2958 XXX | akadályokat rakva mindenütt az õ útján keresztül. Ezzel 2959 XXX | Szathmár-Németibe érkezhetnék, még az úton.~Sietett új lovat vásárolni, 2960 XXX | lovat vásárolni, s amint az nyereg alatt volt, felkapott 2961 XXX | , s visszaügetett azon az úton, amit nemrég megtett.~ 2962 XXX | úton, amit nemrég megtett.~Az ekhós szekeret csakugyan 2963 XXX | csakugyan megtalálta még az Ecsedi-láp szélén. A nap 2964 XXX | belefeküdtek a pocsolyába, csak az orruk látszott ki belõle; 2965 XXX | bírta õket onnan mozdítani.~Az ekhós szekér kinn állt a 2966 XXX | hivatalos órát újra megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyõ 2967 XXX | megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyõ alatt, körös-körül 2968 XXX | akkor kijárta Juliánnának az iskoláját, be volt tanítva 2969 XXX | eshetõségre.~Aki csak hazudni tud, az nem tud hazudni, de aki 2970 XXX | nem tud hazudni, de aki az igazsággal tudja keverni 2971 XXX | mellette elsurranni, ez bírja az igazi tudományt.~- Nem, 2972 XXX | fátyolát hátravetve, hogy az arca még õszintébb legyen. - 2973 XXX | úrasszonyom! Nem asszonyságod volt az, aki Bécstõl kezdve folyvást 2974 XXX | karmazsinpiros hintón?~- De én voltam az.~- Ugyan örülök, hogy van 2975 XXX | hirtelen meghalt. Ekkor az a gondolatom támadt, hogy 2976 XXX | teljhatalmazottja, s tõle kérjem az atyám számára a kegyelmet, 2977 XXX | s ezzel szegény atyámnak az ügye veszve van.~Krisztina 2978 XXX | egészen igaz volt, hanem az alapjául szolgáló indok 2979 XXX | szolgáló indok nem volt az. S Andernach lovagot megcsalták 2980 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az õszinte, tudatlan elbámulás 2981 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az õszinte, tudatlan elbámulás 2982 XXX | semmit. Azután pedig rögtön az eltitkolhatatlan öröm ragyogása 2983 XXX | Újra meg kellett tennie az utat azon az elátkozott 2984 XXX | kellett tennie az utat azon az elátkozott sártöltésen keresztül.~ 2985 XXX | s odakötötte a kantárját az ajtókilincshez.~A fogadására 2986 XXX | Ismeri a ménkü.~- Én vagyok az a vendég, aki tegnap itt 2987 XXX | Hát talán visszahozta az úr a lovat, hogy most meg 2988 XXX | lócsiszárnak, cserzõvargának.~- No az jól járt vele, mert több 2989 XXX | feleségével szeretnék beszélni.~- Az én feleségemmel? Ha csak 2990 XXX | Ha csak ez a kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik 2991 XXX | kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik iziben. Hej 2992 XXX | hívásra csak beállít a terembe az a vén banya, aki egészen 2993 XXX | felesége?~- Fájdalom, hogy az! Még pedig ötvenhárom esztendõ 2994 XXX | esztendõ óta.~- De hiszen nem az volt a tegnapi, hanem egy 2995 XXX | méltatlankodva a fogadós, s ledobta az asztalra a félkardot. - 2996 XXX | hát akkor a hibás! Minek az ilyen asszonynak nyerget 2997 XXX | reszketett, majd a hideg rázta.,~Az igaz, hogy a vénasszony 2998 XXX | csúnyául tudott kancsalítani, az ember sohasem tudta, hogy 2999 XXX | szemével néz ?~- Hát hallja az úr - suttogá a korcsmáros -, 3000 XXX | korcsmáros -, megmondom az igazat, de adjon parolát,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4531

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License