1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4531
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
2501 XXVI | ezzel az asszonnyal, hogy az õt itthagyja a faképnél?~
2502 XXVI | itthagyja a faképnél?~Félelem-e az tõle vagy túlságos óvatosság?
2503 XXVI | a Husz apó vendéglõjébe. Az a homályos képzelõdése volt,
2504 XXVI | bosszantani. Üres hintó volt az, amit elõrebocsátott. Õ
2505 XXVI | elõrebocsátott. Õ maga ezután érkezik az irámszarvas szánján. Talán
2506 XXVI | kedvtelenül végignyitogat az üres szobákon, a zöld szobából
2507 XXVI | benyílóba: egyszer csak az ajtó mögül a nyakába ugrik,
2508 XXVI | se a maga nevét, se azét az asszonyét a mendemondának.
2509 XXVI | szóról „levél”, eszébe jutott az öccsének az epistolája.~
2510 XXVI | eszébe jutott az öccsének az epistolája.~Most elõveheti
2511 XXVI | elõveheti és elolvashatja. Hisz az egyik méreg éppen arra jó,
2512 XXVI | Feltörte hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak,
2513 XXVI | hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak,
2514 XXVI | Akkor aztán újra elõvette az öccse levelét, s végigtanulta
2515 XXVI | sorait.~Elgondolta, hogy az a nõ, akit õ annyira elkárhoztatott,
2516 XXVI | kezét.~S ugyanaz a kéz most az írja neki: „Jöjj haza, halálomon
2517 XXVI | engedi magát eltemettetni.~Az élõ kedves íme cserben hagyta,
2518 XXVI | hagyta, hanem a holt kedves, az még most is hû hozzá.~Nem
2519 XXVI | iszákjából elõkeresé azokat az egy csomagba kötözött leveleket,
2520 XXVI | ahol a hintaját tatarozták. Az mondta, hogy hagyják abba:
2521 XXVI | gömöri utat átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai
2522 XXVI | martalócok menedéke. Ezt az utat erõs kíséret nélkül
2523 XXVI | Andrássy István elindult ezen az úton egyes-egyedül, gyalog,
2524 XXVI | Hogy óvta õt a védangyala az õt fenyegetõ veszélyektõl!
2525 XXVI | tudta csak meg, hogy mi volt az, amit elveszített.~Egyszer
2526 XXVII | szüksége van a Bécsbe utazásra. Az atyjának, a Rákóczihoz még
2527 XXVII | sietni kell vele, hogy az öregnek amnesztiát nyerjenek,
2528 XXVII | Juliánna a fiáért, Krisztina az apjáért sietett könyörögni.~
2529 XXVII | kettõnél. Csodálatos világ az asszonyi szív, hogy abban
2530 XXVII | amint a glóbus fordul, hol az egyiket világítja meg a
2531 XXVII | tehette, menekült belõle. Az egész útvonalon csupa szemközt
2532 XXVII | jövõ hintókkal találkoztak az asszonyok, amik tömve voltak
2533 XXVII | pusztít!~Oda ilyenkor csak az megy, aki Istent akar kísérteni.~
2534 XXVII | vendéglõkben: üres volt az mind.~Rögtön a kocsiról
2535 XXVII | felkeresni. Nem használt semmit az elutasítás, betörtek hozzá
2536 XXVII | megbocsátott a szép asszonyoknak az erõszakoskodásért.~Amint
2537 XXVII | Juliánna odaszoríthatta az ablak közé a zcntai hõst;
2538 XXVII | ablak közé a zcntai hõst; az addig onnan ugyan meg nem
2539 XXVII | ugyan meg nem menekült, míg az õ egész causáját és a Fabriczius
2540 XXVII | kellemetlen a cerníroztatás, tûrte az approche-okat, csupán azt
2541 XXVII | kegyelmeteknek egészen igazságos az ügye, csak azt nem értem,
2542 XXVII | énhozzám fordulnak ezzel az egész információval, aki
2543 XXVII | hadvezér sürgeti legjobban az udvarnál; az õ levele volt
2544 XXVII | sürgeti legjobban az udvarnál; az õ levele volt az éppen,
2545 XXVII | udvarnál; az õ levele volt az éppen, mely Pálffy Jánost
2546 XXVII | éppen, mely Pálffy Jánost az Isten szerelmére kéri, hogy
2547 XXVII | ismét vérbe, lángba borul az ország!~Õ keresztüllátott
2548 XXVII | bizodalmam. Azoknak ellenkezõk az érdekeik, mint a békés kiegyezés.
2549 XXVII | egészen meg volt lepetve ennek az asszonynak az éles esze
2550 XXVII | lepetve ennek az asszonynak az éles esze által. Hisz ez
2551 XXVII | Kegyelmed tudja, hogy mi az a háború, learatta annak
2552 XXVII | apró hadi kalandok után. Az igazi békének csak az igazi
2553 XXVII | után. Az igazi békének csak az igazi hõs lehet az apostola.
2554 XXVII | csak az igazi hõs lehet az apostola. Kegyelmed minket
2555 XXVII | legmélyebb titka volt: hogy õ, az idegen, ezt a megérthetetlen
2556 XXVII | küzdeni, jobban érti, mint az maga magát, jobban szereti
2557 XXVII | Engednie kellett ennek az asszonynak, hogy kitûzze
2558 XXVII | ember, ha megszabadul, de az is, aki megmenekült ebbõl
2559 XXVII | másvilágról került vissza, ahol az Isten képét ottfeledte az
2560 XXVII | az Isten képét ottfeledte az arcáról.~- Jól tudom azt.~-
2561 XXVII | elég egy ilyen betegnek az ajtaján benyitni, elég annak
2562 XXVII | legnagyobb mértékben kitört? hogy az ajtaján be nem mer lépni
2563 XXVII | a császári várlak, maguk az orvosok is csak aromatikus
2564 XXVII | mer helyt maradni, egyedül az önfeláldozó parabolána apácák.~-
2565 XXVII | elhatolni; megmutatom neki az írást, melyrõl csak az õ
2566 XXVII | neki az írást, melyrõl csak az õ neve hiányzik, hogy üdvözültté
2567 XXVII | nem töri be oly erõszakkal az egek kapuját, mint egy anyának
2568 XXVII | egyedül a halál angyala. Az azután, nem bánom, hadd
2569 XXVII | herceg meg volt rendülve az elemszerû kitörésétõl az
2570 XXVII | az elemszerû kitörésétõl az asszonyi indulatnak. Csaknem
2571 XXVII | Csaknem hihetetlen, hogy az érzések legszelídebbike,
2572 XXVII | érzések legszelídebbike, az anyai szeretet, ily vad
2573 XXVII | szelíden. S azt kiáltaná fel az égre: „Nem adom oda! Nem
2574 XXVII | sajátkezûleg két levelet írt: az egyiket a parabolána apácák
2575 XXVII | József trónra jutásakor, az érsekújvári nevezetes találkozásnál,
2576 XXVII | lakodalmára, mint Juliánna az ajánló leveleivel a rettenetes
2577 XXVII | Nem! Te nem való vagy az ilyen csatába. Te félsz.
2578 XXVII | keresztül. Keblébe dugva tartá az iratokat, amiktõl gyermekének
2579 XXVII | Fabriczius élete függött. Az bálványa, ez ellensége volt;
2580 XXVII | be neki arany kanálkával az orvosi kotyvalékot, amit
2581 XXVII | amit gyógyszernek neveztek.~Az orvosi tudomány tehetetlen
2582 XXVII | tudomány tehetetlen volt.~Az egész fakultás bölcsessége
2583 XXVII | bírta itt marasztani ezt az egy életet, akire annyi
2584 XXVII | ajtajú termeket, s kiszálltak az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai
2585 XXVII | beteg üterén, mikor kezd az érverés csillapodni?~Egyszer
2586 XXVII | csillapodni?~Egyszer aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése
2587 XXVII | aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése halkabb lesz.
2588 XXVII | Juliánna utána rebegte az Úr imáját.~- „Ámen!” - sóhajtá
2589 XXVII | Ámen!” - rebegé utána az ápoló hölgy.~A király a
2590 XXVII | rebegé Juliánna.~Már akkor az nem volt többé király; maga
2591 XXVII | király; maga is ott állott az õ királya elõtt, a csillagok
2592 XXVIII | halál jelent meg elõtte.~Az az oroszlánfejû angyal,
2593 XXVIII | halál jelent meg elõtte.~Az az oroszlánfejû angyal, akinek
2594 XXVIII | oroszlánfejû angyal, akinek az arcát nem látta ember, mégis
2595 XXVIII | mégis tudja róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya,
2596 XXVIII | róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya, az embert
2597 XXVIII | oroszlán az állatok királya, az embert is odaértve.~Ha egy
2598 XXVIII | magával, akkor is borzalom az õ láthatatlan arcába tekinteni,
2599 XXVIII | csak egy pillanatig tartott az asszonynál ez a lélekzsibbasztó
2600 XXVIII | megfékezhetetlen csodalény, a lélek, ez az örök ellenfele annak az
2601 XXVIII | az örök ellenfele annak az öldöklõ nemtõnek. Csak a
2602 XXVIII | sártömeg reszket elõtte, ez az arisztokrata izomhalmaz,
2603 XXVIII | pillanatban már megszületett az agyában valami új terv;
2604 XXVIII | delíriumának hangjai tarták ébren az éjt.~Ha egy csata elveszett,
2605 XXVIII | a neszt, hogy fölébredt. Az orvosok ha jönnek, mondd
2606 XXVIII | a várudvarra, s onnan ki az utcára.~Vehette észre, hogy
2607 XXVIII | utcára.~Vehette észre, hogy az utcán járó közönség hogy
2608 XXVIII | vitték, ott le kellett vetnie az öltönyeit, magának egy kámforos
2609 XXVIII | bebocsáttatást.~- Készülj rögtön az útra - mondá Krisztinának -,
2610 XXVIII | Csomagolj össze sok ennivalót az útra: mert hosszú utunk
2611 XXVIII | mellett rögtön bebocsátották az államférfihoz, ki az õ jövetelére
2612 XXVIII | bebocsátották az államférfihoz, ki az õ jövetelére kituszkolt
2613 XXVIII | õ jövetelére kituszkolt az ajtón egypár excellenciást
2614 XXVIII | nevezetes személy volt elõtte ez az asszony.~- Nos, ifjasszony!
2615 XXVIII | kancelláron észrevehetõ volt az összerezzenés.~- Tudja már
2616 XXVIII | hozzá senkit bemenni, még az orvosokat sem. Ezzel öt-hat
2617 XXVIII | remélek nyerni.~- S mit nyer az ifjasszony ezzel az idõhaladékkal?~-
2618 XXVIII | nyer az ifjasszony ezzel az idõhaladékkal?~- Megelõzhetem
2619 XXVIII | fognak küldeni.~- Ah! - Az államférfi érezni kezdé
2620 XXVIII | azt a meleget, ami ennek az asszonynak a szemeibõl kisugárzik.~-
2621 XXVIII | országos szerzõdéseket, sem az apró emberek kegyleveleit,
2622 XXVIII | megszüntetõ parancsot megkapja, az szent marad. Kegyelmeteknek
2623 XXVIII | odasietek vele, s megelõzöm az ellenfelei küldöncét.~-
2624 XXVIII | férfival?~- Ah mit! Ha férfi is az, csak ember!~(Nem egészítette
2625 XXVIII | kétségbeesés, a fiam boldogsága, az anyaszeretet lángdühe korbácsol
2626 XXVIII | rábólintott a fejével.~- Hát az ifjasszony sietni fog Pálffyhoz,
2627 XXVIII | kancellár kezdte hinni, hogy az asszonyi akarat az elsõ
2628 XXVIII | hogy az asszonyi akarat az elsõ nagyhatalom a földön.~-
2629 XXVIII | Hát lássuk, hogy kezd az ifjasszony hozzá?~- Legelõször
2630 XXVIII | áll a karinthi kapu elõtt; az elsõ állomáson hat lovat
2631 XXVIII | alatt levõ fogatot.~- Ez az ifjasszonynak sok pénzébe
2632 XXVIII | Ezzel segíthet magán az út közben. Tehát csak tegyen
2633 XXVIII | Foglaljon le minden lovat az állomásokon: ne engedjen
2634 XXVIII | visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol találja az
2635 XXVIII | az a futár utol találja az ifjasszonyt érni valahol
2636 XXVIII | ifjasszonyt érni valahol az Ecsedi-láp feneketlen utain?~-
2637 XXVIII | Ecsedi-láp feneketlen utain?~- Az annak lesz baj, nem nekem!~
2638 XXVIII | fenyegetõ arcot tudott mutatni az asszony, hogy a kancellár
2639 XXVIII | a hírmondójukat nem azon az útvonalon futtatják végig,
2640 XXVIII | Vajha a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne,
2641 XXVIII | a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne,
2642 XXVIII | Nyíregyházának, Nagy-Károlyig. Az egész Felsõ-Magyarországon
2643 XXVIII | csak a Szamos közelében, az Ecsedi-lápon keresztül lesz
2644 XXVIII | keresztül lesz keserves az utazás. Aztán ezek itt mind
2645 XXVIII | a Hajdúságon keresztül, az most csak annak való, akit
2646 XXVIII | túl nagyobb bátorságot ád az asszonyköntös, mint a császári
2647 XXVIII | No hát, Isten segítse az ifjasszonyt.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
2648 XXVIII | óráig nem fogják megtudni. Az orvost nem lehetett a király
2649 XXVIII | fekhelyétõl visszatartani, s az mindjárt megtudta, hogy
2650 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság
2651 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma.
2652 XXVIII | megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma. Hanem
2653 XXVIII | körülmény jött a segítségére az elõresietõ asszonynak. Az
2654 XXVIII | az elõresietõ asszonynak. Az özvegy császárné, Eleonóra,
2655 XXVIII | császárné, Eleonóra, midõn az országnagyok, a császár
2656 XXVIII | Wratislaw is letette a kezébe az ország pecsétjét - nem fogadta
2657 XXVIII | leköszönésöket, hanem arra kérte az urakat, hogy ki-ki maradjon
2658 XXVIII | következett a trónra. - Csak ennek az elintézése után lehetett
2659 XXVIII | Pálffyt rögtön hívja vissza az anyakirálynõ, s szakítson
2660 XXVIII | mint most a szóharcban. Az mind Korponayné javára vált.
2661 XXVIII | vitatkozást, hogy Pállfynak csupán az iránt kell dekrétumot küldeni,
2662 XXVIII | korlátnoknak kellett elkészíteni, s az özvegy királyné aláírásával
2663 XXVIII | dekrétumot vivõ megbízott csak az angelus harangszó után ülhetett
2664 XXVIII | fiatalember.~Andernach lovagot már az elsõ állomáson meglepte,
2665 XXVIII | nem kapott lovakat, kiállt az útszélre, s a legelsõ utazót
2666 XXVIII | nem mutatta magát), aki az összes istállókészletet
2667 XXVIII | odavárta Alauda uramat; az beült hozzájuk a hintóba,
2668 XXVIII | innen kezdve nem ért semmit az a fogás, hogy a postalovakat
2669 XXVIII | Hat órát kongta, mikor az ókapun berobogott Andernach
2670 XXVIII | Andernach lovag csézája. Az sem sokat idõzött a városban;
2671 XXVIII | Andernach lovag. - Hol van az a bíró? Hadd beszélek a
2672 XXVIII | Hadd beszélek a fejével!~Az biz a városházán volt a
2673 XXVIII | földszint.~- Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a
2674 XXVIII | Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város
2675 XXVIII | bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város kapuját bezáratni
2676 XXVIII | szólt Alauda uram. - Hol az írás?~Az írás kéznél volt:
2677 XXVIII | Alauda uram. - Hol az írás?~Az írás kéznél volt: Illésházy
2678 XXVIII | közelrül is, távolrul is az írást, azután nagyító üvegét
2679 XXVIII | keresztül vizsgálta meg az iraton levõ pecsétet nagy
2680 XXVIII | s a kiterjesztett írást az ablak felé tartá, hogy a
2681 XXVIII | kíváncsiságát.~Alauda uram leült az asztalhoz, s annak a fiókjából
2682 XXVIII | olvasta össze, hogy hol az egyikbe, hol a másikba tekintett.~-
2683 XXVIII | golyólövéstõl merev.”~- No az én vagyok.~- Ez az úr, valósággal.
2684 XXVIII | No az én vagyok.~- Ez az úr, valósággal. Itt ebben
2685 XXVIII | németül, tótul, franciául - az egyik leírás szerint. A
2686 XXVIII | még: oroszul és lengyelül, az idegen nyelveket lengyel
2687 XXVIII | mindjárt kitudjuk. Mondja az úr utánam ezt a frázist: „
2688 XXVIII | mennykõnek?~- Csak mondja utánam az úr. Majd abból megtudjuk,
2689 XXVIII | Andernach lovag hát elmondta azt az öt szót.~- Ott van ni! -
2690 XXVIII | lengyelül.~- Nem használ semmit. Az úr gyanús személy. Más császári
2691 XXVIII | stafétának a paksamétáit; az úr csak úgy suttyomban akart
2692 XXVIII | következtében kötelességem az urat átadni a hadbíróságnak,
2693 XXVIII | fel most.~- Majd tessék az úrnak a hadbíróságnál elõadni
2694 XXVIII | kifogásait. Nekem kötelességem az ország békességét megõrizni,
2695 XXVIII | flagranti deteneálni. Tessék az úrnak a drabantok által
2696 XXVIII | dühében.~- Figyelmeztetem az urat, hogy amikor engem
2697 XXVIII | letartóztat, a fejével játszik!~- Az nekem szokásom - felelt
2698 XXVIII | benevolisatiónak, hát csak végezze az úr hamarosan, mert az én
2699 XXVIII | végezze az úr hamarosan, mert az én idõm drága!~Hamar bizony!~-
2700 XXVIII | Tessék addig odakünn az õrszobában pipára gyújtani,
2701 XXVIII | mondá Alauda uram, s leült az íróasztalhoz, és beledugta
2702 XXVIII | tapasztalá Andernach lovag, hogy az egész utazásában a leghosszabb
2703 XXVIII | a katonai parancsnokhoz; az pedig ilyenkor már a Heinrich-házban
2704 XXVIII | Andernach lovag, ha abban az illúzióban él, hogy egy
2705 XXVIII | székét és megretiráljon - az ütközet derekán!~Belleville
2706 XXVIII | reszketett már a dühtõl, mikor az élet-halál felett bíráskodó
2707 XXVIII | teljes májából lehordta az egész lõcsei hivatalos apparátust,
2708 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta
2709 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta
2710 XXVIII | visszaélés! - harsogott az ezredes. - Kegyelmednek,
2711 XXVIII | elégtételt kell kapnia. Hol van az a bíró? Ide kell citálni,
2712 XXVIII | megkívánta. Tisztelet, becsület az államügyeknek: de a magánbecsület,
2713 XXVIII | osztja a parancsolatokat az instantiát hozó angyalkáknak;
2714 XXVIII | tûz volna a városban, vagy az ellenség betört volna a „
2715 XXVIII | volt, s azt izente vissza az ezredesnek, hogy az õ lakása
2716 XXVIII | vissza az ezredesnek, hogy az õ lakása éppen annyi lépés
2717 XXVIII | lakása éppen annyi lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé
2718 XXVIII | lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé õhozzá. Hanem ezt
2719 XXVIII | geometriai axiomát megcáfolta az a hajdú, aki kettõt lépett
2720 XXVIII | csalhatatlan bizonyítékait az orosz beavatkozásnak; mikor
2721 XXVIII | magyarázott, Andernach lovag az Isten szerelmére is kérte,
2722 XXVIII | uramtól; csak eressze már az útjára!~De bíz azt Alauda
2723 XXVIII | tette ezt a megkövetést az elokvenciának oly tetézett
2724 XXVIII | oly tetézett mértékével, az ornata syntaxisnak és a
2725 XXVIII | Alauda uram a beszélésben, az óráját elõrántva a zsebébõl; -
2726 XXVIII | tizenegy órát elvesztettem az úti idõmbõl.~No, hogy teljes
2727 XXVIII | kezet szorítván egymással az akaratán kívül sértõ és
2728 XXVIII | befogva, a lovakat bekötötték az istállóba; amíg azokat elõhozzák,
2729 XXVIII | egyszer már odalenn van az ember, tiszta vétek volna,
2730 XXVIII | volna, ha sorba nem kóstolná az apostolok neveit viselõ
2731 XXVIII | pemákok minden áron annak az asszonyságnak az urát akarták
2732 XXVIII | áron annak az asszonyságnak az urát akarták benne feltalálni,
2733 XXVIII | sirokai szoros útnál várjanak az utána jövõ férjére, aki
2734 XXVIII | elterjesztette azt a hírt, hogy õ az a császári biztos, aki azért
2735 XXVIII | aligha nem fut valaki, mint az ichneumon a krokodil elõtt,
2736 XXVIII | világot.~Kassa alá érve pedig az a nagy tisztesség érte,
2737 XXVIII | nagy tisztesség érte, hogy az egész katolikus népség a
2738 XXVIII | és a templomi zászlókkal az élén kijött eléje és elállta
2739 XXVIII | kijött eléje és elállta az útját. Kapott egy üdvözlõ
2740 XXVIII | egy üdvözlõ szónoklatot az egyik paptól, egy historico-theologico
2741 XXVIII | vissza a protestánsoktól; az a híre, hogy a békekötéskor
2742 XXVIII | akarják adni azoknak, hát az ellen jöttek protestálni,
2743 XXVIII | jöttek protestálni, minthogy az õrá van bízva. De bizonyára
2744 XXVIII | élni a gyanúperrel, hogy az õ útjában talán nem is egészen
2745 XXVIII | kitudott, hogy Bécstõl elkezdve az egész úton végig egy skarlátszínû
2746 XXVIII | ilyen cifra híreket terjeszt az utána jövõrõl.~Amint Kassán
2747 XXVIII | a Hernádon át kanyarodik az út, ott már kezdõdik az
2748 XXVIII | az út, ott már kezdõdik az áldott búzatermõ fekete
2749 XXVIII | fekete föld; nagyon jó föld az, csak utazásra rossz - tavaszi
2750 XXVIII | idõben; itt már kezdõdik az elõnye a könnyû csézának
2751 XXVIII | meg kellett pihennie, mert az innensõ parton nem talált
2752 XXVIII | kényszerített pihenés alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó
2753 XXVIII | ami valóságos ellenmondás az összeállításban).~„Aha!
2754 XXVIII | elkészült, a hídlás átvádolt az innensõ partra. Andernach
2755 XXVIII | szerencsésen kieszközölte, hogy az õ csézáját is begurítsák
2756 XXVIII | nyelven beszéltek, azon felelt az egyik a kérdezõnek vissza:~- „
2757 XXVIII | beszélnek. Pedig azt teszi az, ha a szarkacsergést kivesszük
2758 XXVIII | hintónak a gazdája odakinn?~Az sokáig nem akarta megérteni,
2759 XXVIII | zsidó kereskedõ jutott neki az eszébe, aki sertéseket vásárol,
2760 XXVIII | falhoz a lovag, hogy „Hát az az asszonyság, aki ezen
2761 XXVIII | falhoz a lovag, hogy „Hát az az asszonyság, aki ezen a veres
2762 XXVIII | veres hintón jött?”~- Úgy? Az a veres hintó. Hát annak
2763 XXVIII | kerékagya puskájának megtágult az egzergaziája...~- Nem bánom
2764 XXVIII | történt a hintóval, de hol van az asszonyság, aki rajta utazott?
2765 XXVIII | Hát akkor csak vegye elõ az úr a perspektíváját, ha
2766 XXVIII | s úgy nézzen utána, mert az még tegnap elutazott a frajjával
2767 XXVIII | Andernach Lovag is okosabb lett. Az õt megelõzõ rejtélyes útitárs
2768 XXVIII | otthagyta a parton, hogy az utána érkezõvel elhitesse
2769 XXVIII | bajának is õ volt a mestere. Az alatt pedig maga felült
2770 XXVIII | Andernach lovag elõtt, hogy az a valaki az õ általa vitt
2771 XXVIII | elõtt, hogy az a valaki az õ általa vitt dekrétum megérkeztét
2772 XXVIII | hozzáfogott a komoly versenyhez az asszonyi furfang ellenében.~
2773 XXVIII | nála minden eshetõségre, az okiratait a nyeregkápába
2774 XXVIII | lóháton versenyt futtatni az elõrekapott asszonnyal.~ ~
2775 XXIX | FEJEZET~Pintye Gregor képmása~Az út csakugyan elképzelhetetlen
2776 XXIX | földárja tengerré változtatta az egész síkságot, amibõl nagy
2777 XXIX | végtére Nagy-Károly. Ha az ember néhol szárazföldre
2778 XXIX | tolta a tengely a sarat, ott az utasok leszálltak pihenni,
2779 XXIX | Éjjel-nappal szakadatlan tartott az utazás, még ha szakadt is
2780 XXIX | határozottan keletnek fordul az út s kezdõdik egy messze
2781 XXIX | aztán a buzogányos nád, az élesmosó sás s a zsurlók
2782 XXIX | páfrányok mindenféle nemzetsége. Az alkonyodó ég lángvörös,
2783 XXIX | felkapott, egy magányos lovagnak az alakja; nem lehetett már
2784 XXIX | félmértföldnél.~Kitalálta, hogy ez az õ embere!~Volt dolga a boros
2785 XXIX | el ne aludjék valahogy.~Az északi láthatáron látszott
2786 XXIX | rejtélyes sötétség, amit még az alkony bíborfénye sem volt
2787 XXIX | volt képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felõl
2788 XXIX | képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felõl
2789 XXIX | Kaszáscsillag is ragyogott, s az ég még mindig sávokra volt
2790 XXIX | mindig sávokra volt osztva, az egyik kék volt, a másik
2791 XXIX | mutatta, hogy merre van az út.~Juliánna gyakran tekintgetett
2792 XXIX | hajdú kitalálta, mit néz?~- Az „ipse” is oda igyekszik,
2793 XXIX | No hát majd segítünk az „ipsén”, csak azon a hídon
2794 XXIX | a hídon túl legyünk la!~Az Ecsedi-lápnak egyik lefolyása
2795 XXIX | nagyasszonyom: mármost hagyjuk abba az imádkozást s tegyünk magunk
2796 XXIX | kocsissal a dobogóhídra.~Az bizony tiszta kriminalitás
2797 XXIX | kriminalitás volt, amit az öreg tréfának nevezett;
2798 XXIX | vezérfénye pislogott eléjük.~Az a vármegye gátja elõtti
2799 XXIX | vármegye gátja elõtti fogadónak az ablaka.~A fogadós egyúttal
2800 XXIX | vármegyének, aki vámot szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon
2801 XXIX | szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon át szabad nekik
2802 XXIX | szabad nekik menni szekérrel. Az a hír van felõle, hogy õnála
2803 XXIX | egy ló sem volt található. Az okát is megmondták. Tavaly
2804 XXIX | elrohadva; a szüleség mind az utolsó szalmaszálig elfogyott
2805 XXIX | bolondgombát - dohogott az öreg. - Hogy a lovaimmal
2806 XXIX | vármegye gátjának, hiszen mind az öt lovamnak a bõrét hoznám
2807 XXIX | Tehát mind a nyolcat!~- Még az éjjel tetszik? - kérdé a
2808 XXIX | természetesen.~Azután elõvette az írószerszámját Korponayné,
2809 XXIX | bizony. Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen.
2810 XXIX | Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen.
2811 XXIX | a bivalyok befogatásához az utazó szekérbe. Úgy látszik,
2812 XXIX | Úgy látszik, nem új dolog az ilyen éjszakai gyors utazás
2813 XXIX | gyalog, s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~
2814 XXIX | s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~
2815 XXIX | tágas ebédlõben, aminek az egyik szegletét a bormérõ
2816 XXIX | ez volt Ocskay Lászlóé, az árulóé. (Andrássy István
2817 XXIX | tisztességben részesült az a kép, mely a benyíló ajtajára
2818 XXIX | ajtajára volt felszegezve: az volt Pintye Gregor képmása,
2819 XXIX | feje fölé emelve tartja az egyik kezében, a másikban
2820 XXIX | láncos golyóbist, mivel az üldözõit szokta meghajigálni.~
2821 XXIX | ahányat alá!~- Hiszen csak az én írásomat kaphatnák meg
2822 XXIX | dáridó - mormogá fogai közül az asszony.~- Hát talán az
2823 XXIX | az asszony.~- Hát talán az ifjasszonyka izenetet hoz
2824 XXIX | akkora trombitám volna, hogy az egész hajdúságnak egyszerre
2825 XXIX | Magyarországból, s amint az meglesz, jön Lengyelország
2826 XXIX | lábunkról.~- De szeretem az ilyen szókat hallani. Eszem
2827 XXIX | hallani. Eszem a lelkét az ifjasszonynak. Hát ezt írta
2828 XXIX | termetére szabták volna az ifjasszonynak. Gyere elõ,
2829 XXIX | Gyere elõ, Tercsa! Add rá az ünneplõ ruhádat erre az
2830 XXIX | az ünneplõ ruhádat erre az úri asszonyságra.~Mire a
2831 XXIX | Isten hírével. A pincetokot az aszúborokkal hagyják itten.~
2832 XXIX | tányérokat a vacsora után: az a másik menyecske alig jutott
2833 XXIX | nyilvánított véleménnyel közeledik az ajtó felé, hogy ezt a világot
2834 XXIX | felé, hogy ezt a világot az ördög teremtette.~Juliánna
2835 XXIX | teremtette.~Juliánna veszi az asztalon álló drótozott
2836 XXIX | álló drótozott lámpást, s az ajtón kaparászónak eléje
2837 XXIX | kaparászónak eléje világít.~Õ az, a várva várt. Senki más,
2838 XXIX | túl volna valamije, még az is sáros volna. Csak úgy
2839 XXIX | kardját mankónak használja; az egyik vállán cepeli a nyerget,
2840 XXIX | hát? Ott van a pokolban, az átkozott lyukas hidatokon.
2841 XXIX | hátamon a nyerget, hogy az isten nyila...~- No, no,
2842 XXIX | No, no, lovag uram, minek az a káromkodás. Hát hiszen
2843 XXIX | káromkodás. Hát hiszen megesik az más emberen is, nem kell
2844 XXIX | korcsmárosné, hallja kend! Hol van az ura?~- Az bizony elment
2845 XXIX | kend! Hol van az ura?~- Az bizony elment annak a nagyságos
2846 XXIX | vármegye gátjáig, aki még az éjjel tovább akart utazni
2847 XXIX | magával vitt?~- Nem vitt biz az, lelkem. Nem járják lovas
2848 XXIX | lovas hintóval ilyenkor az Ecsedi-lápot. Nyolc bivalyt
2849 XXIX | szalonna, kenyér; elköltöm az úton. Rögtön akarok továbbindulni.~-
2850 XXIX | bánom, ha táltos lesz is.~- Az ám, galambom, nyalka kurír,
2851 XXIX | idehaza a Tercsával; meg az öreg Dorka nénõ! De bizony
2852 XXIX | kegyelmednek várni, míg az uram, a kocsmáros hazakerül
2853 XXIX | gát mellõl; nem soká tart az, régen elment. Addig bizony
2854 XXIX | ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát ûzni, s ahogy tudta,
2855 XXIX | képmásán.~Végigolvasgatta az egy szál faggyúgyertyánál
2856 XXIX | hogy már meg vagy lõve!”~Az asszonyok nemsokára elõkerültek
2857 XXIX | hányt hagyma illata tölté be az ivószobát, ami messzirõl
2858 XXIX | Juliánna a lovagtól.~Szeretett az most mindent, mert agyonéhes
2859 XXIX | agyonéhes volt. De aközben az is szemet szúrt nála, hogy
2860 XXIX | jöttek vele vissza, mint az avantgarda elõrerohanva.~-
2861 XXIX | avantgarda elõrerohanva.~- Itt az uram! - mondá Juliánna a
2862 XXIX | mondá Juliánna a lovagnak.~Az nagyon meg volt lepve, mikor
2863 XXIX | szóhoz sem hagyta jutni az öreget.~- Ennek a kurír
2864 XXIX | Éjszaka! Hát aztán ki legyen az a ló, aki azt a lovat elhozza?~-
2865 XXIX | Kelmed maga! - igazgatá az asszony. - Ennek az úrnak
2866 XXIX | igazgatá az asszony. - Ennek az úrnak nagyon kell, megfizet
2867 XXIX | visszakapja kend - sietett az ígérettel Andernach lovag.~
2868 XXIX | Andernach lovag.~Ötven arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg
2869 XXIX | arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg kuruc hajdú minden
2870 XXIX | elvei bomlásnak indultak az ilyen nagy ígéret elõtt.
2871 XXIX | felterítette a veres csíkos abroszt az asztal végére, cintányért,
2872 XXIX | van rá. Megtart két óráig az uramnak kicammogni a pusztára;
2873 XXIX | lovagnak valami villámlott az agyába, talán ennek a menyecskének
2874 XXIX | ebbõl kellemetes kaland. Az elkésés úgyis megvan, a
2875 XXIX | ami a pincetokban volt: az igazi tokajiból; azzal traktálta
2876 XXIX | labdacsaiból?~Száz fortélya van az asszonynak!~Hogy megdalolt,
2877 XXIX | Juliánna nem dalolgatott az õ édes álmai felett. Hanem
2878 XXIX | tarsolya körül, amihez még az ajtót is bezárta, hogy a
2879 XXIX | hamar megjárta a csaplár az utat, mintha igazán fiatal
2880 XXIX | Itt vagyunk la - dörmögé az öreg, a lórul leszállva. -
2881 XXIX | lórul leszállva. - Hol van az a kurír?~- Alszik az most,
2882 XXIX | van az a kurír?~- Alszik az most, mint a bunda. Hadd
2883 XXIX | hogy felülök rá.~- De hát az én ötven aranyam?~- Én adok
2884 XXIX | Tudtam én, hogy nem szolgálja az én lovam a császárt soha.
2885 XXIX | Azért is hoztam kettõt. Az egyiken megy a fiam, útmutatónak.~
2886 XXIX | nyerget meg a kantárt, ott van az ambituson, aztán fel kell
2887 XXIX | szerszámozni a lovamat.~- De hisz az a nyereg meg a kantár azé
2888 XXIX | hogy egy hiten vagyunk!~Az õ tízparancsolatjában is
2889 XXIX | tízparancsolatjában is így volt az megírva.~A fiatal legény
2890 XXIX | pödörgette a bajuszát; neki is az volt a nótája: „Isten adta,
2891 XXIX | szép szerivel szereztem.”~Az öreg bement a tornácba,
2892 XXIX | dörmögé bizalmaskodva az úrhölgy a csaplár fülébe.~
2893 XXIX | úrhölgy a csaplár fülébe.~Az elértette, hogy mirõl van
2894 XXIX | egy tenyérnyi. Annak baj az, aki meglátja.~Egész jártas
2895 XXIX | százaranyas tekercset a csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak
2896 XXIX | csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak a süvegét sem billentette
2897 XXIX | ostorát, megtanítva rá, hogy az nem a lovat ütögetni való,
2898 XXIX | Hát fiacskám, nem tudnál-e az Ecsedi-lápon keresztül egy
2899 XXIX | tolvaj hajt!” útja? - dörmögé az öreg, rábólintva a fejével,
2900 XXIX | hisz így te eltékozlod még az apád mentéjét is, ha egy
2901 XXIX | parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út, amit csak
2902 XXIX | marhát, ami gazdát cserélt - az elsõ gazdája akarata nélkül.~
2903 XXIX | nélkül.~Éjfél után volt az idõ, szép holdvilág sütött,
2904 XXIX | patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még
2905 XXIX | Néhol ingadozik a talaj, s az elõre baktató csikóslegény
2906 XXIX | csikóslegény figyelmezteti az utána jövõ amazont, hogy
2907 XXIX | a csikós.~Nem is fél ez az asszony semmitõl sem; még
2908 XXIX | a Fiastyúk magasan járt az égbolton, a mocsárvilág
2909 XXIX | kísértetes világot terjengetve az emberlaktalan világ fölött.
2910 XXIX | széles víztükör állta el az utat.~- Itten van a Kraszna! -
2911 XXIX | nymphaea széles bõrleveleivel s az urticularia apró, sárga
2912 XXIX | bekerített víztükör kezdõdött.~Az innensõ parton volt egy
2913 XXIX | mocsárvilág rejtélyes meteorja.~Az egész part mentét a tavaszi
2914 XXIX | szép asszony! Szeretném én az én díjamat elõre: azt a
2915 XXIX | elõ a nyeregkápából azt az egyik pisztolyt, s odairányozva
2916 XXIX | Most fordulj és vezess!~- Az ördög látott ilyen asszonyt! -
2917 XXIX | Azzal meggondolta magát, az arany mégis jobb, mint az
2918 XXIX | az arany mégis jobb, mint az ólom. Bosszújában elõvette
2919 XXIX | legmélyebb víznek vezette az útitársnéját.~Az nem törõdött
2920 XXIX | vezette az útitársnéját.~Az nem törõdött azzal, hogy
2921 XXIX | óta.~Legelsõ dolga volt az útitáskáját megvizsgálni,
2922 XXIX | mindent rendben talált: az ötpecsétes levél ott volt
2923 XXIX | nem költött fel hamarább az úr?~- Költöttem; de ha nem
2924 XXIX | lovag hirtelen összeszedte az úti holmiját, s sietett
2925 XXIX | kelt már annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén
2926 XXIX | annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén reggel
2927 XXIX | utolérte a vármegye gátján az ekhós szekeret.~A sárbul
2928 XXIX | Kraszna hídjánál voltak. Az éppen fele útja lehet Szathmár-Németinek.~
2929 XXIX | a maga hosszával.~Mikor az ekhós szekér elõtt elment,
2930 XXIX | kíváncsian bekukkantott az ernyõ alá. Látta, hogy egy
2931 XXIX | asszonyság ül odabent. - Ez az a bizonyos. Az arcát nem
2932 XXIX | odabent. - Ez az a bizonyos. Az arcát nem láthatta; mert
2933 XXIX | kívánok,~Meg is verte nyomban az Isten, mert amint a kocsit
2934 XXIX | Szathmár-Németibe, mint az ekhós szekér.~Szathmár-Németi
2935 XXIX | mellett sem törõdött most az asszonyok szemügyelésével,
2936 XXIX | átvette a levelet, ollót kért az asztaláról, azzal felmetszette
2937 XXIX | nádor, amint kibontotta az összehajtott papirost, elõször
2938 XXIX | a nagy csapás elvette az eszét: megtébolyodott!~Hanem
2939 XXIX | sürgönyhozó felé fordítva.~Az a dekrétum - Pintye Gregornak
2940 XXIX | dekrétum - Pintye Gregornak az arcképe volt, a hozzá írt
2941 XXIX | versekkel együtt, ahogy az a domahidai csárda ajtajára
2942 XXIX | szegezve.~Andernach lovagnak az ajkait ez önkénytelen visszatérõ
2943 XXX | jól, hogy mit tartalmaz az általa nagy sietséggel küldött
2944 XXX | kurucok teljes leveretésével. Az egész kuruc hadsereg nem
2945 XXX | kereskedőkaravánt kifosztott, az elrablott posztót kiosztotta
2946 XXX | a levélborítékban volt, az a császár halálhíre! - De
2947 XXX | elõzhette-e õt meg mégis valaki? Az a bivalyos szekéren hátrahagyott
2948 XXX | haja fehérre beporozva, az arca etikettszabály szerint
2949 XXX | félkesztyû fedetlen hágy, azzal az elõkelõ finomsággal bírnak,
2950 XXX | szép kéz tünemény.~S ez az egy nõ nem nevet Andernach
2951 XXX | oka, hogy részt ne vegyen az általános derültségben.
2952 XXX | franciasággal ajánlva még egyszer az ügyét õmagassága kegyelmébe.~
2953 XXX | hol tették meg rajtam ezt az elcsempészését a hozott
2954 XXX | hogy utánajárhassak, s az elcserélt iratot visszakeríthessem.~
2955 XXX | hogy türelmesen fogja várni az elveszett levél elõtüntetését.~
2956 XXX | kamarásától, hogy ki volt az a szép hölgy, aki éppen
2957 XXX | személlyel, aki Bécstõl elkezdve, az egész úton õelõtte futott,
2958 XXX | akadályokat rakva mindenütt az õ útján keresztül. Ezzel
2959 XXX | Szathmár-Németibe érkezhetnék, még az úton.~Sietett új lovat vásárolni,
2960 XXX | lovat vásárolni, s amint az nyereg alatt volt, felkapott
2961 XXX | rá, s visszaügetett azon az úton, amit nemrég megtett.~
2962 XXX | úton, amit nemrég megtett.~Az ekhós szekeret csakugyan
2963 XXX | csakugyan megtalálta még az Ecsedi-láp szélén. A nap
2964 XXX | belefeküdtek a pocsolyába, csak az orruk látszott ki belõle;
2965 XXX | bírta õket onnan mozdítani.~Az ekhós szekér kinn állt a
2966 XXX | hivatalos órát újra megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyõ
2967 XXX | megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyõ alatt, körös-körül
2968 XXX | akkor kijárta Juliánnának az iskoláját, be volt tanítva
2969 XXX | eshetõségre.~Aki csak hazudni tud, az nem tud hazudni, de aki
2970 XXX | nem tud hazudni, de aki az igazsággal tudja keverni
2971 XXX | mellette elsurranni, ez bírja az igazi tudományt.~- Nem,
2972 XXX | fátyolát hátravetve, hogy az arca még õszintébb legyen. -
2973 XXX | úrasszonyom! Nem asszonyságod volt az, aki Bécstõl kezdve folyvást
2974 XXX | karmazsinpiros hintón?~- De én voltam az.~- Ugyan örülök, hogy van
2975 XXX | hirtelen meghalt. Ekkor az a gondolatom támadt, hogy
2976 XXX | teljhatalmazottja, s tõle kérjem az atyám számára a kegyelmet,
2977 XXX | s ezzel szegény atyámnak az ügye veszve van.~Krisztina
2978 XXX | egészen igaz volt, hanem az alapjául szolgáló indok
2979 XXX | szolgáló indok nem volt az. S Andernach lovagot megcsalták
2980 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az õszinte, tudatlan elbámulás
2981 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az õszinte, tudatlan elbámulás
2982 XXX | semmit. Azután pedig rögtön az eltitkolhatatlan öröm ragyogása
2983 XXX | Újra meg kellett tennie az utat azon az elátkozott
2984 XXX | kellett tennie az utat azon az elátkozott sártöltésen keresztül.~
2985 XXX | s odakötötte a kantárját az ajtókilincshez.~A fogadására
2986 XXX | Ismeri a ménkü.~- Én vagyok az a vendég, aki tegnap itt
2987 XXX | Hát talán visszahozta az úr a lovat, hogy most meg
2988 XXX | lócsiszárnak, cserzõvargának.~- No az jól járt vele, mert több
2989 XXX | feleségével szeretnék beszélni.~- Az én feleségemmel? Ha csak
2990 XXX | Ha csak ez a kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik
2991 XXX | kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik iziben. Hej
2992 XXX | hívásra csak beállít a terembe az a vén banya, aki egészen
2993 XXX | felesége?~- Fájdalom, hogy az! Még pedig ötvenhárom esztendõ
2994 XXX | esztendõ óta.~- De hiszen nem az volt a tegnapi, hanem egy
2995 XXX | méltatlankodva a fogadós, s ledobta az asztalra a félkardot. -
2996 XXX | hát akkor a hibás! Minek az ilyen asszonynak nyerget
2997 XXX | reszketett, majd a hideg rázta.,~Az igaz, hogy a vénasszony
2998 XXX | csúnyául tudott kancsalítani, az ember sohasem tudta, hogy
2999 XXX | szemével néz rá?~- Hát hallja az úr - suttogá a korcsmáros -,
3000 XXX | korcsmáros -, megmondom az igazat, de adjon rá parolát,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4531 |