1-allam | allan-asztr | aszub-behur | behuz-bocsa | bocsk-cipo | cipoi-csuto | cudar-ecsed | ecset-elker | elkes-elzar | elzav-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-frank | frate-gyeng | gyepe-hamis | hamuj-higgy | hihet-igazo | igazs-jarmu | jarog-kapuj | kapuk-keres | keret-kincs | kind-korul | korut-kurjo | kurre-lekap | lekas-luxur | lyank-meger | meges-megta | megte-montc | montm-nyala | nyalj-ossze | osszp-pallo | palma-pokro | polal-rebeg | rebel-sansz | santa-supra | surlo-szepa | szepe-szuro | szurr-templ | tempo-torna | torny-undor | ungon-vasar | vasba-vilag | villa-zsolo | zsolt-zwelf
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
6547 XXIV | szegény bûnös lelkeinknek.~Frater Nicolaus.”~*~Többet nem
6548 XXXI | szójárása az, „Sei nicht spröde! Frau schöne! Ein Kuss tut nicht
6549 III | megyünk be! Várunk valakire „Frauendienst, vor Gottesdienst.” Elébb
6550 XXV | aranyhullám nincs többé: az csak frázis. Szürke lett minden asszony.~
6551 XXVIII | Mondja az úr utánam ezt a frázist: „Weine nicht mein lieber
6552 I | falon van egy másik kép, freskófestmény, mely még régibb keletû.
6553 IV | homlokzat falait öt óriási freskófestményû jelkép ékesíti; a Bölcsesség,
6554 XXX | hosszú asztalon egy kettétört fringiával, s tudomást sem igen vett
6555 XXXV | szegfüvekkel. A tegnapiak még frissek, illatosak, a régebbiek
6556 XXX | szalüppel, toronymagas frizurával, a haja fehérre beporozva,
6557 XXXI | fejét.~- Madame csak úgy früstökre kéri tõlem mindjárt a gavallérja
6558 XIX | fel, az én asszonyomhoz; früstükölni.~S Korponay megfordult a
6559 XXVIII | együtt meg nem isszuk. Úgysem früstükölt még a kapitány úr.~De bizony
6560 XXXII | telepedve a pimpimpárévirágos fûbe.~- Jaj, anyókám, itt minden
6561 XXXII | oldalán innen is, túl is a fûben heverészõ emberek ütötték
6562 XXXV | volna egyedül, hogy minden fûben-fában megtalálja annak az emlékét,
6563 III | tudja ez a wittembergai „Fuchs”.~- Bizonyosan fáj neki
6564 XVI | donációk: hát egy kis reszelt füge?~Nagyon nevetett ennek a
6565 XXXII | már éjjel, bujdostában, Fügedy Nagy Endre házánál, s a
6566 XXXII | súlyos vádakkal terhelve. Fügedyé csak azzal, hogy õt szállásra
6567 XXII | annak a pokolitalnak a neve. Fügét, mazsolát, kalmusgyökeret
6568 IV | katonáinknak a kenyere, fügével és marcipánnal tartjuk ki
6569 XXVIII | dekrétumot küldeni, hogy függessze fel a békekötést a trónörökös
6570 XVIII | azért minden ellenségeskedés függesztessék föl addig, amíg azt be nem
6571 II | árak mellé ki van az is függesztve, hogy melyik kelmét szabad
6572 XXXIV | szõnyegekkel, mik a légben függnek, egymást emelik, fenntartják,
6573 XXVIII | ifjasszony. Egy kérdés még függõben van. Hátha Illésházyék a
6574 XLI | ajtaját, leeresztette az ablak függönyeit és gyertyát gyújtott.~Azután
6575 XXXI | granátszín selyemdamaszt függönyök az ablakokon, amik a szobát
6576 XXXI | határozatától a magam igazait függõvé tenni. Nekem semmi közöm
6577 XVIII | no most mindjárt valami fül nem hallotta esetek kerülnek
6578 XXIV | Hangzik valami, amit nem a füldob, hanem a szív hall meg.
6579 XVI | Megcsókoltam a szemedet, s a füledbe súgtam, hogy „galambocskám!”.~-
6580 XXIV | Az ágyúlövés cseng a füledben, kölykem! Rázz egyet rajta.
6581 XX | napra.~- Na hát ide tartsd a füledet. Húzok én neked egy szép
6582 XIII | mégis gondolkozott.~Akkor a füléhez hajolt a hölgy, s valami
6583 XXXI | nem akarta a szemeinek, füleinek elhinni, hogy ez valóság
6584 XXIII | Sohse takargasd a kis öcsém füleit! - monda Miklós. - Többet
6585 IV | aki nem hallván semmit a füleivel, egy sorral elkésett s most
6586 XIV | s sok kárt tesz levágott fülekben és betört oldalbordákban;
6587 XXIV | Nem hallottátok? Ahogy a fülembe kiáltott! Mikor lõttem,
6588 XXIX | néha a berekben, s a mocsár fülemüléje, a nádiveréb patvarkodott
6589 XXIX | Siralmas egy alak. Ha a fülén túl volna valamije, még
6590 XIII | hallja, hanem a paplanát a fülére húzza.~Legelső dolga volt
6591 XVI | Hát azt én hogy tudnám, füles bagolykám, mikor úgy aludtam,
6592 XXII | erõt, a szép szónak süket fület tarts ellenébe! Krasznahorka
6593 VIII | odarántotta magához a fiát, hogy a fülibe súghassa, amit mond.~- Te
6594 XLI | kályhába veti, ami kívülrõl fülik.~Csaknem elsikoltá magát,
6595 XXIV | kandikálnak elõ.~A szoba két fülkéjében két egyszerû hárságy volt,
6596 XII | állótükör a Thurzó-ház átjáró fülkéjét takarta a szomszédos Pfannschmidt-házhoz.
6597 XXII | sivatagokat? Hát azt a kis átjáró fülkét, ott a lõcsei szomszéd házak
6598 IX | se Péter cárt, se spanyol Fülöpöt, hanem ha valami ballépést
6599 XXIV | csigák, mert a csigahéj a fülre tartva zúg; a dió hasonlít
6600 XXV | laposra szorító halhéjpáncél; fültakaró keményített fodrokkal, az
6601 XXX | bivalyoknak méltóztatik a fürdést megelégelni, s a hivatalos
6602 XXXI | Ariadne és a bacchánsnõk, fürdõ nimfák a szerelmeskedõ istennõkkel,
6603 XXVIII | kámforos ecettel telített fürdõbe beleülni, úgy hozatták le
6604 XXXII | ez ránézve csak egy kis fürdõi sport volt.~A híres Józsa
6605 XXVIII | szállt vendég: egyenesen a fürdõszobába vitték, ott le kellett vetnie
6606 I | találgatják, tapogatóznak, fürkésznek utána, hogyan tehette azt?
6607 XXXII | lett, senkinek sem hitt; fürkészõ, kételkedõ tudott lenni,
6608 XLII | de a porkoláb helyett a fürmender jött be hozzá; háromszor
6609 XVIII | Elõre! Ölni! Ölni! Vérben fürödni! Elõre! „Eine feste Burg
6610 XV | Égett bizony az a két fürt, de a szép asszony szemének
6611 XXXVI | rejtekszobában szöghajának egy fürtje össze volt fonva a szép
6612 XIX | simogatta az allonge-parókája fürtjeit, s gyönyörködött a szavai
6613 XIX | fényes arccal, szétzilált fürtökkel; hát akkor egyszerre tudta,
6614 XIX | van, az mind odafullad a füstben, aki pedig fölötte van,
6615 XIX | azok ott vártak csendesen a füstölgõ kanóc egyik kezükben, s
6616 XXII | dervisgenerális.~Fehér csuháján még füstölögnek a perzselés foltjai; amint
6617 XXIII | veszem elõ az exorcizáló füstölõmet érte. S ha megfizeti az
6618 XXXI | szobát eltölti valami keleti füstölõnek mámorító éd-illata. - Ez
6619 VI | fog szolgáltatni ugyanaz a füstölt hús és fekete kenyér, egy
6620 XXVII | végszentségeket hozó pap tömjénnel füstölteti magát körül, és senki a
6621 XXII | sokkal jobban szeretik ezt a „füstös misét”, mint azt a másikat
6622 XXX | legyek, ahol akarok! Egy fütty alatt ott terem a Szent-Gellért
6623 XXXVIII| cammogni a lovait, maga a füves útfélen bandukol ostorpattogtatva.
6624 XXIV | sacerdotis sunt pura mendacia. Fui quandocumque ipse unus ex
6625 XXXVIII| állnia, a postás pogányul fújja a trombitát, hogy elõidézze
6626 XXX | tárogatók utolsó takarodót fújnak.~A vezérek eskületétele
6627 XXXVI | neki a harci trombitákat fújni az ablaka alatt, elég volt
6628 XXIX | is sáros volna. Csak úgy fújtat elpilledve a nagy fáradtságtól.
6629 XVI | amiben egy hóhérlegény fújtatóval szította a tüzet, a veres
6630 XXXIV | Hanem a leánya - suttogá fuldokló hangon a megérkezett, lekapva
6631 XXIV | szája nyitva volt, mint a fuldoklóé.~- No mi lelt?~- Az anyám! -
6632 XXIV | szorítsd oly nagyon!~S azzal fuldokolva futott a fiú a várba fel;
6633 XXXI | ebbe a tengerbe bele kell fulladni.~S hol ennek a tengernek
6634 XIX | Én pedig inkább a vízbe fulladok, mint hogy egy rúdnak a
6635 XIX | emelve, zokogá, könnyeitõl fulladozó hangon:~- Átkozott az átkozottak
6636 XXXI | hogy egy hajós a vízbe fulladt. - De azért mégis zsibbadás
6637 XXXVIII| utazik a hintóban. Van oka a fullajtárosnak olyan nagyon trombitálni,
6638 XV | uram, felfogva a kérdés fullánkját. - Egyébiránt a nyitrai
6639 XXXII | nagyravágyó lelket; ezek a fullánkok, amik beleszakadnak abba
6640 XXXV | És ha a csaták trombitáit fúnák az ablakom alatt, a falra
6641 XVI | és helyesen ki volt nála fundálva, hogy ad captandam benevolentiam,
6642 XVII(4)| építkezés alkalmával, a fundamentom lerakása alkalmával.~
6643 XXIV | kívánságát közli most vele.~- Fungum! - ordíta rá a dervisgenerális. -
6644 XXII | mégis azok.~Az éneklés alatt furakodott oda az úrasszony imaszékéhez
6645 XXXI | hogy mennyit mulatott a furcsaságain ennek az õ leghívebb imádójának!
6646 XXXI | egyébiránt nemcsak a lõcsei furfangért, mely Löffelholtznak a generalmajori
6647 XXXII | õ szabadítá ki vakmerõ furfangossággal a börtönébõl, s akkor e
6648 XXXVII | bûnbánó Magdolna egyszerre vad fúriává alakuljon át, ez mesemondásba
6649 XXVIII | kapitány volt a veres sisakos furirezrednél: bátor és ügyes fiatalember.~
6650 XXXI | drabantoknak úgy kellett furkósbotokkal utat nyitni a hintó elõtt,
6651 XIX | a gránátok mind a földbe fúródva pattantak szét. Az árkoláj
6652 XXI | nagyságú golyók számára volt fúrva, különben egészen rendesen
6653 III | kérlelhetlen s amint nem szabad a fusernek olyan ruhát felölteni, amilyenben
6654 XVIII | városban! Itt a német a piacon! Fussunk a népeinkhez! Ragadj fegyvert,
6655 XVIII | a katonáknak, hogy „bei Fusz!”~- No lássa! - mondá Juliánna. -
6656 X | Pelargus pedig kemencét fût, kávét õröl, azalatt vigyáz
6657 XVIII | egész város.~Amint híre futamodott Fabriczius esetének, hogy
6658 XXXI | pályán, de hasonló sikerrel futának.~Ahogy a szép Korponaynéról
6659 XXXI | felhasználásával elõzze meg a kabinet futárát, aki a visszahívó dekrétumot
6660 XL | célból, hogy a kancellár futárját minden áron megelõzzem,
6661 XL | lepecsételték, s átadták a futárnak.~- A viszonttalálkozásig -
6662 XXVIII | anyaszeretet lángdühe korbácsol a futásban.~Wratislaw rábólintott a
6663 XIII | alsó-felsõ gúnyát. Tél az idõ, s fûtetlen a szoba. Aztán nagy tudománnyal
6664 VI | belépőkön, s hideg borzongás futja el tagjaikat.~- Nos! - szól
6665 XXXV | korommá égett lapokon még futkároztak végig azok a tûzkígyócskák,
6666 XIX | férfi pedig folyvást kacagva futkosott végig a szobákon.~- Hahaha!
6667 VIII | piac mentében körös-körül futnak. A menekülõ leány egyik
6668 XXXVIII| Futok vissza érte.~- Minek futnál? Elnyargaltatunk érte egy
6669 XLI | Juliánnától.~- Én nekem futnom kell innen, amerre a világnak
6670 XXXV | ellenkezõ oldalról ássák a futóárkot.~- Lássa kegyelmed - szólt
6671 III | mert akkor te is olyan futóbolond fogsz lenni, mint az a Pelargus,
6672 XXXI | lóhalálában; hogy én majd futóbolonddá lettem az utána való szaladgálásban.~
6673 XXII | rézbõl öntötteknek, tûzzel fûtötteknek nem lehetett hajdan iszonyúbb
6674 XXXVIII| Ott hagytam a szekeremen. Futok vissza érte.~- Minek futnál?
6675 VIII | golyótüzesítõ kemencékhez nincs fûtõszer; a tizenkét fontos meg a
6676 XIX | maradt.~Most aztán a méreg futotta el Korponayt, hogy még rá
6677 XXXVII | hát utána; õk, a többiek, futottak a lengyel határ felé.~ ~
6678 XVI | amint egy elkezdte, mint a futótûz terjedt az egyszerre végig
6679 XXVI | hintóból a zöld szobába, fûts be a kandallóba, tedd fel
6680 XXXIV | futni. - Velünk egy úton futsz most, azt látom; el is hiszem;
6681 XXVIII | hintót, amely õt elõtte futtában üldözi (ami valóságos ellenmondás
6682 XXX | visszahívó parancsot, s rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba
6683 XXVIII | hírmondójukat nem azon az útvonalon futtatják végig, amelyen kegyelmed
6684 XVI | kegyelmed a Herman-háztól futvást ment a tábomok lakásáig,
6685 IV | Nagyon sokan be vannak fûtve.)~- Majd lehûtjük õket.~
6686 XXVIII | vásárol, majd meg egy matyó fuvaros, aki sót szállított Pestre,
6687 XLI | vissza - mondá Juliánna a fuvarosnak.~Ettõl a perctõl fogva rab
6688 XLI | nagy ivóterem tömve volt fuvarosokkal, akiknek a nemzetiségét
6689 XVIII | fõstrázsamester uramnak az alarm fuvatása a kuruc huszársághoz. Õkegyelme
6690 XXIX | kizöldült törzsû, reves fûzfa.~A gyepes út folyvást cuppogott
6691 XXIX | lovagnak elindulni, egy hosszú fûzfarúddal hátul biztatva a kanit.~
6692 XXXIV | Mikor a kötelet dereka körül fûzte az asszonynak, mégis - csak
6693 XXXIX | karját annak a válla körül fûzve, fejével az arcához hajolva,
6694 XXX | olyan az, mint egy lekaszált gabonarend, középett a nagy kereszttel,
6695 XLII | kis tízesztendõs Korponay Gáborkának halhatatlan emlékû érdemeként
6696 V | oszlopok közé szorított szûk gádor; melyben az ülõhelyet csak
6697 XIX | konyhádból a titkos alagút gádora. Ott futott le, a kedves
6698 XXIV | lépcsõn fölfelé, melynek gádorát csak egy fal választá el
6699 XIX | zsákot lehajítani ebbe a gádorba, aztán égõ csóvát dobni
6700 XIX | alagútban erre a csigalépcsõs gádorra, s gondolván magukban, az
6701 XXVIII | lovat fogatok eléje, s a gänserndorfi postának valamennyi lovát
6702 XXXVIII| átöltözött Löffelholtzné egyik gálaköntösébe; Lõcsére már mint úri asszonyság
6703 XXXVIII| egypár fehér galamb ül, Vénus galambjai. Szép virág, szebb jelvény:
6704 XXXIV | az angyalarccal, azzal a galambtekintettel asszony oly szörnyû árulást
6705 XXVII | hozzá erõszakkal. A herceg galant ember volt, megbocsátott
6706 XL | magának Erdõdöt, ha Esterházy, Galanthát, ha Andrássy István, Krasznahorkát,
6707 XXXI | fogja magát ártani valami galibába, amint kiszabadul, s akkor
6708 XXVIII | teremnek ezek a válogatott galibák.~Annyit már kitudott, hogy
6709 XXXII | kúphegyek, patakok, amik gálictól kékek, vasrozsdától veresek,
6710 VI | kamarás, a fejét a palástja gallérjába húzva, mint a töviskes állat.~-
6711 II | palástokkal a vállukon, miknek gallérjai drága csipkékkel vannak
6712 XVI | úgy tartson, se ingem, se gallérom.~- És hova lett mármost
6713 XXVIII | Hisz ezt nem kellett volna galléron ragadni!~Ekkor aztán Alaudára
6714 XII | férfiút diadaljáratában a zöld gallyakból emelt triumfális kapu alatt
6715 XX | lesz. Táncolj, fiam, egy galoppot! Ennek az örömére harangoznak.~
6716 XXIX | megforgatva a paprikás csirkét a galuskákkal együtt a tejfeles levében,
6717 XXIX | azért félbe sem hagyta a galuskaszaggatást.~- Most? Éjszaka! Hát aztán
6718 XXXVI | a veranda hágcsóin nagy gangosan vele.~A vendégszoba ajtaja
6719 XXII | ra (jobbra) van a másik garádics; ott gurulj le! Az az õ
6720 XXXI | Az az öregapjánál volt Garamszegen; s oda nagy okai voltak
6721 XXXII | õsi predikátumos birtokot, Garamszeget bírta. Ezeknek csak a dobsinai
6722 XLII | nincs több Korponay Gábor a Garamszeghiek közt, egyedül az õ fia;
6723 XXIX | Tisztelem a torkának a garatját, ha a karcosunkat is máslásként
6724 XXXIII | idebenn, amit a bécsi urak garázdálkodása okozott. A fegyvert lerakott
6725 XXV | de amellett a rettenetes garde des dames-nak az a stratagémája
6726 XXXII | erdõk aljában kõtörmelékbõl garmadolt kúphegyek, patakok, amik
6727 XXXII | aztán helyette a jámbor Pika Gáspár bírót húzatta fel Spork
6728 XXXII | vezértársát, Köröskényi Gáspárt Kobb Farkas, császári vezér,
6729 XXII | Asszonysopánkodás, gyermeksírás csak gátolja annak a vitézi munkáját.
6730 XXX | Nagy-Károlyba. Addig pedig senkit a gátra ráereszteni nem szabad.~
6731 VII(2) | Helyesebben Gatterhäuschen. A lőcseiek egészen különös
6732 VIII | Hahhó! Hisz akkor ez nagy gaudé! Ebbõl kapitális hecc lesz!~-
6733 XXXI | früstökre kéri tõlem mindjárt a gavallérja fejét.~- Inkább azt kérem,
6734 XXXIX | és a háziasszonynak is, gavallérosan oda támaszkodott a szék
6735 XXIX | Andernach lovag, minden gavallérsága mellett sem törõdött most
6736 XXIX | meg ne trécselj! Hol van a gazdád?~- Kérem! Én vagyok a korcsmárosné.~-
6737 XI | minden ember ment ebédelni, a gazdagok haza, a szegények a közkonyhára.~
6738 XII | ládikót, s abból kivett egy gazdagon aranyozott marokin táblájú,
6739 XXII | ezt a várat, meg minden gazdagságát. De nagyon ifjan halt meg,
6740 XXX | hajdúvilág közepén csupa német gazdák laknak, híres gyümölcstermesztõk.
6741 XXXIII | dunnái közül vezeti az egész gazdaságát az öccsének, aki azzal nem
6742 XXIII | figyelmesen.) Aztán tudósítja õt a gazdasági állapotokról, a környéken
6743 XI | Léni asszonyt, az öreg régi gazdasszonyát. Az nagyon tudós, jártas
6744 X | hazamenjek veled apád birtokára gazdasszonykodni?~- Ha nem volna az a kis
6745 XIII | doktor, kezébe nyomva a gazdasszonynak az égõ gyertyát, amivel
6746 XI | maradni. Mindjárt elhívom a gazdasszonyomat. Visszatérek azonnal. S
6747 XXXV | magányából. Ezeket meg a gazdatisztjei beszélték ki.~Andrássy István
6748 XXXI | megkapni, mert az ilyen gazdátlan uradalmakra mások is tarthatnak
6749 XXIX | komondorok mind elmentek a gazdával, azért jöhetett be a lovag
6750 XXVI | húzni való kocsist szidom. A gazember nem nézett utána a hintónak.
6751 XXX | keserves a dolga. Az Ecsedi-láp gázlóin nem lehet most áthatolni,
6752 XXIX | vonalakat rajzolnak a vízi gázlók meg a rókák sétanyomai;
6753 XXIX | mögött.~- Nehéz ám éjszaka a gázlót eltalálnunk.~- Ha el nem
6754 XXIX | aztán a vármegye gátján hogy gázol kegyelmed keresztül ezzel
6755 XXV | készített kelepcébe bele nem gázolt, annak megint más oka volt,
6756 XLII | utcán: a görhes, szeplõs gebe egy összegöngyölt lóbõrt
6757 II | Júdás árulása, Krisztus a Gecsemáne-kertben; az utolsó ítélet, a feltámadás,
6758 XVI | Hirscher család síremlékeül a Gecsemáné-kerti elfogatást? Mit jelképez
6759 III | a híres szép Garamszegi Géczy Júliának.~Amint a templom
6760 XXVI | milliom mennykõ!~- No, no. Geduld bringt Rosen - biztatá õt
6761 XXIX | valamit innom, kiszakad a gégém!~Juliánna szaladt a söntésbe,
6762 VII(2) | Kumm mein Sun, Keibe bis gein zum Richter. - Harr Richter!
6763 VII(2) | ihr krikt Satesfatium, geit nov einter a heim und leigt
6764 VII(2) | mech mit an grussen Stein gejukt. - Kumm mein Sun, Keibe
6765 IV | ördög!~- Az „ezer ördög”-gel való káromkodásért - bírság
6766 XI | nõszemélyek meglapátoltatni („gelapatirt werden”). A kitett nõ arra
6767 XXIX | kócsag sikoltozott, daru, gém durrogott a sáserdõ mélyén,
6768 XXXIV | kúszott fel egy meredélyen, gémberedõ kézzel fogózva a jégkoloncokba,
6769 XXXV | de Y. adversus baronem, generalem Stephanum Andrássy. In causa
6770 XXVI | Csíki”et caetera, István generalis. Már a tizedik postastáció
6771 VI | várost védelmezõ hadsereg generálisa és fõtisztjei újesztendõ
6772 XV | jelenjen meg raportra a generálisánál.~Elég fegyelmetlenség, sõt
6773 XXV | meg méltóságos Löffelholtz generálisné asszonyság.~- Hát az is
6774 VII | Szepességen. Ővele még a kuruc generálisoknak sem tanácsos kikötni. A
6775 XVI | van a Heinrich-ház, ahol a generálisom lakik. Õneki volt kötelességem
6776 IV | ebédre hivatalosak lesznek a generálisság minden fõtisztjei, az õ
6777 XXII | Krasznahorkába. A császári generalissimusnak különös dühe volt a fehér
6778 XVI | ugyan mondhatom, hogy a ti generálistok, Andrássy István, nagyszerû
6779 XVI | azon célzást, mely a mi generálisunk õnagyméltóságát a fajdkakashoz
6780 XXXI | furfangért, mely Löffelholtznak a generalmajori állást szerezte meg, hanem
6781 XLII | szögletben nagy állóóra ketyeg. Genfi remekmû, ami az órákon kívül
6782 XV | van; mert nincs több egy genie-tisztemnél. Hozzák ide rögtön.~Értesíték
6783 XVI | Erdély nagyfejedelmének geniecorps vezetõ colonellusa.~- Köszönöm,
6784 XXVI | hogy mi az „ursus”-nak a genitivusa!~- No, azt már szeretném
6785 V | elõtt azzal, hogy Jupiter genitivusát „Jupitris”-nek mondta.~-
6786 IV | kezében; mind nõnemen levõ géniuszok. - Ellenben a feljárás a
6787 XXX | felséges természet, a szent geodémon is megörökítette azt a maga
6788 XVII | forrásmedencéjét eléri, ott volt egy gépezet, mely arra szolgált, hogy
6789 XXXIII | süllyesztő, melynek fogaskerekű gépezetével a szobából egész a pincébe
6790 XIV | is elõkerült a villamos géppel.~Megcsinálták az ember-láncot.
6791 XIV | Wencezlauzt odalökte a villamos gépre, s azzal az ágyhoz rohant;
6792 I | országokat taposva, most békén gereblyézgetik egymás mellett a feldúlt
6793 XVII | megnyissa.~Egy hatöles fenyõfa gerenda volt emeltyûvé átalakítva.
6794 XVII | kõrõl, mely az alant fekvõ gerendaemeltyû hosszabbik ágával összefügg,
6795 XII | gomolygatva maga elõtt; repülõ gerendák mint tüzes sárkányok, szállnak
6796 XII | nem látszott más, csak a gerendáról lefüggõ mécses.~Krónikánkból
6797 XLII | nézni.~Hogy róják az egyik gerendát a másikba, hogy helyezik
6798 XII | Megtöri, szétbontja, egy gerezdet kiszakít belõle, odateszi
6799 II | közrendû népnek, sójaposztóbul gereznák a polgárasszonyoknak; tarka
6800 XVI | hajú férfiaknak, s főkötős, gereznás asszonyoknak vannak ábrázolva.~
6801 XXVI | ezüstbõl voltak a zúzmarától. „Gergely” utoljára rázta meg a szakállát.~
6802 XIII | Aludjál, bárányom! Kis tuba gerlicém. Ha kell, majd felköltlek.~
6803 XVIII | tekintettel, úgy tûnt fel, mint a germán pogány mondák egyik õsalakja,
6804 XII | euch sagen! Hat’s zwelfe geschlagen! A bástyák tornyain sorba
6805 VII(2) | Hänsl verklogt, her hot gesogt, her wer mer Satesfatiun
6806 XXX | ostornyelet sem vágnak a gesztjébõl. Minden vadnak biztos menedéke,
6807 VIII | Wencezlauz úrfi felkiáltá: „Hopp, Gevatterek!”~- No! mi az?~- Ezek az
6808 XXVIII | Be kell csukni! Várjon a gézengúz!~Aztán mégis azt gondolta
6809 XVI | ez a Krisztus születése a Girschner-sírtáblán? Ki csinálta a Gruff család
6810 XXV | védelmezte azt, mint hajdan Giskra, a túlnyomó többség ellen.~
6811 XXXI | belváros bástyafalaitól, a glacis-kon szokták tartani a hetivásárokat,
6812 XXVI | Andrássy István generális elõtt glédába állnak és prezentálnak.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~
6813 XXVII | provincia elfér, s amint a glóbus fordul, hol az egyiket világítja
6814 XXV | ültek körül és „Hammer und Glocke”-t játszottak, cinderlingben;
6815 XXV | szereti-e a „Hammer und Glockét?” Amire azt felelte neki
6816 XXI | absorsbsit oblivio, justorum gloriam grata servat memoria. (Az
6817 XXXI | kihallgatási terme ugyanazon gobelinszõnyegekkel volt feldíszítve, amik mostanság
6818 XII | emlékeztetnek, míg az állán levõ gödröcske az ázsiai eredetre vall.
6819 XXXIV | parasztleány-ruhában volt, a többiek mind Gölnitz vidéki hevéreknek öltözve.~
6820 XXXIV | E jégbarlang bejárását a Gölnitz-völgy felõl rég ismerték a dobsinaiak.
6821 XXXIV | hátra, mikor eltávoztok a gölnitzi szádon. Az uram majd késõbb
6822 XXIII | amerre legközelebb útja van Gömörnek a Szepességbõl.~Zsófia azonban
6823 XXXI | Sietett utazni.~Korponayné Gömörön keresztül utazott Kassára.~
6824 V | megtöltve? Soha!~Legfeljebb gönci hordókban rejtegették azt,
6825 XXXI | hogy annak a puffanását Göncig is meghallani. Errõl aztán
6826 XXIX | még tõled sem, fiacskám!~A Göncöl szekere már egészen felfelé
6827 XII | és természettõl csigákba göndörült.~Homloka magas, derült,
6828 VI | le azt magáról és botjára göngyölítve, odadobta a silbakon álló
6829 XXIX | kopasztott csirkével. Egy görbehátú vén banya, akit Juliánna
6830 XXX | motyogá az anyóka, térdéig görbítve a lesunyt fejét.~- Dehogynem! -
6831 XI | többit a légbe emelte hanyatt görbülve, és aközben nem szûnt meg
6832 XII | tudta mondani; az ajkaiba görcs szállt; a szemei megteltek
6833 XXIV | esett, alig bírt fölkelni.~- Görcsöt kapott a gyerek - biztatá
6834 III | keréken járó zsöllyeszékben gördítették végig az utcán, s ha abból
6835 XVIII | ki. Az õ munkája volt ez!~Gördüljön le a feje miatta!~Azok pusztítsák
6836 IX | megsiratott fejeket a porba gördülni. Kegyelmed ott volt, mikor
6837 XV | a fejét, magyarázgatva a Görgeyek fanyûvõ vademberét, a Csákyak
6838 XLII | vágtat végig az utcán: a görhes, szeplõs gebe egy összegöngyölt
6839 XIX | kapta a vállára. Meg se görnyedt bele a termete.~Azalatt
6840 XXII | krampampuliosztogatásra használta, hanem a görögtûzhöz: - amint mondják.)~- Nem
6841 XXX | végighatolni, ahol a feltúrt sár göröngyei csonttá vannak fagyva. Van
6842 XXIX | körülötte nyíltak a nadálytõk és gólyahírek, egymásra hullatva rózsaszín
6843 XXXI | járja, hogy a jutalmat kérõ gólyának, amiért a farkast a torkán
6844 X | menyecske részérõl.~- Óh, te golyhó! Hát nem látsz?~Akkor néz
6845 XXXVII | messze zörgött már, azt a golyó nem éri utol.~Korponay halálsápadt
6846 VIII | három fontos csatakígyók golyóbisai ki vannak cserélve, még
6847 XVI | nehéz bombákkal és tüzes golyóbisokkal kezdi el lövetni; annálfogva
6848 XXIX | azt a húsz fontos láncos golyóbist, mivel az üldözõit szokta
6849 XXXV | s a hintómat találta a golyójával. Attól a perctõl fogva emészti
6850 XXVIII | ismertetõ jelei: egyik lába golyólövéstõl merev.”~- No az én vagyok.~-
6851 XXIII | kard-, lándzsadöfés rajta, golyólyuk perzselése, tüzes gránát
6852 VIII | felhúzva a fekete lobogó; a golyótüzesítõ kemencékhez nincs fûtõszer;
6853 XXIV | kinek lesz bátorsága õt akár golyóval, akár rossz szóval fogadni?~-
6854 XXXII | völgybõl felhangzik, ez a golyvás nyakú köznép kínos beszédjével,
6855 III | Kegyelmednek a legfelsõ gombja a dolmányán nincs begombolva.~-
6856 XXXVIII| küzdelemben.~Alauda uramnak a gombjai pattogtak le a mellényérõl
6857 XVI | no az természetes”.~(Hogy gombolkoztak ki! Szûk lett a dolmány.
6858 VI | hagyva az öreget, aki aztán gombos pálcájával nagyokat ütve
6859 III | szól a törvény. Mert ha egy gombot szabad nyitva hagyniok,
6860 XXI | kell harminckét zsinórral gombozgatni; egyszerre belebújhat az
6861 XII | fel a magasba, vérfelhõket gomolygatva maga elõtt; repülõ gerendák
6862 XXX | egybevegyül, egy csoporttá gomolyodik, s megindul Nagy-Károly
6863 XIII | városunknak a titka.~- Szodoma és Gomora tüze pusztítsa el az egész
6864 XXX | asszonyok kiállni. Azután a gond, az aggodalom nagyon jó
6865 XVI | bocsánatot kért ezért a gondatlanságból elkövetett gorombaságért
6866 XL | zavarta meg más, csak a prózai gondok. Korponay birtoka még mindig
6867 XXV | Utoljára úgy összezavarta a gondolatait, hogy azt sem tudta, melyikre
6868 XXV | meg sem akarta engedni még gondolatban sem, hogy a szép asszony
6869 XXV | tekintse azt magáénak: ahhoz a gondolathoz elébb szokni kellett.~Hátha
6870 X | valaha?~Kacagott ennek a gondolatnak!~S azután egész öntudattal
6871 XXXVIII| Csak olyan kódorgó, vad gondolatok ezek.~Nem gondol õ most
6872 XXXIX | haragudjál meg érte ha titkos gondolatomat megvallom), hogy te most
6873 XXVI | történhetett vele?~Már arra a gondolatra vetemedett, hogy utána fog
6874 XXIX | lõcsei föld alatti útra. Gondold, hogy most is úgy üldöznek
6875 XXII | szívembe, mint az éles tõr. Gondolj rá, hogy gyermekek hallják.~-
6876 XVIII | csettentve a nyelvével, s minden gondolkodás nélkül odasiet a felnyitott
6877 XXV | látszott, hogy most nem õróla gondolkozik - nem a szerelemrõl.~Egy
6878 XXXV | elállt a szava, elfeledett gondolkozni.~Andrássy felemelte a koporsóról
6879 XXIX | más szerszámot.~·- Elébb gondolkoznom kell, hogy hol vegyem? A
6880 XXXV | fájdalmasabban esik arra gondolnom, hogy kegyelmednek ezt a
6881 IV | õrsereggel együtt, arra kell gondolnunk, hogy az élelmiszereink
6882 X | belophatja a városba.~- S gondolod, hogy csak azért ment oda
6883 XXXVII | vigyenek bennünket.~- Ezt akkor gondoltad volna meg, édes cimborám -
6884 XXXI | ismerõsének eldicsekedett, nem gondolva Löffelholtz bölcs óvásával,
6885 XIX | csigalépcsõs gádorra, s gondolván magukban, az is valahová
6886 XXIX | hol van? - kérdi tõle nagy gondoskodással.~- Hol hát? Ott van a pokolban,
6887 XXVI | énnekem nincs szükségem a ti gondoskodástokra, ha én kihúzom a szarvasbõr
6888 X | prefektus, aki a fiacskámról gondoskodik; a többit szélnek eresztettem.
6889 XXXIV | hadaknak fenntartásáról gondoskodni. Fel kellett nyitni a pénztárt.~
6890 XXXVI | leányomnak még arról is gondoskodom, hogy a szerelmesével háborítatlanul
6891 XXVIII | legyen belõle: még arról is gondoskodott Alauda uram.~A bocsánatkérés
6892 XIII | leánykám! Készen a számodra. Gondoskodtam rólad.~S elõhozta a kandalló
6893 XXII | sebesültek ápolása; az árvák gondviselése. Ez volt az én osztályrészem,
6894 XXXIII | pokolvirága! Te Jézabel! Te Goneril! Te gyilkos Darvulia! Puskát
6895 XL | tõle kapott, s ez még nem a gonoszabbik emlék a homlokán, amit miatta
6896 XII | aztán, ha én vagyok a te gonoszad, s te az én gonoszam, akkor „
6897 XII | te gonoszad, s te az én gonoszam, akkor „soha ne szabadíts
6898 XXX | gonosz csont! Már megint gonoszban törted a fejedet! No megállj!
6899 XXIX | jelent hõstettet is, meg gonosztettet is) elzengedezik. Egyik
6900 XVI | föld alul ástak ki, ez a Gornoviczer családé, s a kép a föltámadást
6901 XXXVIII| beszédekkel, a másik kitaszítja gorombán.~„Fizessünk neki ezer aranyat!”~
6902 XVI | gondatlanságból elkövetett gorombaságért egy alázatos kézcsókban,
6903 XXVI | becsületességükrõl, és a szuverén gorombaságukról. Szepességi úr, még ha Felkáról
6904 II | Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer,
6905 IV | templomportale alól kilép, így szól Gosznowitzer patríciushoz, ki fél fejjel
6906 III | valakire „Frauendienst, vor Gottesdienst.” Elébb az asszonynak, azután
6907 XXII | fölülemelkedett minden földi gõzön a középlény az Isten és
6908 XXIII | vagyok.~- Mondhatnád: a Gracchusok anyja. De nem úgy van. Te
6909 XXXI | vár õrá, ha a bécsi fõurak gráciájára talál szorulni.~Rossz sejtelme
6910 XXXI | képcsoportok, Venus és a gráciák, Ariadne és a bacchánsnõk,
6911 XXV | de Andrássy megköszönte a gráciát, azt mondta, sok dolga van.~
6912 XXXI | küszöbérõl a kézsmárki vesztõhely grádicsáig való pálya szintén elég
6913 X | Pelargus, és zárd be utánam a grádicsajtót. Aztán Pelargus: rád bízom
6914 XXXIV | oltárt emel, magasat, széles grádicsokkal. Nem feledkezik meg a boltozatos
6915 II | Rompauer, Hain, Plasinger, Gräff, Buchwald, Engelhard; Tribel,
6916 XIX | hatolnának, tüzet raktak, hogy a gránátjaik kanócát meggyújtsák, az
6917 XII | szerteszéjjel; majd a töltött granátok kezdenek elpattogni a magasban,
6918 XIX | fejünk felett repültek el, a gránátok mind a földbe fúródva pattantak
6919 XVI | õrá fog kerülni, hogy a gránátokat töltse, fanatikus önfeláldozással
6920 XXVII | még a kapu elõtt õrt álló granátosnak is tetõtõl talpig reszketett
6921 XIX | van a túlsó udvar német gránátossal, ha áttöröd a falat, ide
6922 XXXI | összetévesztenek; nehéz granátszín selyemdamaszt függönyök
6923 XVI | torony kaszamatájában volt a gránáttöltõ laboratórium. Ehhez a munkához
6924 XII | kristályok kandikáltak elõ, gránátvillogású, aranyragyogású tartalommal;
6925 XXXV | Feu de Ligny, Celimene, Grand Turque. Többre ment a számuk
6926 XXXI | pedig olyan alap, mint a gránit.~Tehát Pálffy Jánoshoz kell
6927 XXI | kõszekrény tûnik elõ: egy darab gránitból kivágva. Kincsrejteknek
6928 XXI | oblivio, justorum gloriam grata servat memoria. (Az egyiptomi
6929 VI | tanácsteremben pedig mindenki sietett gratulálni Fabriczius uramnak (ki szívbõl,
6930 VI | a „prosit Sylvester”-rel gratuláló polgárokat. Lenn a piacon,
6931 XXV | hagyott nyerni a brodsitzer gregarius játszónépnek, hol meg az
6932 XXX | híres rablóét, a Pintye Gregorét, ami ide volt a benyíló
6933 XXIX | Az a dekrétum - Pintye Gregornak az arcképe volt, a hozzá
6934 XXIII | nõt szeret! A szfinx, a griff, az egyszarvú hamarább képzelhetõk
6935 XXXI | megint elragadták elõle a griffparipák.~Mennyire szerette ezt a
6936 XXXVI | meg.~Fabriczius is csak a griflijét nyálazta, minélfogva az
6937 XIV | szorongasson.~- Ventre saint gris! Ces cancre des bourgois!
6938 VI | remonstráljak a szepesi grófnak ezen hitszegése ellen. Ajándékokat
6939 III | beszélt tovább. - Másnap grófnénak szólítottam; már erre nyájasan
6940 XXXIV | áthaladni, vannak szép tündér grottái, alvószobácskák talán, cirádákkal,
6941 XXXVI | szép karminnal pontozott grünspanzöld gyümölcsbõl.~- Hozzon fel
6942 XVI | Girschner-sírtáblán? Ki csinálta a Gruff család feltámadási csoportművét?
6943 VII(2) | aus Holmus hot mech mit an grussen Stein gejukt. - Kumm mein
6944 XXVI | eresztem. Adja ide a salva guardiáját.~- Micsoda?~- Hát, hogy
6945 XXXVII | jégbarlangba leütött istennyila nem gubahította meg jobban a követfújó urakat,
6946 XXXII | hevér lehetett, csakhogy a gubája alól kikandikáló puskacsõ
6947 XXXV | eldobtam, fonallá szétszedett gubanc. Undorodom a jókedvû emberektõl,
6948 XXX | tartja egy fonalát annak a gubancnak, amibe belekeveredett. Belékötött
6949 XXXII | belsõ folyosón azonban egy gubás alak szegõdött a hintaja
6950 XII | és Hannibal, Stahrenberg Guido és Rüdiger arcképei kész
6951 II | háznak, mint egy egyiptomi gúla szelvénye, a másiké tömör
6952 XXI | servat memoria. (Az egyiptomi gúlákat alkotó királyok elenyésztek
6953 IV | asszonyság bizonyára se nem „guló”, se nem római Lollia Paulina,
6954 XXII | dicsfénnyel.~A csuhás alak epés gúnnyal nézett rajta végig. Ez a
6955 X | A ketterhäuschen közepén gunnyasztó alak pedig felüti e dalra
6956 XLII | szokott alázatossággal vegyült gúny.~Azt kérdezték tõle, akar-e
6957 XXIII | váltott más ruhákat, az úti gúnyája össze levén ázva, amint
6958 XXIX | menyecske leányom; annak a gúnyáját mintha csak a termetére
6959 XIII | három rendbeli alsó-felsõ gúnyát. Tél az idõ, s fûtetlen
6960 XII | kegyetlenül bántak vele abban a gúnydalban.~Andrássy tudta jól, hogy
6961 XXII | összeborzadva ez eszelõs gúnykacajon.~- Hm. Nem kacagok már.
6962 XIII | adjátok az ócskavasat! - gúnyolódék Belleville lovag, s mint
6963 XXXIII | haragjától való félelem, s gúnyolódni akar.~Még jobban elkeserítette
6964 XLII | kezekre), szemtõl szembe gúnyolta bíráit, hogy csak ennyit
6965 XIX | tollheggyel odakarcolta ezeket a gunyoros vázlatokat.~- Kegyelmed
6966 XII | prédául szolgáltak a démoni gunyorú rajzolónõnek; csak egy képnek
6967 XXIX | madám! - kiáltott oda neki gúnyos udvariassággal. - Szerencsés
6968 XII | elégtétel a szívének. A hat gúnystrófa után a hetedik, mely a többinek
6969 XXII | valamennyinél fényesebb alak.~- Te gúnyt ûzesz ebbõl?~- Ellenkezõleg,
6970 XII | madárdalhoz, végigdalolta a gúnyverseket. Andrássy maga is vele énekelte
6971 XXI | rézdobot, s ezt a tótos magyar gúnyverset dalolja hozzá:~
6972 XXVIII | srófolni a koponyámat, egyet gurítok vele, s mikor visszajön,
6973 XXXVIII| a legelsõ, akinek a feje gurulásnak indul, magáé a szép asszonyé!)~-
6974 XXII | van a másik garádics; ott gurulj le! Az az õ temploma.~A
6975 XVIII | pallos vágja le a fejét. Hadd guruljon a fej, hadd szökjön fel
6976 XXXI | Hát azt én tudom.~- Furcsa gusztus! - Egyébiránt én nem tartoznám
6977 XII | a portyázásból.~- Jön a gutából! Messze van az most! Nem
6978 XXX | én vegyem meg?~- Hoztam a gutát. Eladtam én azt még Szathmárban.~-
6979 VII(2) | a heim und leigt nen an gutten Brandwn off. - Keibe wu
6980 XVI | széktámlájára téve.~- Nevem Arthur, Guzman, Dieudonné de Belleville
6981 XVI | létezõ alattvalóink iránt gyakorlandó uralkodói teljhatalmunkat
6982 XXX | megérkezésekor még Magyarországon sem gyakorolható.~Eddig a két asszony nem
6983 XXVI | vadászat nemes mulatságát nem gyakorolta, a hosszú ostromzár alatt
6984 XXXIII | még az asszonyainknak a gyalázata is kellett neki hozzá, hogy
6985 XXIII | átkozódni. Leírja levélbe a gyalázatát, hogy olvassák.~És ezt adták
6986 XIX | világodat kedved szerint, fényes gyalázatban, te világ rózsája! Ha úgy
6987 XIX | eltemetni magaddal együtt a gyalázatodat?~- Kicsoda? Én!~- Sajnálod
6988 XXXI | proscriptionalis táblákra írták fel, s gyalázattal tetézték. A bosszú szomjas
6989 XXXII | ebben az egyben úgy el lett gyalázva. Csak télen volt élõ ember,
6990 XXXII | gyalogolva, majd egy karfátlan gyaloghídon átkelve egy buja növényzettel
6991 XXVII | megkezdeni.~Gyalog ment ki: a gyaloghintók átkozott hírben állottak
6992 XI | olyan magasan estek, hogy gyalogjáró nemigen értekezhetett volna
6993 XXVIII | s igyekszik át a túlsó gyalogjáróra, amint a parabolánák köntösét
6994 XXXII | ideig a patak partján haladt gyalogolva, majd egy karfátlan gyaloghídon
6995 XVI | magyar beszédû német a maga gyalogosaival a vesztett csatatéren, hogy
6996 XXX | tizenháromezer lovasnál, a gyalogság a várakba bezárva vagy kapituláció
6997 XXXI | sora állt a hintóknak és gyalogszekereknek, amikor Juliánna megérkezett
6998 II | aki könyvbõl olvas; - egy gyalu és cirkalom; - egy szivattyús
6999 XXXI | aztán Krisztina megdöbbenõ gyanakodással bámult nagyot.~- Az szép
7000 XXXII | akkor mind a két nagyúr igen gyanakodott a másikra, s nem mert a
7001 XVI | világosodott a láthatára, azt lehet gyanítani abból, hogy minden helyes
7002 XXIX | vezetett keresztül, s neve gyaníttatja, hogy ezen szokták egyik
7003 XXXIII | ágyba, a maga menedékébe, a gyantaszigeten épült üvegkalitkába, ahol
7004 XXXII | annak a teteje be volt öntve gyantával, azon volt egy ember magasságú
7005 XXII | hogy hasatokra süt a nap? Gyantázni frissen! Ünnep van. Szent
7006 VI | utoljára õ marad benne a gyanúban.~- Ha ez a határozat az
7007 XXXV | akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem is sejtette, hogy az
7008 I | ember, valami félelmetest, gyanúkeltõt talál benne, hogy aztán,
7009 XIII | csak nyomát sem találta a gyanúnak.~Még az a körülmény is ellene
7010 XXVIII | már mégis kezdett élni a gyanúperrel, hogy az õ útjában talán
7011 XLII | Nem talált benne semmi gyanúra méltót, s visszaadta neki
7012 XV | épületeket eloltatni, a gyanúsakat összefogdostatni, aztán
7013 XIII | egyenesen Belleville lovagot gyanúsítja a lõporos torony felrobbantásával.
7014 XV | az éjjel, mert árulással gyanúsítják, hogy õ maga robbantotta
7015 XXXI | meglátni és minden haragot, gyanút, keserûséget, megkínoztatást,
7016 X | a konyhában?~S egyúttal gyanúteljes oldaltekintetet vet a kérdezõ
7017 I | mindent elemésztõ idõ: selyem, gyapot porrá válik, csak õ maga
7018 XVIII | a Bástya utcára vezet, gyárépület. Ott van a család rendes
7019 XLII | tanulmányoknak.~Hogy egy gyarló, veszendõ asszony hogy tudott
7020 XII | ismerte a gyengeségeit, s gyarlóságaiba úgy fel tudta öltöztetni
7021 IV | híres kecskefaggyú gyertyák gyártója, amiket hét országra elhordanak.~-
7022 XVIII | halottak szobájában szokás.~A gyászdal hallható volt ennélfogva
7023 XVIII | énekeket.~És õ ezeknél a gyászdaloknál olyan édesdeden tudott aludni.
7024 XXXI | lutheránus diákok éneklik a gyászdalt a halálra menõnek.~„Nostrast
7025 XXXI | tartani a szemeit, amíg a gyászének hangzott; hanem amint annak
7026 XXIV | nem változtat a közbejött gyászeset.~A gyermek mélyen aludt.
7027 XXXVI | el van keseredve; amíg a gyászesztendeje tart, ne háborgassák. A
7028 XX | Mindennek vége!~Ez volt aztán a gyászkiáltás!~Végighangzott valamennyi
7029 XLII | mellett jött elõ a hivatalos gyászkíséret, közepette alabárdosoktól
7030 XXXI | alkalommal nem az esedezõk gyászköntösében, hanem a kegyosztásért hálálkodók
7031 XXIV | híják ide a bátyámat?~A gyászmenet a koporsóval együtt átvonul
7032 XLI | Sennyeyeket? Visel-e õ gyászruhát azoknak a halála miatt?~
7033 XXXIII | Meg vagyok átkozva. - Gyáva vagyok. - Árulónak fognak
7034 XXXIII | kartácsos ágyúknak, egyszerre gyávább lett a kísértetmeséktõl
7035 X | a bátrakat lelkesíté, a gyávákat szidta; ha pedig egyszer
7036 XXXII | férfinak voltak órái, amikben gyávaság lepte meg.~Mikor valami
7037 XXXIV | Beszéltek cserbenhagyásról, gyávaságról, egy-egy mormogó hang árulást
7038 XLII | te lelkednek, mint maga a gyehenna.~Juliánna meg volt rendülve
7039 XIX | volna, hogy az aranyjai, gyémántjai változtak egyszerre vasporrá,
7040 XXVII | Isten megsegít!~És volt gyémántkemény szíve megtenni mindazt,
7041 XXIX | szóval.~- Odáig eljutunk, gyémántom! Hanem hogy aztán a vármegye
7042 X | gyermek ne értse.~- Vigyázz a gyémántomra az úton, Pelargus. Rajtad
7043 XXI | a múltat.~Mikor még ez a gyengéd, tündéri idomzatú alak élõ
7044 X | aztán pofon legyintette gyengén, s megint ölébe kapva a
7045 XII | nagy embernek ismerte a gyengeségeit, s gyarlóságaiba úgy fel
7046 XXXV | reggel látom õt folyvást gyengülve, fogyva, rosszabb színben.
|