1-allam | allan-asztr | aszub-behur | behuz-bocsa | bocsk-cipo | cipoi-csuto | cudar-ecsed | ecset-elker | elkes-elzar | elzav-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-frank | frate-gyeng | gyepe-hamis | hamuj-higgy | hihet-igazo | igazs-jarmu | jarog-kapuj | kapuk-keres | keret-kincs | kind-korul | korut-kurjo | kurre-lekap | lekas-luxur | lyank-meger | meges-megta | megte-montc | montm-nyala | nyalj-ossze | osszp-pallo | palma-pokro | polal-rebeg | rebel-sansz | santa-supra | surlo-szepa | szepe-szuro | szurr-templ | tempo-torna | torny-undor | ungon-vasar | vasba-vilag | villa-zsolo | zsolt-zwelf
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
2520 XV | nyugtalanul csikorogtak a cipõi a fel s alá járkáló Belleville
2521 VIII | hóban? Nem asszonyszemély cipõinek a nyomai ezek? Ezek a hegyes
2522 XXXI | tolvajkodó kézzel babrál a cipõje szalagcsokrán, s vigyorgó
2523 VIII | A bizony, fehérszemély cipõjének a nyoma.~- Utána!~Az egész
2524 III | bársony wammszban, csatos cipõkben, amik ezenfelül meleg posztómamuszokba
2525 XXXIV | grottái, alvószobácskák talán, cirádákkal, cikornyákkal felcicomázva,
2526 XXIII | imádkozol, õ pedig a lõcsei Circe karjai közt kacagja a te
2527 XXV | hanem Alauda úrnak az a circumspectus szokása volt, hogy mikor
2528 VIII | jöttem ide, mely a városban cirkál, a rendet fenntartani.~-
2529 II | szivattyús kút oroszlánnal; - egy cirkalmas férfi templommal és toronnyal; -
2530 II | könyvbõl olvas; - egy gyalu és cirkalom; - egy szivattyús kút oroszlánnal; -
2531 XXVIII | mappát vegyék a kezükbe s cirkalommal mérjék ki, melyik a rövidebb
2532 XXXIV | mint egy mártír a római cirkuszban az oroszlánok között. Nem
2533 XXIII | asszonyok csókja! Ezt nem cirógatják szerelmes szép kezek! Ezt
2534 XII | kísértetekrõl mesélni. Addig cirógatsz a bûvös-bájos tenyereddel,
2535 XXII | a fehér ruhás barátok, a ciszterciták és praemonstratensisek ellen,
2536 XXVIII | van az a bíró? Ide kell citálni, meg kell neki ünnepélyesen
2537 XXVIII | klasszikusoktól szedett citátumoknak oly conglomerálásával, hogy
2538 XXXIV | meg-megrepedezve, hogy citerázik a magasból aláhulló jégkristályok
2539 XXVIII | keresztbe írva: „Cito! Cito! citissime! Ibi: ubi!”, hát akkor Belleville
2540 XXI | sétapálcáját is. Karvastagságú citromfatörzsök az. „Ezzel üssétek õket!”
2541 XXXIV | nincs nekünk semmi okunk a civakodásra. - Megcsaltak, ugye? Akik
2542 XXVIII | adni, fényeset, mikor egy civilista egy katonatisztet így compromittál;
2543 IV | van írva:~„Pulchritudo est civitatis Concordia.” (A város szépsége
2544 XXXV | bejárásuk volt hozzá.~.Azon civódtak, hogy a kisebbik nem akarta
2545 XXXV | látni Juliánnának.~A két fiú civódva rontott be apjuk szobájába.
2546 XXXII | legbuzgóbb híve volt - amíg cl nem árulta.~Munkács vára
2547 XVIII | Josephus primus, divina favente Clementia, etc. etc.”~- De hisz ez
2548 XXV | állapotunkhoz illik, frère et cochon.~- Nem bánom. Hát én leszek
2549 XXIV | saturni, sem a balsamum coeleste, sem a balneum Mariae, minden
2550 XII | mint a csurgói diák: Me coenas, at avis edit e regibus (
2551 XI | ablakkosárban megjelenik a „coeur dame”.~Gyönyörûen van idomározva
2552 XLII | rúgja, durván kacagva: „Coki kutya! Nem tudsz holnapig
2553 XXXV | ilyen kivonat:~„Dominus collonellus kurucensis, X. de Y. adversus
2554 XVI | azt bejelenteni Belleville colonell lovag.~- Hát ez így történt,
2555 XVI | Tehát feleljen mármost nekem colonelle lovag de Belleville arra
2556 XXVIII | toronyba”; hanem hogy a colonellus úr parancsolja a bíró úrnak,
2557 XVI | nagyfejedelmének geniecorps vezetõ colonellusa.~- Köszönöm, elég lesz.
2558 XXV | Eddig õ tábornoka volt a colonellusnak, s lóhátról beszélhetett
2559 XXXV | Proponit neoaquisticam.”8~„Comburendum.” - Felelt rá a veres plajbász.~„
2560 XXIX | Illustrissime Domine, Comes Palatine! Kancellár õexcellenciája
2561 XXVIII | pipára gyújtani, amíg a comitivát megírom - mondá Alauda uram,
2562 XXVII | a maga számára szeretné commassálni. Azok a trón elõtt, nekünk
2563 XXXVI | urak minden bölcsességüket commassálták, hogy mentõl több olyan
2564 IV | utolsó napján a tanácsbeliek communikáljanak, s bûneikért extra feloldást
2565 IV | kapjanak. Szükségük lehet rá. E communióról elmaradni senkinek nem szabad,
2566 XXVIII | civilista egy katonatisztet így compromittál; a porte-épée becsületét
2567 XXXI | Itt van nálam az eredeti conceptusa annak az írásnak, ahogy
2568 IV | Pulchritudo est civitatis Concordia.” (A város szépsége egyetértés.)~
2569 XXI | Reges, pyramidum Egypti conditores absorsbsit oblivio, justorum
2570 IV | akár le, ez engem még nem confundál. Mégis ellene mondok ennek
2571 XXX | azután még jobban meg volt confundálva a lovag.~Ha ez a kuruc alvezér
2572 XXVIII | szedett citátumoknak oly conglomerálásával, hogy annak éppen a hajnali
2573 XXIV | Quid novi? - kérdé tõle.~- Consummatum est - felelt a prépost,
2574 XXVIII | figyelmét; szeleskedett, mikor a contenantiáját meg kellett volna õriznie.~-
2575 XL | jönnek az ajtónkra hûségüket contestalni, a nagy lojalitási kórusban
2576 XXVII | akarta õt hozni, a maga contre-escarpe-jai közé.~Juliánna azokból a
2577 XXV | tábornokné. Egy lutheránából convertált pápista úrnõ! Tudjuk, hogy
2578 XXII | borszeszt odazúdítá az érdemes convivák nyaka közé, hogy attól egyszerre
2579 XVI | aki a mi lovasságunkat a convoi elé vezeti?~- Azt bizony
2580 IX | hagyja veszni Bercsényi convoi-át s üres kézzel cafol vissza:
2581 XXVI | lefegyverzé a bosszúságát. Cordialisan megszorítá a kezét, s azt
2582 XIV | beste lélek fiai!~Doktor Cordines felismerve a kapitányt két
2583 XXXV | et Krasznahorka: In causa cordis ruptae Impetratur-restitutio
2584 XXXI | találta Löffelholtznét. Doktor Cornidestõl megtudta, hogy a tábornokné
2585 III | vasvilla, mint a syllogismus cornutus szorítja sarokba az embert:
2586 XI | nézeteit, amiket ezzel a corollariummal fejezett ki: „Hét eset közül
2587 XL | kegyelmed ily nagybecsû correspondentiát nekem átszolgáltat, akkor
2588 XXI | szõlõvenyigékkel befuttatott corynthi oszlopok, a nemes ízlésû
2589 XII | térdepelj elém. Mondd utánam a Credót.~A lovagnak meg kellett
2590 XIX | se ideje nem volt ennek a cryptograhiáját kihüvelyezgetni szemenkint,
2591 XVI | Felvidék kiskirályát; a „Csaba” ivadékot! - keresztbe tett
2592 X | zöldek; ahogy mosolyog, csábít, vagy haragszik; a haja
2593 XLI | árny úgy suttogott, úgy csábítá, úgy rémíté, úgy ingerlé,
2594 X | Csókoljon meg!~S azzal csábítóan mosolyogva nyújtá oda összecsücsörített
2595 XXXIV | most eredj oda hozzá és csábítsd õt vissza.~- Hogyan? - kérdé
2596 XXIV | nemének minden kárhozatos csábját éreztetni született - férfiak
2597 I | megjelenni, példának odaállni; csábtekintetével századokon át rossz hírét
2598 XXXVI | Ráday” - „Ocskay Sándor” - „Csajághy”. Mindeniktõl hozott izenetet
2599 XIX | Azután nekiállítá a fiúkat csákánnyal, feszítõrúddal egy vakablak
2600 XXX | volt); a kalpagok, kucsmák, csákók és sisakok formája is annyifelé
2601 XV | nehogy az egyik bajusza csákóra, a másik kajlára álljon.~-
2602 XXXV | haragudott-e meg érte? Nem, csakúgy mosolygott, mint az elébb.
2603 III | ennek olyan magas termetû a családban.) Ez a „bírság” szóra ijedten
2604 XLII | fognak, hírük magasra nõ, családfáik szerteágaznak a jövõ századokban.~
2605 XLII | századokban.~És õ ezeket a családfákat úgy téphetné most ki fél
2606 XXXII | Munkács várában laktak, a családfõ Thököly belsõ titkárja,
2607 XXXV | sokszor kérte tõlem ezt a családja büszkeségét képezõ nevezetes
2608 XXXV | levéltárból, ahol a Ghéczyek családját érdeklõ írás elõkerült,
2609 XLII | makacsságod díját az egész családod fogja megfizetni. Te elvégzed
2610 XLII | nyomorgatott hazádnak s a te árva családodnak. Ember ítéletét már megkapád,
2611 Uto | férfitagja az Andrássy és rokon családoknak emelte a vállán a koporsót;
2612 XXII | Krasznahorka várát és a családomat német kezére jutni ne hagyd!”
2613 IX | flagranti kapott delikvens az én családomhoz tartozik: én nem őrizhetem
2614 XXX | szerencsém?~A lovag nagyon csalafinta akart lenni, azt gondolta,
2615 XXXII | az elfogott jezsuitákat csalánban, tövisben hengergetteté
2616 XIII | Ez lehet csalódás. Lehet csalás! - szólt kemény hangon Fabriczius.~-
2617 XII | ellent. Még nevet a kegyes csaláson.~Hát már az nem rontja meg
2618 V | rágó protonotárius meg ne csalassék, hanem a midõn õ is lekerül,
2619 XIX | Orbán, hanem ez meg abban csalatkozik, hogy a német hajdúinak
2620 XXVII | embuscade-ba hagyta magát csalatni ezzel a kirohanással: hiszen
2621 XVII | ajtó zárjába, és hozzá oly csalfán mosolyog? Hogy történhetett
2622 XVIII | asszony. - Nem ér semmit a csalfaság. Más is tudja azt, hogy „
2623 XIX | kutya! Ez is Belleville csalfasága!~Odaült az ajtóküszöbhöz
2624 XVI | is alhatnak jól. Õ ebben csalfaságot orront. Ez a kathedrále,
2625 XX | Ki az urát meg nem csalja.~
2626 XXXI | szerelmes emlékezet izzó csalképeit, s futott tovább a rögeszméje
2627 XXIII | testvéredet veszedelmébe csalni?~- Lett volna és lesz is!
2628 XIII | alszik.~- Ej, uram, az ember csalódhatik.~- Az ember igen, de a doktor
2629 XXXV | adjak kegyelmednek érte?~Csalogató szó volt. Vigyáznia kellett
2630 XXVI | a galamboknak szoktak a csalogatók, s a legvékonyabb hangon
2631 XXXII | ami õt a szülõi házhoz csalogatta volna, mind csupa szomorú
2632 XXXVI | úgy tett. Nemcsak engemet csalt meg a szeretójeért, hanem
2633 XXVI | asszonyok által, õt még nem csalta meg egy is.~Hogy õt még
2634 XXXIV | egészen - mondá Korponay. - Csalva vagy, sértve vagy, semmivé
2635 II | árucikkek a téli évadban; csamlottbul és csimazinbul a közrendû
2636 XIII | kegyelmed! - vigye innen a csámpás filiszteusait, vagy pokolra
2637 XXXIV | minden mennykõ a hegyoldalba csap le, s a sújtott szikla fenékig
2638 XXXIII | vakító lángoszlop rettentõ csapása rabbá tette minden érzékeit.
2639 XVIII | magát rajta, üsse le egy csapással, s reggelre rakjon belõlük
2640 XXVI | magához tudott térni e szédítõ csapástól.~Akkor aztán újra elõvette
2641 XXIV | a fejére, s lesietett a csapatjaihoz.~Azok már fel voltak állítva
2642 XX | keresztül a hadrendbe állított csapatjaikhoz.~A vezérek gazda nélkül
2643 X | hozzád, édesem, sietek a csapatjaimhoz; jó utat kell tennünk, míg
2644 XXIV | megizente.~Miklós otthagyta a csapatjait, lábhoz eresztett fegyverrel,
2645 XXV | Istvánnak, aki a saját átpártolt csapatján kívül még a Blumevitz dragonyosait
2646 XX | tanakodott: a hajdúi egy csapatját a résnél hátrahagyva, a
2647 XIX | akkor õ a hívek és bátrak csapatjával berohan a tábornokhoz, levágja
2648 X | s az újra összeszedett csapatokkal az ellenségre rohanni. Õ
2649 XL | birkaprémes sapakot, s siettek csapatostul fel Pozsonyba, hogy ki ne
2650 XVIII | város tanácsa és a kuruc csapatvezérek értekezhetnének Blumevitz
2651 XLI | Megállj - kiálta a hanákra a csapatvezetõ.~Juliánna ismerte azt a
2652 XXII | kacagott erre a szóra, mint egy csapdába szorult ördög.~- Mért nevetsz? -
2653 XXXIV | egy-egy fejszédítõ harántlap, csapinós eséssel mélyed alá a sötét
2654 XIX | hajtá le a fejét.~- Várlak! Csapj le! - Nyugodtabban a vérpad
2655 XXXVIII| aumát?~Azok elszörnyedve csapják össze kezeiket s felsikongatnak.~-
2656 XXXII | mennydörgõ mennykõnek, hogy hová csapjon le, az egyszer csak kapja
2657 XXI | Rákóczi-korszak hadvezetői „ellenségre csapkodásnak” használták széltében.)~
2658 XII | csendesség. Csak a szél csapkodta a háztetõkrõl lefútt havat
2659 XXIX | százaranyas tekercset a csaplárnak az elvitt lóért. Az még
2660 XXIX | visszaadják nemsokára!~A csapláros kerített aztán a lovag számára
2661 XXIX | ökröket mind ki kellett csapni a fûre: azok legalábbis
2662 XXXIII | s ha ott még egynéhány csapóajtóval meg tudott alkudni, s az
2663 XXVI | nyitották nagy sietve, a csapóhíd csörömpölve hullott le,
2664 XXIII | nagyon titkolózók a szerelmi csapongások dolgában. Tivornyáikon szabad
2665 XII | Ocskay Lászlónál a rémségesbe csapongott a szatírája; az áruló vezér
2666 XXII | igazságra felhúzták elõtte a csapórácskaput, s beeresztették lovastól
2667 V | akonájábul lopóval (a tokajit csapra ütni sacrilegium!) s úgy
2668 XVI | engedtessék meg nekik a csapszékeiket a hora canonicán túl is
2669 X | láttam?~Korponay bosszúsan csapta le a kalapját a térdére.~-
2670 XXXIV | szép sárga haja izzadságtól csapzottan hullott lángoló arcába.~-
2671 XXIX | Korponayné ott maradt a csárdában, s vígan dalolva mosogatta
2672 XXX | este lett, mire a domahidai csárdához elvergõdött.~Ezúttal bevezette
2673 XVI | Fabriczius már a városház csarnoka alatt várta a cinterembõl
2674 II | gazdagsága váltakozik e csarnokok alatt. Amellett a saját
2675 II | boltíveken nyugszik.~Ezekben a csarnokokban van felhalmozva a világ
2676 XIX | van kegyelmed számára a császár-király által aláírt és megpecsételt
2677 XXVI | bizonyos anonymustól, aki a császárhoz igen közel állott.~Ez a
2678 XXX | volt Szathmár-Németi, a császáriaké Nagy-Károly.~„Mi I. József,
2679 X | birtoka rendkívül fontos a császáriakra nézve. Ezzel az egész Szepesség
2680 X | itt levõ kuruc seregbõl a császáriba átlépni akar, ugyanott az
2681 XXX | fordulata elõtt az özvegy császárnénak és a miniszterének megküldé
2682 XXVIII | Nos, ifjasszony! Mi hír a császárról? - kérdé tõle, midõn egyedül
2683 XXVIII | tarták ébren az éjt.~Ha egy csata elveszett, készülni kell
2684 XIX | minden fél így készül a nagy csatához, a dobosok ugyan hirdetik,
2685 XXVIII | hõs vezér talán valamennyi csatája elõtt nem tartott annyi
2686 XXXV | aludtál, lelkem?” - És ha a csaták trombitáit fúnák az ablakom
2687 XXXI | elkényeztetve: gyakran látott csatákban vérontó jeleneteket; a szeme
2688 XXI | félmérföldnyire hordó bronz csatakígyói (amikről a jegyzetekben
2689 VIII | fontos meg a három fontos csatakígyók golyóbisai ki vannak cserélve,
2690 XXXI | a kurucok bálványát, a csatamezõk daliáját, maga az a Pálffy,
2691 XXXVII | életemben halandó ember csatán kívül meg nem ütött; még
2692 X | aztán, mikor vége volt a csatának, õ versbe szedte a hõsök
2693 XXX | akarják letenni a fegyvert a csatarendben álló ellenség tábora elõtt. -
2694 XVI | gyalogosaival a vesztett csatatéren, hogy a szétriadó kuruc
2695 XXIII | nevelték, onnan egyenesen a csatatérre került: a kegyetlenség iskolájába.
2696 XIX | a hadserege szemközt áll csatavonalban.~Andrássy inte a vendégének,
2697 XXXIX | dragonyossal, akik díszkíséretül csatlakoznak hozzá, s azokkal együtt
2698 XIV | végzett polgárok közül akikhez csatlakozott késõbb Fabriczius is.~A
2699 XXII | születésnapja van! - felelé a csatlósa.~- Ördögadták! Húzzátok
2700 XVI | adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~S addig nem nyugodott,
2701 XVI | akarnak a kezére verni, csatolják annak a másik karperecét
2702 XIX | Ahán! Ismerem én ezt. - Csatoljuk a többi akták közé.~- Ahogy
2703 XII | lovag egy, az óraláncához csatolt acélkulcsocskával felnyitott
2704 IV | katedrához, az ülőpadokhoz vannak csatolva; a mai kor fia nem járhat
2705 XIX | jönnek elõ egyesével, ahol a csatornaajtó van; a toronyból lehet látni.~-
2706 XVIII | évszámát, s amiknek esõöntõ csatornái két ölnyire rúgnak ki, sárkány
2707 XVIII | rézcsatorna vezeti le, ennek a csatornának van, mintegy ölnyi magasban
2708 XIII | kapcsolva a nagy ezüstös csattal.~- Merre szökjem? Hová szökjem? -
2709 XXXIII | boszorkány!~Hanem egy hatalmas csattanás, mely úgy hangzott, mintha
2710 X | tûztõl piros arcára egy csattanó csókot nyomjon.~Nagyot sikolt
2711 XXX | tenyerébe, s azután belecsapott csattanósan. Ezt úgy hívják, hogy „karikás
2712 XXXVI | neki; „Adj egy pofont, de csattanóst!” - Azt meg is kapja. Akkor
2713 XLII | Künn az ácsok szekercéje csattog, akik a vérpadot építik.~
2714 XXX | kardja amazokéival, nem fog csattogni többé.~Ezek azok a kuruc
2715 XIV | a csalfa tündér örömének csattogó hangjait.~Õ pedig aludjék
2716 XXVIII | lovagnak még a fogai is csattogtak dühében.~- Figyelmeztetem
2717 XXXI | papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat, keverve az asszonyi
2718 XVI | kardkötõt a markolata körül csavarja.~- Megyek innen! - suttogja,
2719 XIII | látott már olyat.~- Hah, csavarni is tudom! - állítá az úrfi.~-
2720 III | homloka és az álla körül csavarodva, az arcának csak egy kis
2721 III | áthajolva.~Alauda uram hátra csavarta a fejét.~- Te Wencezlauz,
2722 XIII | köpönyegét a bal karjára csavarva, s egyenes víkardját jobbjába
2723 XXXI | teljhatalommal, s elküldték Csehországba.~Bécsben a magyar fõuraké
2724 XL | a lõcsei história olyan csekély dolog most már, hogy azt
2725 XXXI | ember volt, akit holmi olyan csekélységgel, mint a saját visszaajándékozott
2726 XII | átkozott vad-angyal! Minõ csélcsapság!~Az õ arcképe lett valamennyi
2727 IV | hogy a hozzá szállónak cselédei ellen tegyen kifogásokat?
2728 XII | nem?~- Mert nem adtak. A cselédeimet kit elfogtak, kit elkergettek,
2729 XI | igazán jól volt rendezve. A cselédeket elkergeti a magisztrátus,
2730 XXXV | vitte ki az izeneteit a cselédeknek a pitvarba.~Levél útján
2731 XIV | ember volt érte! Az is az én cselédem volt! Hogy mertétek elfogni?
2732 XXIV | szentségeket.~Megkísérlé azután a cselédje által magához hívatni a
2733 XXVII | álló kormányférfiak - még a cselédjei sem; elõszobák, audienciatermek
2734 XXIII | beszélt Zsófiával.~Csak a cselédjétõl tudta meg az asszony, hogy
2735 XXV | hogy volt.~Az udvart léhûtõ cselédnéppel találta már tele Andrássy.
2736 VI | követheti; de az egész léhûtõ cselédségének e városban többé hely nem
2737 XIX | õtet!~- De azt bizony ne cselekedd - kiabált Korponay, megragadva
2738 XVIII | kegyelmetek legcélszerûbben cselekednének, ha most elhatároznák, hogy
2739 XXII | vissza - és hasonlóul fogok cselekedni!~Az a gyönge, éteri alak
2740 XXXIX | nagyon bölcsen és okosan cselekedte kegyelmed - helyeslé a mondottakat
2741 XVI | engedelmeskedjék. - Különben nem cselekedvén.~Kelt a száz hárs alatt.~
2742 XXIII | talál jónak ahogy az ura cselekszi.~Nem volt ebben semmi tettetés,
2743 XXXIII | még más dolgom is van. - A cselekvéshez pénz kell, ingyen a halált
2744 XXXI | avatva az udvarnál folyó cselszövényekbe. József király halálával
2745 XXXI | szerepét. Vakmerõ kalandornõ, cselszövõ diplomata, csapodár világhölgy,
2746 XIII | Valóbán szultáni asztal csemegéi voltak. Ki tudja, hol vette?
2747 XII | illatos burkot. Ez az õ kedves csemegéje. Ritkaság itt ezen a földön;
2748 XIII | asztaláról mind letakarítom a csemegéket.~Eltûnt, meg visszatért,
2749 XXII | volna, kiálta e döbbentõ csendben:~- Te a kaszárnyádban parancsolsz!
2750 XXX | a másik instansnõ aludt csendesdeden. Ennek a kaszás embernek
2751 XXX | kegyelmed részérõl. Mehet egész csendességgel a bivalyfogatán Szathmárig,
2752 XXII | ráncigálást érzi, odafordul a csendzavaróhoz a telemerített kanállal.
2753 XXII | legbuzgóbb hívei.~A tíz órai csengetés után egy kuruc lovas érkezett
2754 II | harangjai, mik a legkisebb csengettyûkig sorba állítva láthatók a
2755 XXXIII | Minden ajtó el van látva csengettyûvel, ami megszólal, amint felnyitják.~
2756 XXVI | almásszürkét, s indulj ki csengõkkel. Hiszen te nagyúr vagy,
2757 XXXVI | szekér az országúton haladt a csengõs lovak nyomán, õ maga félretért
2758 XXXVI | a hideg mérget a szívére csepegtetni. Szenvedhetett az anyjáért
2759 XXIII | sehol sincs sebajka, elhull cseppenkint a vér. Látják haldokolni,
2760 V | átlátszó aranyat; ezt a cseppfolyóvá lett déli napsugárt. Más
2761 XXX | rokka mellé, s rákezdve a csepûfonást.~- Valld meg mindjárt, hogy
2762 XXVI | eltemettetni.~Az élõ kedves íme cserben hagyta, hanem a holt kedves,
2763 XXXIV | minden ember. Beszéltek cserbenhagyásról, gyávaságról, egy-egy mormogó
2764 XXXII | hagyták a maga lábán.~Még ez a csere sem gyógyította ki a vakmerõségébõl.
2765 IX | fogolyképpen, miután a kezesül cserében itt hagyott ezredes tõlünk
2766 XL | velük az idõjárásról meg a cserebogarakról. És aztán mindennap egy
2767 XXIX | fûre, maga ott rakott tüzet csereklyébõl, s lefeküdt melléje.~- Hát
2768 III | azonnal visszakergeti, hogy cserélje ki a nem számára született
2769 XXIV | eszményképét a nõnek, fel tudta cserélni az, akit minden földi és
2770 XXIX | azt a marhát, ami gazdát cserélt - az elsõ gazdája akarata
2771 VIII | csatakígyók golyóbisai ki vannak cserélve, még csak arról sincsen
2772 XVIII | majd a fogát verik ki a cserepárnak, s erre nagy hevenyében
2773 XIX | földön. Jó tüzelõszer a cserepároknak.~A fegyverszünetet azonban
2774 XXIII | bálvány, amit õ imádott, cserépbõl van.~Tudja meg, hogy a szerelem
2775 X | nyújtá oda összecsücsörített cseresnyeajkait, de csak azért, hogy csalfa
2776 XXXV | pénzén nem eladó, értékes cserét kínált helyette. Egy Pelsõczi
2777 XXVI | különösen kedvezett a mai cserkészetének. Egy szembejövõ anyamedvét
2778 X | Mért nem lehetek én Cserni Száva?”~(Ezt meg a saját
2779 I | magán a múmiák visszataszító cserszínét, vonásai nincsenek eltorzulva;
2780 XXX | Dehogy a lócsiszárnak, cserzõvargának.~- No az jól járt vele,
2781 XIII | katlanából a forró borlevest, csészébe öntötte, kanállal hûtötte,
2782 XXVI | megjelent, már csak az üres csészéket találta az asztalon, kettõt
2783 XXXIII | állvány, tele tányérokkal és csészékkel. Azt az ember becsukja,
2784 X | Otthon a nagyapánál a régi csészémet is megkapom, ugye?~- Meg,
2785 X | asztalhoz, s eléje tette a csészét.~- Otthon a nagyapánál a
2786 XIX | ott van a fia. Amióta a csetepatéból hazakerült, úgy elfoglalta
2787 XVIII | Eh! - szól fitymálóan csettentve a nyelvével, s minden gondolkodás
2788 XXXI | összeszorulva, egész kedélyesen cseveghetett a három tagból álló társaság
2789 XXVIII | harangszó után ülhetett a csézájába.~A megbízott futárt Andernach
2790 XXVIII | kezdõdik az elõnye a könnyû csézának a nehéz úti hintó felett. -
2791 XIII | ajkai olyan parányiak, olyan csigabigaformák, mint egy szopós gyermekéi.
2792 XXIV | meggyógyítják a csigák, mert a csigahéj a fülre tartva zúg; a dió
2793 XXIV | süketséget meggyógyítják a csigák, mert a csigahéj a fülre
2794 XII | sötétgesztenyeszín volt, és természettõl csigákba göndörült.~Homloka magas,
2795 XVII | és a patakvíz között.~Egy csigalépcsõ vezetett le az alagúthoz.~
2796 I | tágas termében, melybõl csigalépcsõk vezetnek fel a bástyára.
2797 XIX | odalenn az alagútban erre a csigalépcsõs gádorra, s gondolván magukban,
2798 XXXII | rátalálnak.~Azt mondta rá: „Csigavér!” Amint kimenekülhetett
2799 XXXIV | irigyei találtak ki rá minden csihést, a szépsége miatt!~Juliánna
2800 XXXIV | tûzszerszámaikat s nekieredtek a csiholásnak, hogy hollétük helyét észrevetessék
2801 XXIX | komondorok a pusztán vagy a csikasz farkasok a berekben üldözõbe
2802 XXVI | Csiki”. Itten van egy „Csíki”et caetera, István generalis.
2803 XXX | külön lobogóik, amiknek csíkjai azon ezredek egyenruháinak
2804 XXXVIII| oka így kacagni: eléggé csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat,
2805 XIX | öllek meg! Még agyon sem csiklándozlak! Csak gyere elõ nevetni!~
2806 XXX | volt.~Korponay a fogait csikorgatta dühében.~- Ha én egyszer
2807 XXVIII | csizmám talpa is tud lengyelül csikorogni!~- Beszéd! Beszéd! - Azt
2808 XV | a másikban nyugtalanul csikorogtak a cipõi a fel s alá járkáló
2809 XXIX | szépen felterítette a veres csíkos abroszt az asztal végére,
2810 XXXV | Stephanum baronem Andrássy de Csíkszentkirály et Krasznahorka: In causa
2811 IV | vagyon õkegyelmességének, Csikszentkirályi és Krasznahorkai báró Andrássy
2812 XII | már a székely nagyapái ott Csíkszentkirályon is híres piktorok voltak;
2813 XX | apraja-nagyja búgott-bongott, csilingelt tehetsége szerint.~- Halottra
2814 I | üstökös, s leszáll, mint egy csillag.~Hol a megoldás az ég-pokol
2815 XXXI | maga elõtt, akinek üstökös csillagává szegõdött. Az üstökösnek
2816 XXXIV | tanúbizonysága lesz, hogy két csillagnak még mindig van elég bûvsugára.~
2817 V | felé tartva vizsgálják a csillagokat, nem rajta keresztül, hanem
2818 VI | koronát látszik viselni veres csillagokbul, amik nem mások, mint a
2819 XXII | lángban látszott égni, szemei csillagokká nyíltak fel; jobb kezét
2820 XLI | vándor szikráival mint egy csillagos szemfödél szállt lassan
2821 XXXIV | elég bûvsugára.~Arra a két csillagra nehéz szempillák borultak.~-
2822 XLI | a hátuk mögött, a kardok csillámlása volt az a csillagok fényében.
2823 XXXIV | körülöttük a fehér éjszaka, a csillámló jégpokol. A padmalyról percenkint
2824 XIV | kibékítõ szavak nem téveszték csillapító hatásukat, a fegyveres polgárság
2825 XXI | Rákóczi-korszak s az utána következõ csillapodás kora hagyta.~Az ajtók fölött
2826 XXVII | üterén, mikor kezd az érverés csillapodni?~Egyszer aztán megjött az
2827 XXXI | fedi, a bútorzatról lefüggõ csillár üvegprizmái egy ablakon
2828 XVI | akkor vigyázzanak magukra a csillárok; olyan sovány, hogy fegyverrel
2829 XXXII | hullámokban aláomló, ezüst csillogású szakállal.~Az eretnek kurucok,
2830 XXX | terülnek el; a zúzmarától csillogó lombok lankadtan csüggnek
2831 II | évadban; csamlottbul és csimazinbul a közrendû népnek, sójaposztóbul
2832 XXII | tartá helyesnek. - Minek csimpajkozzék az asszony a harcoló férje
2833 XXXVIII| unszolá Krisztina a nyakába csimpeszkedve -, nekem bizony nem árulsz
2834 XX | János pedig megmutatta, hogy csimpolyás nélkül is tud táncolni,
2835 XX | kedvembe’ vagyok ma! Ha csimpolyást kapnék, táncolhatnám!~Fabriczius
2836 XIX | hogy ma és ehelyett még csinálhat kegyelmed egy vérfürdõt,
2837 XXIX | valamit. Ha tud segíteni, hát csinálhatunk egy kis tréfát.~Juliánna
2838 X | hogy kávéõrlõ malom. Az csinálja azt a sajátságos reszelõ
2839 XIII | hogy szûz leány vagy.~- Mit csináljak?~- Menekülj, amerre tudsz!~-
2840 XXIII | hõst, hogy egy fõkötõ bábot csináljon belõle magának. - Át akarta
2841 XXVII | hogy annak semmi örömet sem csinálna vele, ha azzal a hírrel
2842 II | egészen mindegy, hogy mit csinálnak odakünn a piacon azalatt,
2843 XXIX | lenne tenni, mert magunknak csinálnánk bajt vele. Inkább hadd járja
2844 XX | A vezérek gazda nélkül csinálták a számadást.~A polgárság
2845 XXI | tudományt alaposan kitanuljanak, csináltatott Miklós úr mind a kettõ számára
2846 XII | hallott. Ezt már nem Bercsényi csináltatta: nem az irigyei, nem a rágalmazói
2847 XVIII | feküdt a ravatalon, tréfát csinálva a halálból.~Neki komoly
2848 XL | vannak”.~- Hol vannak?~- Csak csínján, kegyelmes uram. Elébb szeretném
2849 XXXV | amikor a szép asszony mûvészi csínnal rajzolta az elõtte ülõ arcképét
2850 XXIX | salabakterhez egy ilyen csinos menyecske feleségül?~Juliánna
2851 XXIX | paprikás csirkét meg a túrós csipedettet, hogy kívánni sem lehetett
2852 XII | elrontja, ha innen is, onnan is csipeget a felrakott tálakból és
2853 XXIX | ha a lovagnak a keze a csipeje körül tévedt.~Andernach
2854 XXIX | lábán, kétszél kötény a csipejére kötve.~Mindjárt hozzá is
2855 XIII | szelídebb módszerek, holmi csípés, hátbaütögetés nem látszottak
2856 X | orcáját, ahogy a „csóka csípi a fiát”, s közel vitte hozzá
2857 XXXVIII| egy itteni pipereárusnak csipkefátyoláért adósa maradt, a többinek
2858 XXXI | játszott a karját körüldudorló csipkefodrok között, el-eldugva azok
2859 II | miknek gallérjai drága csipkékkel vannak díszítve.~A nagy
2860 XXXIV | virágot, madarat, lófarkat, csipkézetet mímelnek; áttört ötvösmunkával,
2861 XXXV | pettyegetettek, irombán felemásak, csipkézettek, sávozottak, sok színben
2862 XV | ott Jákob, az angyallal csípõficamodásig birkózó, hogy a gyülekezet
2863 XXXI | Hm! - dünnyögé a fõember, csipõjére feszítve a kezét. - S ezt
2864 XVI | asztal végéhez, egyik kezét a csípõjére, a másikat Pobszt szenátor
2865 XXX | forrón sütött, a bivalyokat csípte a légy, belefeküdtek a pocsolyába,
2866 XXXIV | új felkelés tervét még a csírájában elfojtsa? Ha lehetõ volna,
2867 IV | széttekintve azt mondaná: „Csiribiri emberek!” Ha a jó Ulászló
2868 XXI | emlékmondatok felett; ott csiripel körülötte a sok veréb, mintha
2869 XXI | csiripeltek ott. (Ezt a szót „csiripelés” a Rákóczi-korszak hadvezetői „
2870 X | lovaskapitánynak az élete. „Csiripeljétek körül az ellenséget!” ez
2871 XXI | Százhetvenhárom év előtt bizony mások csiripeltek ott. (Ezt a szót „csiripelés”
2872 XIII | Gyere rám csak, gyere te: csirizfaló, csomótaszigáló, fonalrágó
2873 XXIX | a galuskát is a paprikás csirkéhez? - kérdé Juliánna a lovagtól.~
2874 XXX | mi el tegnap a paprikás csirkének a sarkantyúját - gondolá
2875 XXIX | elõkerültek a kopasztott csirkével. Egy görbehátú vén banya,
2876 XVI | szidalmazni.~- Hallgatsz, csiszlik! - kiálta Korponay, lekapva
2877 XIX | asztalra téve, még a sarkantyús csizmácskái is ott vannak az ablak hídján.
2878 XXXI | papokat, a kibékíthetetlen csizmadiákat. A bíbor és paszománt pacifikálva
2879 XV | mindamellett is felhúzták a sárga csizmáik fölé a török bagaria papucsot,
2880 XVIII | Azzal a kezében hozott fél csizmáját felrántva a bal lábára,
2881 II | zsinóros mentékben, sarkantyús csizmákban; a férfiaknak hegyesre kipödrött
2882 XXX | más-más színû nadrágokkal és csizmákkal, amikbõl csak a zöld szín
2883 XXVIII | Vesszek el, ha csak a csizmám talpa is tud lengyelül csikorogni!~-
2884 XXVI | kapta a dupla puskáját, csizmaszára mellé dugta a török kését,
2885 XVI | felmentem a toronyba, egy csizmaszárbul tubust csináltam, azon keresztül
2886 XXIX | tesz semmit, hogy a piros csizmaszáron fölül a hófehér lábikrákból
2887 XI | szál alabárdos nem győzte a csőcseléket távoltartani tőle.~A francia
2888 XVI | megfenyegetve azzal a zúgó csõcseléket. - Vagy kifordítom a bõrödet,
2889 XXXV | mintsem a mártírok. Az a csodaalak, aki még holtában sem tud
2890 III | historicum számára. Ebbõl a csodából a tudós doktor Cornides
2891 XXVI | amiben a krasznahorkai csodaeseményekrõl tudósítja a bátyját.~A levél
2892 XXXV | visszaereszté az üvegfedelet csodahalottja fölé. Juliánna könnyült
2893 I | mint testét a természet csodái. Védangyala volt a népnek,
2894 XV | vége.~- De hát mi az Isten csodája van odakinn! - kiáltott
2895 VII | hajadonok legyenek benne város csodájára kitéve. Két nehéz lakat
2896 XXIX | meg a bõséges borravalók csodákat míveltek. Éjjel-nappal szakadatlan
2897 X | keresztül.~A nõ szeme olyan csodálatosan villámlott e szónál.~- Mit
2898 XXVIII | fölött a megfékezhetetlen csodalény, a lélek, ez az örök ellenfele
2899 XII | lakomaasztalt apróra végig ne csodálja, s a maga véleményét el
2900 XXXII | örömet, se meglepetést, csak csodálkozást; s a gyermek nem ugrik fel
2901 XXXIX | elnevette magát.~- Azon sem csodálkozom. Olyan hosszú távollét után
2902 XXV | Löffelholtzné eltávozott.~Andrássy csodálkozva nézett utána, amíg az asszony
2903 XVI | és archeolog lett, hogy csodálni kellett a nagy tudományát.~
2904 IV | hanem az egyszerû kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián,
2905 II | faragó- és festõmûvészet csodaszép remeke; az óriási tabernaculum,
2906 XVI | Täufelek emléke Krisztus csodatetteit örökíti meg; a Rompauereké
2907 XXII | koldust, nyomorékot, árvát csõdítettél ide fel a várba - folytatá
2908 XXVIII | falusi ember várta egész csõdülettel, akik között valaki elterjesztette
2909 XXXI | dolog, aminek annyi bámulója csõdült össze?~Talán most hirdetik
2910 XVI | azt tanúsítá a kardtokok csörömpölése.~Fabriczius egész nyugalommal
2911 XLI | tengelyein nagy acél pengõk csörömpölnek, hogy annak a járását félórányira
2912 XXX | kályhalyukba, ott kaparászott, csörömpölt, s aztán csak elõbújt megint,
2913 XXXIII | üvegek a háztetõn csak úgy csörömpöltek bele.~ ~
2914 XXVI | nagy sietve, a csapóhíd csörömpölve hullott le, s a kirukkolt
2915 X | mundért bekeverni):~- Ne csörtessen kegyelmed. Nincs semmi baj.
2916 XXIX | s nagy lelkinyugalommal csörtettek a sötétségben arrafelé,
2917 XXXI | ujjacskáját, én meg a pisztoly csöveibe kacsingatva.~- De hát mi
2918 XVII(4)| hozzátartozó vízvezeték csöveit, az illustrált lőcsei krónika
2919 X | piros orcáját, ahogy a „csóka csípi a fiát”, s közel vitte
2920 XXXIX | kenve, amivel a váltott csókban nejét megmérgezze; inkább
2921 XXIII | nem kell szép asszonyok csókja! Ezt nem cirógatják szerelmes
2922 XIII | úgy ám, ahogy téged, meleg csókjaimmal.~S azzal végtül végig csókolta
2923 XXXIX | hitt a szavainak, elhitte a csókjainak. Nem! Ilyen forrón nem csókol
2924 XXXI | gyermekajknak mindennapi csókját?~Csevegõ gyermekajk!~A parttalan
2925 XXXIV | ugyanazzal a varázslattal, csókkal, öleléssel, amivel a tévútra
2926 XXXV | Juliánna a hála örömkitörésével csókolá meg e nyújtott kezet. S
2927 XXXIII | mártogassa, mint a cvibakot a csokoládéba!~Juliánna felugrott a térdeirõl,
2928 X | jó. Bizonyosan sebet kap. Csókold te, helyettem is, meg érettem
2929 XLII | kezeire (azokra a sokat csókolgatott szép kezekre), szemtõl szembe
2930 XXXVII | felemelje, s tán meg is csókolja, hát akkor az ki akarja
2931 XXIX | tiltaná, hogy valakinek kezet csókoljak. Hát csak elõre „hopp hírével”.
2932 XXIX | Teremtuccse derék asszony! Kezet csókolnék neki, ha a hitem nem tiltaná,
2933 X | Tolta elõre: eredj!~- Nem csókolod-e meg, mielõtt erre a nagy
2934 XXXIV | azzal pedig a villám szeret csókolódni; minden mennykõ a hegyoldalba
2935 XII | Pelargus a holdvilággal csókolódó hosszú, nyurga szerelmes.
2936 XVI | összetalálkoznak, aligha lesz belõle csókolódzás.” - Már biz ezt magam is
2937 XXV | borravalója bánta.) Mindenki kezet csókolt neki, akit csak útban talált.~
2938 XXXVIII| hintóból, összeölelték, csókolták a véletlenül feltalált barátnét;
2939 XXXII | gyalog hazatalál a kastélyba.~Csokorba kötötte a virágot, aminek
2940 XXXII | almakép: az a nevetõ, fecsegõ, csókosztó száj, azok a ragyogó szemek?
2941 XXXII | keblébõl az ezüstgyopár csokrot, s azt nyújtá a kisfiának.~
2942 XXXI | akkor elkezd csókolni a csókzene minden fiorituráin keresztül.
2943 XXVI | elõkeresé azokat az egy csomagba kötözött leveleket, amiket
2944 XXVIII | aláírt dekrétum ötpecsétes csomagját is, melyre kívül ez volt
2945 XXVIII | várj reám, míg megérkezem. Csomagolj össze sok ennivalót az útra:
2946 XXVI | littera „C” alá sorozott csomagot, egyenkint hajigálva az
2947 I | jelleme, akkor könnyû volna a csomót megoldani: szeszély, csapodár
2948 XIII | csak, gyere te: csirizfaló, csomótaszigáló, fonalrágó hukkepakk! Mind
2949 XXIV | messzevirító narancsszín csónakával.~- Fogd a vasrudat!~A hosszú
2950 XXVIII | semmiféle jármûvet; dereglyék, csónakok, halászladikok mind a túlsó
2951 XXX | Boszorkányság volt az. A csonka hegyrõl hozta, ahol a boszorkányok
2952 XIX | császári harcos porladozó csontja hirdeti, míg a világ világ
2953 XVI | erõsen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek a rázástól jobban.~
2954 XVI | jégcsapos bajusszal adott, csontkaröleléssel beléfojtogatott csók az
2955 XXXII | emberkoponya függ alá, a kútkámva csontokkal megtöltve, egy fenekével
2956 XXX | a feltúrt sár göröngyei csonttá vannak fagyva. Van nagy
2957 XXXI | a farkast a torkán akadt csonttól megszabadította, azt válaszolja
2958 XXXIV | kívül történtekrõl; aztán csoportba gyûjtött lappangó hadaknak
2959 XXXIV | azzal odalépve a férfiak csoportjába, megállt köztük nyugodtan,
2960 XXV | elpártol tõle az utolsó hívek csoportjábul nehány ismeretes név, s
2961 III | foglalták el a koldusok csoportjai, ahogy másutt szokás: Lõcse
2962 XVI | Gruff család feltámadási csoportművét? Miért választotta a Hirscher
2963 XIV | egész ráröffent fegyveres csoportnak is ellent tudott állni.
2964 XXXI | Magát a gyalog népet is csak csoportonkint eresztik be a kapun, s ami
2965 XXXVII | akkor elárulsz bennünket csoportostul.~- Ha most nem ölöm meg,
2966 XXXI | folyvást hûségesen a trón körül csoportosultak. Hanem még a fõhivatalok
2967 XXII | meglátta azt a diadalmaskodó csoportot, amint a két gyermek dicsõségtõl
2968 XV | elõtt az utolsó vacsora csoportozata látható, zománcfestésû faragott
2969 XXX | kíséret egybevegyül, egy csoporttá gomolyodik, s megindul Nagy-Károly
2970 XXXIV | énellenem, mert nagyobb csorbát ütöttél a címerén, mint
2971 XVI | a főtemplom körül meg ne csorbítsák? Ezt nekem meg kell értenem,
2972 XXII | Elhallgass! Égre kiabáló csorda! Ki innen! Ki a várból;
2973 II | hely dacolt Batu kán minden csordáival. Itt volt a Lapis refugii (
2974 XVII | városház udvarán egy szép csorgó kútjuk, ahonnan bõségesen
2975 XXXI | négyszögû márvány.~De sok vér csorgott le hajdanában a négyszögû
2976 XXX | csak ilyen toprongyos vén csoroszlyát lát maga elõtt, la.~Ehhez
2977 IV | még csak a fejüket sem csóválták, amidőn nagytiszteletű Zabeyer
2978 XIX | ebbe a gádorba, aztán égõ csóvát dobni utána! Ez gyökeresen
2979 XXIV | Charicleát írta. Az összefutó csúcsívek magas boltozatot képeznek,
2980 XVII | az alagúthoz.~Ez alagút csúcsíves boltozatú volt, körül kirakva
2981 XXXIII | megint visszajövök. Te csucsulj el, aludjál addig szépen.
2982 XXII | tartományában.~Egyszer aztán az a csuda történt vele, hogy mély
2983 XXXV | aszúvirágok beszélnek.~Nagyobb csudák is vannak a világon, mint
2984 XXIX | dörmögé Andernach lovag, a csudálkozás és bámulat önkénytelen támadó
2985 XXXVIII| Juliánnának, amirõl e percig csudamódon megfeledkezett. - Az összeesküvõk
2986 XLI | hagyta azt égni a végsõ csücskéig, azt is feldobta a tenyerével
2987 XXXIV | védelemre.~E szívzsibbasztó csüggedés közepett úgy tetszik, mintha
2988 XII | földteke, s a parókája errõl csüng alá. Pelargus a holdvilággal
2989 VIII | óráig ott marad a közönség csúfjának. Huszonnégy óra múlva a
2990 XXX | nélkül az oldalán világ csúfjára oszoljon szerteszét; mindenki
2991 XII | bennünket a gonosztól”.~- Ah, ne csúfold az Istent!~- Tud is valamit
2992 XI | fiatalság az arcán, amit azzal csúfolnak, hogy „örök”; csak a megduplázott
2993 XXII | templomunkból is, vagy ahogy csúfolni szoktad, az imádkozóházból,
2994 XII | hallotta!~Mennyi gonosz kacaj, csúfolódás egyesíté lelkeiket, mikor
2995 XII | nagyon vallásos volt; ki is csúfolták érte. A protestánsok hitbuzgalma
2996 VI | kétfejû gyermek? - kiálta rá csúfondárosan a doktor.~Alauda uram csak
2997 XXII | pinceboltban, abban a fehér csuha is lángvörössé válik; hát
2998 XXI | viseletében; Miklós a fehérbarát csuhájában, nagy könyv a kezében.~A
2999 XXII | a dervisgenerális.~Fehér csuháján még füstölögnek a perzselés
3000 XXII | letépték az oldaláról, a csuháját a fején keresztülhúzták,
3001 XVIII | német vargájának a rókafogta csukája, s egyikünk sem tudja, hogy
3002 XIII | ítéletet kimondta rád, hogy csukjanak a pellengérkalitkába két
3003 XI | kacagás lett; a kacagást csuklás követte: a szenvedõ arca
3004 VIII | arcáról rángatni a takaró csuklyát. Hanem ez a jó szándéka
3005 XII | cisztercita tonzúrás fejjel, fehér csuklyával, a másik lapon mint tatárok
3006 XXXIII | valóságos labirint volt, örökké csukott ajtókkal, amiknek a zárait
3007 XXIV | ajkai, amik az imént még csukva voltak, most mintha kiáltásra
3008 XXXI | a hóhér!~Utána hozza két csumangó az alacsony tölgyfaszéket,
3009 XXIII | a fejét. A Ferkó milyen csúnya nótákat dalol a kuruc katonák
3010 XXX | igaz, hogy a vénasszony csúnyául tudott kancsalítani, az
3011 XXV | beszállásoltam magamat, s ahogy a csupasz téglák bizonyítják, a túlsó
3012 XXXII | tövisben hengergetteté meg, csupaszon az utcákon végig táncoltatta
3013 XVII | jött a víz ebbe a folyton csurgó kútba, mely legnagyobb szárazság
3014 XII | fordítja Horatiust, mint a csurgói diák: Me coenas, at avis
3015 XXXIV | lelkiismeretet? - Íme, nem csúsz-mász térdepelve elõttetek, kezeit
3016 XLI | magadat elõtte; s térdeiden csúszkálj az õ halottja elõtt, és
3017 XXIII | úgy van. Te gyermekeidet csúszómászó rabszolgáknak neveled, azért,
3018 XXXV | Juliánna félve, borzadva csúszott közelebb a halotthoz. Tétovázva,
3019 XXI | húzzanak, meg a pálinkás csutoráját meglopják, s ha ettõl a
|