Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-asztr | aszub-behur | behuz-bocsa | bocsk-cipo | cipoi-csuto | cudar-ecsed | ecset-elker | elkes-elzar | elzav-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-frank | frate-gyeng | gyepe-hamis | hamuj-higgy | hihet-igazo | igazs-jarmu | jarog-kapuj | kapuk-keres | keret-kincs | kind-korul | korut-kurjo | kurre-lekap | lekas-luxur | lyank-meger | meges-megta | megte-montc | montm-nyala | nyalj-ossze | osszp-pallo | palma-pokro | polal-rebeg | rebel-sansz | santa-supra | surlo-szepa | szepe-szuro | szurr-templ | tempo-torna | torny-undor | ungon-vasar | vasba-vilag | villa-zsolo | zsolt-zwelf

                                                               bold = Main text
      Fezejet                                                  grey = Comment text
16702 XXXIX | királynak, mint amilyen rebellisei voltak Lipótnak és Józsefnek. - 16703 XII | szétbomlott, csak egy kis recefice fõkötõcskével szorította 16704 XII | divat) úgy, hogy a fõkötõ recéjét a hajtól nem lehetett megkülönböztetni.~ 16705 XXXVIII| egyre figyelmeztetem. Ezt a receptet az egész országban csak 16706 XXXVIII| Egész ív papiros megtelt a recepttel, amit a tudós férfiú e veszedelmes 16707 XXX | könyökig meztelen karjai, a recés kesztyûn villogó alabástromfehérek, 16708 XXXVIII| XXXVIII. FEJEZET~Recidíva~Õ pedig futott, mint a szarvasgím 16709 XI | Másért is szükségem van a recipéjére.~- És az én epigrammomra? - 16710 XIII | öregember is, mint a gyermek. Recommendálhatom kegyelmednek.~- Köszönöm, 16711 XXXI | Veres tintával aláhúzott recommendatio. - Azután ápril 17-én (éppen 16712 XXXI | haza!”, a dobok repedésig recsegnek, elnyomnak férfihangot, 16713 XV | a férfi alak palástjának redõi közül két kis gyermekfigura 16714 XXXI | mélyebb alkovent, felbuggyant redõik alól kitündöklõ aranyozott, 16715 XII | Homloka magas, derült, redõtelen; sugár szemöldökei hódítók, 16716 IV | Hát lehet-e ennél jobban redukálni rangbeli hölgynek a háztartását? 16717 XVI | kezdjem az elején. Hadd referáljak arról a küldetésrõl, amivel 16718 XXV | mint valaha. Neki a legjobb referenciákkal kellett bírnia Bécsben, 16719 XXX | névre majd valamiképpen reflektálni fog a delnõ.~Csakhogy Krisztina 16720 XI | de a delikvens akkor sem reflektált .~A déli harangszó Korponaynénak 16721 XXXII | állát az öklére, ilyen bölcs reflexiókkal oktatá az anyját:~- Én nem 16722 XXV | társaság, hogy benne vannak a reformáció fölötti vitában, s azon 16723 XXV | aki legelõször kezdte a reformációt, akit aztán a konstanci 16724 II | bezárni azalatt, amíg a reformált szertartás végbemegy.~Maga 16725 IV | Jakabbal.~S az apostol és a reformátor szépen összefértek egymással; 16726 XII | maga is vele énekelte a refrént szép lágy baritonjával.~ 16727 II | csordáival. Itt volt a Lapis refugii (a menedék sziklája), mely 16728 XXXV | még frissek, illatosak, a régebbiek hervadtak, aszúk. ~Ezek 16729 XXXV | mind megtartani a fejben. Regényalakok és mítoszi nevek, fejedelemnõk, 16730 I(1) | Jegyzet. Ezen regényemnek alapját képező okirati adatokat 16731 XLII | Kigondolt egy mesét, egy regényt, amit egész következetességgel 16732 XXII | Ferkó nagyot nevetett erre a regére.~- No bizony akkor az én 16733 XXI | a legelsõ így szól:~- „Reges, pyramidum Egypti conditores 16734 XXII | elmondta az anya azt a másik regét, a nagyapa történetét; aki 16735 X | Szilveszter-éj után soká szokott reggeledni.) A boltok sincsenek még 16736 XXIII | ragaszkodott hozzá. A kis Jóska reggelenkint, mikor még a bátyja aludt, 16737 XXX | hozzájárulásával. A május elsõ reggelére virradó éjszakán olyan általános 16738 X | lett utána.~Amíg a gyermek reggelizett, a hátravonult Pelargussal 16739 XXII | én indulataim nem szoktak reggeltül estig tartani. Ott ki van 16740 I | freskófestmény, mely még régibb keletû. Ott is ugyanaz a 16741 XIX | barátai közé. Ott jön a regiment. Ne félj, mindjárt utolérem; 16742 XXXI | figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt jelzi: „ 16743 XXXIII | összeesküvés, csak folytatása a réginek. Itt vannak a közelben. - 16744 XXXIII | túlvilágra mentek, az ismeretlen régiókba, s ott állnak az örök ítélõbíró 16745 XXXV | adós nem volt. A levéltáram régiségei közt van egy sajátkezû levele 16746 XVII | elképzelni, amíg Lőcse városa régiségeit és zegzugait összevissza 16747 XXI | párját; se múzeumokban, se régiséggyûjteményekben. Meglepõ az egésznek az 16748 XXV | melyben most Belleville regnál.~Andrássynak elég finom 16749 XXVIII | egyszerre megfordul, s kezdi regressirozni magát, akárki fia stafétájának 16750 XXXVI | jégbarlangban találkozott. Regulájuk volt az összeesküvõknek, 16751 XXXI | idegen, a szigorú tábori regulától elkérgesült szívû zsoldos, 16752 XV | rózsakedvelõ farkasát, a Reichenburgok özönvíz elõtti mammutjait, 16753 XVIII | Andrássy, s a függöny mögött rejlõ harangkötelet megrántva, 16754 XXI | Kincsrejteknek kicsiny. Inkább féltve rejtegetett okiratok számára való lehetett 16755 V | Legfeljebb gönci hordókban rejtegették azt, ami harmadfél akót 16756 XXII | sátoros cigányok által rejtegetve; milyen nyomorúság várt 16757 I | koronái emelkednek elő; s a rejtekajtók, amik a bástyák üregeiből 16758 XXXIV | szólt Juliánna, mikor a rejtekbõl elõhordott pénzes zsákok 16759 XXXIV | rávezette õket azokra a rejtekekre, amikben a bányavárosokból 16760 XXXIV | esztendõben betakarta a rejteket egy réteggel; minden évben 16761 XIX | asszonyt a szobában; - a rejteknyílás táblázata ismét a helyére 16762 XXXVI | így? - Mikor a lõcsei kis rejtekszobában szöghajának egy fürtje össze 16763 XVII | ami ismét a hajdani Lõcse rejtekteljes cuniculusainak kiegészítõ 16764 XVII | akik a föld alatt tudnak rejtekutakat, folyosókat ásni nagy messzeségekre. 16765 IX | s ennek a kijáratnak a rejtekútját csak olyan személy ismerheti, 16766 XXII | elolvasása után. A nõszív rejtelmei erõsebbek az okoskodásnál. 16767 XXXIII | sötétben úgy fénylett, valami rejtelmes, villó derengésben minden 16768 X | értette e mondás fenyegetõ rejtélyét.~- Most nincs fecsegésre 16769 XXIV | vélte, hogy kitalálta a rejtélyt. - Rémséges ötlet volt! 16770 XXIV | Óh, tudom én azt, hogy rejtem el: vannak nekem tolvajpolturáim.~- 16771 XIII | Hirtelen kezem van.~- Hová rejtette a leányt?~- Azt nem mondom 16772 XIII | ahhoz a kapuhoz, ahol õ rejtõzik.~- ! Ezer véka sárkánykígyótojás! - 16773 XVII | segélyével azt a föld alatti rejtõzõ forrást, melynek friss vize 16774 IV | Tessék csak pontonkint rekapitulálni azt a költséglajstromot.~ 16775 IX | is. - Hanem, hogyha kinn reked Korponay János, a lovassággal 16776 XVI | tõlem megtudni senki - hörgé rekedtségbe mélyedõ hangon Belleville 16777 XXIX | mind a két alakot a parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út, 16778 XXXII | közepén elkezdõdik az a buja rekettyebozót, úgy folytatja azt a mezõ, 16779 XXIX | legény, megfordítva a lovát a rekettyés parton, melyen túl a nymphaea 16780 XXXVI | meggyógyítására orvosdoktor rekommendálni fel vala hozzám: a mennybéli 16781 XXVIII | staféta könnyen segít magán: rekvirálja a poggyászszekerek fogatait.~ 16782 X | jártam volna? Szénát, szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak 16783 XXVIII | a csézáját, hátas lovat rekvirált, nyereg és lószerszám készen 16784 XXVI | abrakot adtak a lovaiknak. A relais a következõ állomáson van 16785 XXVI | s ami legfõbb akadály, a relais-k mindenütt késõbbre vannak 16786 XV | leprosusok kelyhét, s más egyéb relikviákat.~Így a tisztelendõ úr legalább 16787 XXXVII | akiket szeretett. - Ez egy rémalak volna, amilyent a mithológia 16788 XXXI | aki átkozódik, s homályos rémarca Fabricziuséhoz hajaz. De 16789 XI | Sok nagy nyavalyában ez a remedium. No meg a prüsszentés. Ha 16790 XVIII | valakit más féltett? Más miatt remegett? De ki miatt?~- Siess! - 16791 XXVII | harcolt, kínzott agyának rémei végtõl végig betöltötték 16792 XXXIV | oszlopokkal jégbõl, építészi remekeiben utánozza a zuhatagot, a 16793 IV | pompáját nemcsak a művészi remekelés teszi nevezetessé, de még 16794 XXXIV | tudós, aki azután ez isteni remeket a világ elõtt feltárta.~ 16795 XXXII | alakíthatta volna ennél különb remekét a hadépítészetnek. Ez egy 16796 XV | hármas osztálya csakugyan remekmûveket tartalmaz, amiket érdemes 16797 XXXIX | a Szepességre, hogy itt remél vele találkozni.~Mikor aztán 16798 XXVIII | Ezzel öt-hat órai idõt remélek nyerni.~- S mit nyer az 16799 XXXV | lehetnek bolondok, akik remélnek valamit. Csak azzal próbálgatom 16800 XXX | sem olyan sötétek: nincs remény, de rettegés sincs. Nincs 16801 XXXI | minden hitétõl és minden reményétõl megfosztott nyughatatlan 16802 XXV | hozzá. Egy sereg felköltött reménység követelte kézzelfogható 16803 XXX | vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán 16804 XXXV | bejutni az elzárkózott remete cellájába, aki onnan sehová 16805 XXXV | írni. Hisz ez rosszabb a remeteségnél.~De még annál elszörnyesztõbb 16806 XXXVIII| Andrássy! Az én Lovelace-om! Az remetévé lett, könyvet ír; Triplex 16807 XXXI | magyar fõkancellár.~Ezek a rémhírek elõéreztették Korponaynéval, 16808 XXIX | dekrétumot: - a császár halálának rémhírét. Ez lesújtó hatású lesz.~ 16809 XXXII | kiabáltam utánad éjszaka, mikor rémítettek! Iszonyúkat láttam! De te 16810 XXXIII | Korponay János?~- Az valóban rémítõbb volna rám nézve minden kísértõ 16811 XXIII | Úgysem ment volna már. Ez a rémjelenet lábáról leverte.~A frajjának 16812 XXXI | összeszedné a történet lapjaiból a rémjeleneteket, amik e színpadon lejátszattak, 16813 XXXIII | csalódás.~A kassai téren látott rémjelenetre való visszaemlékezés úgy 16814 XXXIX | férj.~Õ az valóban, nem rémkép, nem tünemény; a valóságos 16815 XXVII | az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai szárnyra kelték õket. Futott 16816 XXXIII | alakja.~Olyan volt, mint egy rémlátvány, mint egy kísértet.~Odament, 16817 XXXII | volna, mind csupa szomorú rémledezések.~Csupán csak a gyermeke 16818 XXXV | a halotthoz. Tétovázva, rémledezve emelkedett fel térdérõl, 16819 XIII | lovagnak egyszer aztán úgy rémlett, mintha a nevét hallaná 16820 XXXIII | osztotta szakaszokra ezt a rémmesét. Odafenn a jégzápor verte 16821 XVII | érte jöttek.~Milyen nagy rémnek kellett annak lennie, mely 16822 XXX | vettem kendtõl tegnap egy rémonda lovat ötven aranyért.~Már 16823 XXIX | felszerelte vele a bojtorjános rémondát.~- Ez se hitte volna, hogy 16824 VI | lengyel király õfelsége elõtt remonstráljak a szepesi grófnak ezen hitszegése 16825 IV | ugyanis a fõparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács 16826 XLII | curiae s az ítélõmesterek remonstráltak e parancsolat ellen, hivatkozva 16827 XII | királynak; Ocskay Lászlónál a rémségesbe csapongott a szatírája; 16828 XXXVI | féltem vihartól, nem féltem rémségtõl, gyönge asszonyerõmet megsokszoroztam! 16829 XI | elaludta volna azt az egész rémtettekre felhívott éjszakát, ha valami 16830 XIX | megijedne e fenyegetéstõl.~Úgy rémüldözött, mintha meg akarná másítani 16831 XVI | oszlopcsarnokban álló patrícius-csoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~ 16832 XIII | meg is tartottam.~A leány rémületében összehúzta magát.~- No te 16833 XXX | Kegyelmet kértem a számára. Rémületemre azt a hírt kellett meghallanom, 16834 XXIV | levelét tartva.~A gyermek rémült tekintettel nézett fel az 16835 XXV | Lõcsén, s meddig tart azoknak rendbehozatala? Felajánlanám a saját szállásomat: 16836 XIII | elébb felhúzott magára három rendbeli alsó-felsõ gúnyát. Tél az 16837 XXIV | világon. Az akkori idõk rende szerint minden háziasszony 16838 XXXVIII| kibékíttessék, mert az ország rendeivel családjának örökösödési 16839 XXXI | lopják a várost, de majd rendelek kegyelmed kocsija mellé 16840 XVIII | Isten ő szent felsége rendeléséből - Blumevitz de Trautsohn 16841 XXVIII | elõle, s annak is felsõbb rendelete van, amit érvényesít. Hanem 16842 XVI | meghagyjuk, parancsoljuk, hogy rendeleteinek mindenki ellenállás nélkül 16843 XXIV | fel a templomlépcsõkön, rendeleteket adni.~Miklós a Zsófia szobaajtajában 16844 XIX | császári tábornoknak azon rendeletét, miszerint azon esetre, 16845 XXVIII | a nyomában a visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol 16846 XXIII | nekik akószámra medicinát, rendelj tüzelõ fát a kemencéjükbe, 16847 XXVIII | postaállomásnál magammal viszek minden rendelkezés alatt levõ fogatot.~- Ez 16848 XXII | Miklós -, hogy egynémely rendelkezésemet megértessem veled; nehogy 16849 XXV | Egészen jogos alappal bírok a rendelkezésre. A perduellióba esett Fabriczius 16850 XXVI | részedre is meg lehetne tenni a rendelkezést. A szép istenasszony indul 16851 XXII | asszonyok mind. - Te azután rendelkezzél az egész palotámmal bölcs 16852 X | Ezt régen el kellett volna rendelni. A rendelet szerint fõstrázsamesternének 16853 XXIV | Eszébe jutott, hogy mára rendelte a várõrség fölötti szemle 16854 V | szolgáltatták ki. Erre a rendeltetésre egy tíz akós szolgált, akinek 16855 IV | õkegyelmének a háztartásához nem rendeltetett több, mint tizenkét font 16856 XXVI | késõbbre vannak a számára rendelve, azokra úgyis várakoznia 16857 XXX | kárba ment rozs kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a 16858 XXVI | folyamodhatott volna az aranygyapjas rendért, mert ki tudott mutatni 16859 II | másiké tömör kapunyílások rendét mutatja, úgy hívják õket, 16860 XXXV | beszélték ki.~Andrássy István rendezi a birtokait. Felviteti magához 16861 XXV | csak útban talált.~Alig rendezkedett el Fabriczius szobáiban, 16862 XXXV | országot új alapon akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem 16863 XXXI | falvaiba hazatért hajdúságot, rendezte az új népfelkelést, összeakadt 16864 XXX | száz tallér megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt 16865 XXX | sorba lerakott karabinok rendje, olyan az, mint egy lekaszált 16866 X | fogadni. Lõcse város birtoka rendkívül fontos a császáriakra nézve. 16867 XXVIII | is szolgálok. Itt a bécsi rendõrfõnök passe partout-ja. Tessék 16868 IV | elmulasztásának. Holmi haszontalan rendreutasítás helyettbírság” pintekben. 16869 II | asszonynak, a ruházati rendszabály szerint! Ott láthatni a 16870 VI | kiseprûztessék!~E drákói rendszabályok mind helybe lettek hagyva 16871 XXXVI | Szepességre. Megmaradt az eddigi rendszerénél. Volt egy gyékényes parasztszekere, 16872 XL | akikkel ezen az egész vidéken rendszeres statum in statu tudott fenntartani. 16873 XXXVIII| Korponayné!~Õ meg kacag, csak úgy reng bele a két válla.~- Micsoda 16874 XXXIII | haragtüzét. Az egész épület rengett, amíg a sziklák visszadörögték 16875 VI | nagyokat ütve a padimentumra, rengõ léptekkel hagyta el a tanácstermet, 16876 XVIII | tarka betûkkel viselik a renovatió évszámát, s amiknek esõöntõ 16877 I | mellett a feldúlt földet, s répát ültetnek a diadalok vérmezejébe. 16878 XXXI | szabadság! haza!”, a dobok repedésig recsegnek, elnyomnak férfihangot, 16879 I | az utóbbi már össze van repedezve és megkopva; de az arc mind 16880 XXXIX | eléje sietni nagy örvendezõ repeséssel az istenhozta kedves vendégnek; 16881 XXXII | mintha ezer deszkaszálat repesztenének egyszerre szilánkokká. Jószerencséje, 16882 XIV | szavakat rebegtek.~Még egy repetált experimentum a hitvesi csókokkal, 16883 XXXI | szokott támadni, szerteszét repkedteti az iratrongy libegõ pilléit: - 16884 XVII | az idõk mohától, benõve repkénnyel, földi tök szárával. A bozót 16885 XXV | a bécsi udvartól jött a replika, hogy aki a hûségét manifestálni 16886 IV | kegyelmednek emiatt a fején! - replikázott az ellenzéki szónoknak bíró 16887 XIX | kapjon a térde közé, azon repüljön el, inkább nagyon is ember 16888 XXXI | legalább a lelke tudott repülni és látni, most az is béna 16889 XXVIII | fogadni lehet , hogy a repülõhíd bajának is õ volt a mestere. 16890 V | lépcsõn, s belépett in medias res.~Még csak akkor dalolták 16891 XIX | szétdúlt lõportoronynál támadt rés elõtt állítá fel a német 16892 XXIX | jövõ lovasnak valamelyik résbe bele kell botlani, s akkor 16893 XIX | felesküdni, azok a tört résen át lobogó zászlóval és trombitaszóval 16894 XX | a hajdúi egy csapatját a résnél hátrahagyva, a nagyobb számot 16895 XXXII | a szentségeket nem igen respektálták, úgy is hítták maguk között, 16896 II | fejedelem, megtették a városukat respublicának, s éltek, mint Velence vagy 16897 XXXV | szerteszét repültek.~Meg is restellte a dolgot, s megint rendbe 16898 IV | végén ez a horribilis summa resultált:~„1645 forint 33 krcár.”~ 16899 XIV | a Thurzó-ház előtt; egy rész még akkor tódult ki a kapun. - 16900 V | megbolondul, ettõl bölcs lesz; nem részegül meg, csak felmagasztosul. 16901 XVI | mindenféle donációk: hát egy kis reszelt füge?~Nagyon nevetett ennek 16902 XXV | találom nagylelkûségnek részemrõl, hogy ezt a kedves emlékû 16903 XLII | összeesküvést felfedezte, s annak részeseit a büntetõ igazság kezébe 16904 XLII | egymást.~Ezután a káplán részesíté a nõt az utolsó úrvacsorájában, 16905 XXXI | úgy abban kegyelmed is részesülhet. A lázadó férje, Korponay 16906 XXXIX | hazasiettem, hogy az amnesztiában részesüljek.~- No azt nagyon bölcsen 16907 XII | császárpárti fõurak sem részesültek jobb bánásmódban. Heister 16908 XII | kiengesztelje.~- No, ne reszkess! Hiszen csak tréfáltam. 16909 XXXI | iszonyat, mely egész testét reszketésben tartá, úgy készté, úgy kényszeríté, 16910 XIII | elõl fut, amikor rémülettõl reszketnek az asszonyok, amikor dühtõl 16911 XVIII | menyasszonytól is az édesatyjához, reszkető kézzel megírva, alig olvashatólag.~ 16912 XXXI | tompított, keserûségtõl reszkettetett hangon rebegé:~- Fogok új 16913 XXXIII | õszintén, a legtitkosabb részleteiben elmondta egész életének 16914 XXV | óhajtotta már a békét, hanem a részletekben volt a sok akadály. Azokban 16915 XVI | akkurátussággal, s ha valamit a részleteknél kifelejtett volna, segítségére 16916 XXXI | stb., nem kívánja, hogy részletesen felolvassam? Veres tintával 16917 XXX | halála után. A becsület az õ részükön volt. A fondorkodás a Bécsben 16918 XXXI | ragaszkodtak, s csak ennek a részükre történt eldöntése után kötötték 16919 XXXV | mostan?~- Köszönöm szíves részvételét. Most otthon lakom az apámnál 16920 XXXVII | kapcsai, szálai: minden részvevõnek a neve. Ha ez az asszony 16921 XXXIV | sorait. Ahány esztendõ, annyi réteg. Mint egy nagy könyv egymáson 16922 XXXIV | betakarta a rejteket egy réteggel; minden évben egy új lapot 16923 XXV | csendesen betolta az ajtózár reteszét, hogy senki se jöhessen 16924 XXX | hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében a gazda.)~- Nem 16925 XXXVIII| részébõl, tenger fenekérõl, retorták mélyébõl, cethalak gyomrából 16926 XXXIV | az Úristentõl szertelenül retteg. A tizenkét zsidó patriárka, 16927 XXII | elszakíttatás, az éjszakai rettegések, s a sánták, bénák, sebesültek 16928 XXXI | kíváncsiság erõsebb volt a rettegésnél. Addig csak takarva tudta 16929 XXXI | õt most annyian nézik és rettegik.~„Ott jönnek az urak!” - 16930 XXXV | idevezetett. Nem fogok tõle rettegni többé.~- Most már még egy 16931 XLII | piacot, a vérpadot. Nem rettenté meg semmi többé.~Hisz mi 16932 VI | nagyon jól, hogy amilyen rettenthetlen vitéz bajnok ez a mi tábornokunk, 16933 XXV | Akkor aztán Wencezlauz revánsot akart venni, még jobban 16934 XV | átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelõ farkasát, a 16935 XXXV | dolgozik. Ez is csak az íródiák révén szivárog ki, akinek a mutatóujja 16936 XV | ornátusában. „ reggelt, reverendissime”, köszönté õt a tábornok, 16937 XXIX | félig kizöldült törzsû, reves fûzfa.~A gyepes út folyvást 16938 XXVIII | alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó kapuja elõtt ott látta vesztegelni 16939 XXVIII | is otthagyta a rakamazi révfogadóban a csézáját, hátas lovat 16940 XXVIII | csézája elé, egyenesen a révfogadóhoz hajtatott, ahol a veres 16941 XXV | játékban is tudott olyan revolúciót elõidézni, mely minden társadalmi 16942 XXVIII | valahogy csak átjutott a kívánt révpartra.~Amint a három lovát befogták 16943 VIII | stultum caput. Tu asinorum rex. Tu bos trismegistos.~- 16944 XXXI | teteje dúsan aranyozott réz, jegenyeként magasra emelkedõ, 16945 XXXIII | ahonnan aztán kijárás van a rézbánya tárnáiba s azokon keresztül 16946 XXII | hozzá. Pogány isteneknek, rézbõl öntötteknek, tûzzel fûtötteknek 16947 XVIII | hóvizet egy a falba épített rézcsatorna vezeti le, ennek a csatornának 16948 XLI | lószerszáma úgy tele van rakva rézcsattogókkal, s még azon felyül a tengelyein 16949 XXX | kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok sem jelzik már többé 16950 XXI | lóháton veri azt a hosszú rézdobot, s ezt a tótos magyar gúnyverset 16951 XXXII | chymista; dobsinai bányájában rézen kívül, piskoltot és kényesõt 16952 XXXII | délután ágyúöntéshez való rezet szállított társzekerekkel 16953 XIV | ördöngös gép villanysûrítõ rézfejéhez; valamennyien mind elordították 16954 XXXII | farkassereg, azért a keserves rézfillérért szerencsétlenkedve.~Még 16955 XXIX | rájthuzlival, hosszú nyelû rézfokos a jobb kezében, darutoll 16956 XXXIV | honnan venni? A „libertás” rézforintoknak még az anyamintáit is összetörték 16957 XXIX | ingujjakkal, tulipános szûrrel, rézgombos rájthuzlival, hosszú nyelû 16958 XXXI | sem Wratislaw nincsenek a rezidenciában, a magyarországi ügyekkel 16959 XXXI | érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat, 16960 XXXIII | hogy ha ezt meg amazt a rézkarikát így meg amúgy elfordítja, 16961 XXXV | az ajtó elõtt s kezét a rézkilincsre téve kiáltá hozzá az ajtón 16962 X | levegõben. A nap, mint egy nagy rézlibertás függött fénytelenül a szürke 16963 XII | húzva, s körül van aggatva rézlibertásokkal; míg a háta mögül Péter 16964 XXII | roppant nagy, ezüstözött rézmedence, tele erõs lengyel pálinkával; 16965 XXII | megkapta két kézzel a nagy rézmedencét, nem bánta, hogy a forró 16966 XXIX | rikító színekkel kifestett rézmetszetek; egy arckép fejjel aláfelé 16967 XXIV | lásson náluk mást, mint rézpénzt. Most ezekbe lesz nekem 16968 XXI | büszke tornyai, palotatetői rézrozsdátul zöldek, ahol az aranyozás 16969 XXXII | hogy a szekér tele volt rézrudakkal, a villám azokon oszlott 16970 XXIV | feltette a hegyes végû rézsisakot a fejére, s lesietett a 16971 X | tányérkába, s mindezt egy nagy réztálcára téve, bevitte az úrnõ felsõ 16972 XXXV | akasztott kardom meg nem rezzenne tõle. Nincs nagyravágyásom!~ 16973 II | Lateiner, Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer, 16974 II | Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer, Hain, Plasinger, 16975 XXII | patakon legeltetsz!”, hogy a riadó, harsogó énekszóban elveszett 16976 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc 16977 XX | dobszóra, mintha álmából riadt volna fel.~- Ejh! a labancoknak 16978 XVIII | tudta, hogy mi az.~Meg volt riadva.~Mitõl ijedt meg?~Attól-e, 16979 XXXIV | tükörsima, megszaggatva széles rianásoktul, mik feneketlen mélységet 16980 XXIV | vele.~Egyszerre dobpörgés riasztá fel hallgatag tusakodásából. 16981 II | Lateiner, Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer, Amman, Lang, 16982 XXVI | Krasznahorkai Andrássy István.”~- Richtig! Úgy van! - Hohó! Elébb 16983 XXXVI | philosoph elveit, aszkétai ridegségét, nem is kellett neki a harci 16984 XXII | megszokta már Miklós úrnak a rigolyáit (ámbár sejté, hogy ez a 16985 XXVI | mûhelye éppen ide látszik, a rigósárga hintó most is ott áll a 16986 XIII | ketterhäuschen kulcsai! - rikácsolt mérgesen Belleville lovag 16987 XXIX | menyecske a csirkét vadászta, ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát 16988 XXIV | rátámadt a bátyjára.~- Miért ríkattad meg az anyámat?~- Ejh! Te 16989 XXIX | a nádiveréb patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még 16990 XIX | átkozottak között! Kerítõné! Rima! És áruló!~Korponay vad 16991 XXXI | csókokat, keverve az asszonyi rimánkodás, nyafogás jól utánzott hangjaival.~ 16992 XXVIII | széjjel nem szedték a keserves rimánkodásaikkal, s ez a mulatság tartott 16993 XXIII | elõtted, éppen olyan jól rimánkodhatnál elõtte. „Mit gondolsz? Hogy 16994 XXXII | belekapaszkodik a hintajába, sírva, rimánkodva, fenyegetõzve, szitkozódva 16995 VI | szakácsra. A kisgyermekét is ringassa, altassa el maga kezével, 16996 XXVI | takaródzva, s nem kellett neki ringatás; nem is álmodott semmit, 16997 XXXIII | strucc!~Addig dúdolta, addig ringatta, amíg szépen elaltatta.~ 16998 XII | õ akkor kongta el mély, ringó hangon az éjfélt. S a városház 16999 XII | keserûségét mind elveszi.~Ha vén, ripacsos cigányasszony énekelte volna 17000 XXXI | halk nevetés is hangzott e riposzt után.~- Hm! - dünnyögé a 17001 XXXIV | A magyar föld természeti ritkaságainak Kohinoorja, a dobsinai jégbarlang 17002 XV | A nagyszerû oltár, mely ritkítja párját széles e Magyarországon, 17003 XXXI | Miklóst?’ Õk egy tekintetben riválisok voltak. Ugyan két ellenkezõ 17004 XXXI | nincsenek tetejeik. Magas rizalitfalak takarják homlokzataikat, 17005 VIII | szárnyát. Hát hová olyan nagy robajjal?~- A városházára, egy leányt 17006 VIII | valószínûleg meghallotta a robajt, s észrevéve, hogy a lábnyomai 17007 XV | vesztegetik a puskaport! Most robbant fel a lõporostornyunk.~- 17008 XIX | leányt a vasketrecbõl, õ robbantatta fel a szeretõjével a lõporos 17009 XVI | bár a puskaporos tornyot robbantottam volna! De inkább a bankomat 17010 XXV | exodust rögtönözni, amilyennel Róbert Károlyt eresztette el Bazerád 17011 XXXIV | amíg a lezuhanó sziklák robogása hangzott, miknek némelyike 17012 XXIX | fékezve a keményszájú lovat, robogott utána; nemsokára eltakarta 17013 XXX | szélben, mikor diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott 17014 XXXI | csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.~Mindig azzal édelgette 17015 XXII | Zsófia, amint fölismerte a rögeszméjét e hidegvérû õrültségnek, 17016 XXXI | ledérségeinek indoka egy rögeszmévé izmosodott vágy volt: egyetlen 17017 XII | kombinációba hozzuk a páciensnek rögtöni felébredését, arra a diagnózisra 17018 III | sürgölé Wencezlauz úrfi rögtönösen.~- No, ezt már csakugyan 17019 XXV | számára egy olyan exodust rögtönözni, amilyennel Róbert Károlyt 17020 XIII | Leköpködtek, megdobáltak, röhögtek rajtad.~- De az atyám!~- 17021 XVI | magazint a levegõbe fogja röpíteni. - No, köszönöm szépen! 17022 XXXI | szárnyas hyppogryphoktól röpítve; néha már azt hitte, hogy 17023 XXIV | nagyon sietõs dolgom volt. Röptében kaptam nyakon az árulást. 17024 XVI | hogy a lõportorony légbe röpült. Ámbár nekem nem jött azt 17025 XXIX | aszúval, a kengyelszíjat rövidebbre húzatta, s aztán onnan a 17026 XI | igen széles tudománnyal rövidíti az idõmet. Ma megszöktetem 17027 XXII | süveg hiányzik fejérõl, rövidre nyírott haja, mint a serte 17028 XXX | szegényparasztok között, rőf hiányában egyik fától a 17029 XXXV | visszafordult oda, s térdre rogyva az ajtó elõtt s kezét a 17030 XIII | segítség is érkezett az éjjeli roham meghiúsítására, Löffelholtzék 17031 XVII | akkor meg olyan veszedelmes rohammal özönlött alá az összegyûjtött 17032 XXV | lehetett tudni, hogy hanyatlik rohamosan Rákóczi ügye lefelé. Mindennap 17033 XX | hátrahagyva, a nagyobb számot rohamoszlopba állítá, s maga odaállva, 17034 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még 17035 XIII | látta, hogy a rejteke felé rohannak, a köpönyegét a bal karjára 17036 XXXII | sziklafal lódult meg.~Egy rohanó hegyipatak zuhog végig a 17037 XVIII | Ragadj fegyvert, bajtárs! Én rohanok a huszáraimhoz, te siess 17038 XIII | veszélyben forgó bástya felé rohantak, igen bölcsen ítélve, hogy 17039 XIV | kedves bajtársát, vitte õt rohanva magával, útközben rátaláltak 17040 XLII | lehetett azt nézni.~Hogy róják az egyik gerendát a másikba, 17041 XXXII | sekrestye ablakából egy rókacsalád kandikál elõ - az övéké 17042 XVIII | király német vargájának a rókafogta csukája, s egyikünk sem 17043 XXIX | rajzolnak a vízi gázlók meg a rókák sétanyomai; egy-egy kajla 17044 XXIV | nyavalyától megszabadul. A rókának a tüdeje meggyógyítja a 17045 XVIII | Egy róka ellen másfél rókát!)~A kizárt muskétások ugyancsak 17046 XII | azután tarka virágú, fekete rókával prémzett, damaszt kaftánba 17047 XXXI | falon levõ Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé 17048 XXII | kettõn a ministránsfiúk piros rokolyája, s a fölé öltött csipkés 17049 Uto | férfitagja az Andrássy és rokon családoknak emelte a vállán 17050 XXIII | csak Andrássy Istvánnak rokonai, barátai, vezértársai laktak, 17051 XXII | szólt a hatalmaskodó rokonra.~- Kegyelmed ma pogány módon 17052 XXXV | kertészdivat uralkodó virága, ez a rokonszenves, télen-nyáron mindig virító, 17053 XVIII | a halotti bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, 17054 XII | Istent!~- Tud is valamit rólunk. Ha él, más gondja van!~ 17055 XXIII | egy szó, egy lehelet képes romba dönteni? De mit is törõdött 17056 XIX | trencséni diadallal, s a romhányi kiszabadulással; ha kegyelmed 17057 XXIV | éreztetni született - férfiak romlására. Ezt itt hagyta hervadni 17058 XXVI | megcsinálja az úrnak, ha romlott.~- No hát szaporán! El kell 17059 XIX | a császári vezér csak a romokat fogja megkapni, s nem lesz 17060 II | Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer, Hain, Plasinger, Gräff, 17061 XVI | csodatetteit örökíti meg; a Rompauereké a Megváltó utolsó kínos 17062 XXX | elõtte terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek, 17063 XXX | nap elõtt dértõl megõszült rónák terülnek el; a zúzmarától 17064 XXIX | fölzendült. Mikor a sík rónán szétlövellt a fellegbontó 17065 XXX | ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögû terén; utolsó 17066 XXIX | tetején, hanem a messze rónaság tele van hintve apróbb-nagyobb 17067 XIX | szenteknek, akik egy hajótörött roncsról menekülnek a partra. Bizony 17068 XLI | a levegõbe, hogy a végsõ rongya is elégjen, a fekete hamv, 17069 XXX | a fecskefarkban végzõdõ rongyokkal? - Madárijesztõk! - Valamikor 17070 XXXI | asszonyszemély ott a piros hintóban rongyokra szaggatja a kezében hánytorgatott 17071 XXXI | annak a pártfogása most csak rontaná az ügyét.~Az új király elé 17072 XXXV | Juliánnának.~A két fiú civódva rontott be apjuk szobájába. Nekik 17073 XXXII | az még csak az álmát sem rontotta el; hiszen minden vételnél 17074 XXVIII | éppen a túlbuzgóságukkal rontottak a stratagémájukon; õk azt 17075 XIII | harangokat félreverik, a puskák ropognak, hogy akkor bizonyságot 17076 XXXIX | számukra, a kandallóban ropogott a tûz, az álló falióra fel 17077 XVI | fogva, mintha össze akarná ropogtatni; ami pedig Andrássy széles, 17078 XVI | költését választá témának; a Ros család az Idvezítő sírba 17079 XXVI | No, no. Geduld bringt Rosen - biztatá õt csendesen Husz 17080 XXXIX | észrevéve, hogy annak a térdei roskadoznak, odavezette a karosszékéhez, 17081 XXXVI | jutalmat?~S azzal térdre roskadt, két karját kitárva s könnyezõ, 17082 XLII | várd magadra, hogy ilyen rossz-szívû anya voltál. Akárhol legyen 17083 XXXV | aki énmiattam többet és rosszabbat szenvedett, mintsem a mártírok. 17084 XXXII | Mivel játszanám? A gyerekek rosszak, lármáznak, verekszenek. 17085 XXXIV | ügyetekért teszek, felér azzal a rosszal, amit ellene tettem, akkor 17086 XXIII | tudta ítélni, hogy ki milyen rosszban töri a fejét. A Ferkó milyen 17087 XXXVII | Teneked szabad õt nagyon rossznak tartanod, mert te tudod, 17088 XVIII | szúrva, kidugnak az ablak rostélyán. Az a körülhímzett patyolat 17089 XXVI | a lencséteket! Most itt rostokoljak, mint a kecske a kútban! 17090 XXXI | kísérõje. De nekem itt kell rostokolnom ezen az átkozott vártán, 17091 XV | látszik; onnan a katedra rostrumából pedig egyik oszlopdicsõde 17092 XLI | ifjasszonykát. Legjobb van aRothcr Hahn”-nál.~Juliánna hagyta 17093 XV | az átelleni középoszlopba róva egy megtekintésre méltó 17094 XXXIV | tett: ki van egyenlítve a rovás. - De hát a férj számadása 17095 XXII | rendeletet, hogy az én vagyonom rovására lássa el õket, szükséget 17096 XXI | elmondani a jelenkorból); fenn a rovátkos párkányzaton pedig sorba 17097 XXXV | meg vele az öreget. Ezzel rovom le az árát a visszaadott 17098 XXXV | valamennyit; Apelles, Medor, Daon Royale, Artamene, Victoire de Mastric, 17099 XVI | bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró 17100 X | délceg és karcsú; orcáin rózsagödröcskék, homlokán méltóság, ajkain 17101 XXXV | virágú szegfû, mely egészen a rózsához hasonlított.~- Én ezt találom 17102 XIX | fényes gyalázatban, te világ rózsája! Ha úgy le tudnám tépni 17103 XV | átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelõ farkasát, a Reichenburgok 17104 XLII | tekintettel járult elõre, mint egy rózsakirályné, akit megkoszorúzni visznek, 17105 V | hebegi Alauda uram, s a bor rózsapiros színét az ijedség szederjes 17106 XII | közül kezébe ne vegyen, s rózsás körmeivel le ne fossza róla 17107 XXX | azokkal a visszahajló végû, rózsaszínbe játszó ujjaival, s azt kérdi 17108 XXXI | festésekkel, benne kékre, rózsaszínre festett tollak, a padlót 17109 XXX | pénzért abból a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára 17110 XXXVI | van öntve, amin nem fog a rozsda. Mindig ugyanaz, aki volt; 17111 VIII | doppelhackenek be vannak rozsdásodva; a szurkos kötegek csupa 17112 I | viseli már? A porrá, a vas rozsdává lett körülötte; csak az 17113 XXX | szekerek meg voltak rakva rõzsekötegekkel, nádkévékkel. Lárma, kiabálás 17114 XXX | megrakták a vármegye gátját rõzsével, náddal, hogy ágyútelep, 17115 XXI | roppant ablakokkal, mik a kies Rozsnyó-vidékre, s a vár alatt elterülõ 17116 XXXI | keresztül utazott Kassára.~Mikor Rozsnyótól Szomolnok felé haladt az 17117 XXV | benne, mint egy szalmafonatú rozsolisos palack.~A homlokról egyenesen 17118 XXX | Majthényon túl, egy nagy rozstábla szélében kaszál egy põrére 17119 XXX | õszi vetés. A szép tábla rozsvetések most már nem valók egyébre, 17120 XVI | felszökve.~- Hajnal bizony, rubintom! - mondá neki a menyecske; - 17121 XXXI | nagyasszonyom, a kegyelmed rubrikája. Meggyõzõdhetik belõle kegyelmed, 17122 XXXI | Maradjunk csak az elsõ rubrikánál. A madame kedvéért tudomásul 17123 XXXVIII| ostornyelét kipróbálta a rudason, meg a nyergesen, hogy azokat 17124 VIII | egyik markában; a másikban a rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy 17125 XXIX | hogy kerülhetett egy ilyen rücskös pofájú, bibircsókos orrú 17126 XII | Hannibal, Stahrenberg Guido és Rüdiger arcképei kész prédául szolgáltak 17127 XXII | s azt meggyújtották: így rúgatják a csillagot a tréfás emberek.~ 17128 XIII | nyitott ajtókat a lábával rugdalta be maga elõtt. A kandalló 17129 XXIX | összetömörült pallót, mely mintha ruggyantából volna, lóbálódik a rajta 17130 XLII | egyik ácslegény oldalba rúgja, durván kacagva: „Coki kutya! 17131 XVI | erõszakolja õt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg 17132 XII | van érve. A páciens nem rúgkapálózik többé, hanem aluszik csendesen. 17133 XVIII | esõöntõ csatornái két ölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban 17134 XI | valakit közelíteni lát, rúgni vágni készül, a falnak szorítja, 17135 XXVIII | bizony eltörött a hátulsó rugója, aztán meg a ferhécének 17136 XVIII | az a deszkafal, ami egy rugónyomásra félrecsattan; azon kiugorhatik, 17137 XIX | apja távol volt.) A kis ruhácskái rendbe voltak rakva a lócácskára, 17138 XIII | kell neked. Itt a Pelargus ruhái. Éppen rád illenek. Várj 17139 XXXVIII| Az sem baj. Adok én az én ruháimból egyet. Tudod, hogy rád illenek 17140 XXIX | valami szolgálója, akinek a ruhája rám illenék?~- De van bizony 17141 XLI | esve, megcsókolá az asszony ruhájának a szegélyét. „Édes szentem!”~- 17142 XXIII | Zsófia, alig váltott más ruhákat, az úti gúnyája össze levén 17143 XVI | belerugdalta magát a feszes magyar ruhákba.~- Hát a kis pulyánk hol 17144 XLII | azok a hóhérlegények a zöld ruhákban? Az Úr angyalai, akik az 17145 XXXII | tenyészik az ottan? Egy kis ruhaszaggatással jár biz oda felmászni; de 17146 XIX | úrasszonynak, hogy a császár ruházza át a kisfiára azt a donációt, 17147 XVI | hívünkre, Fabriczius Jánosra ruházzuk, meghagyjuk, parancsoljuk, 17148 XI | Nézze meg ön, a Heinrich-ház rundellájából perspektívával néznek ide 17149 XXXV | Krasznahorka: In causa cordis ruptae Impetratur-restitutio in 17150 XII | fejében, tüszõvel a derekán, rusznyák királynak; Ocskay Lászlónál 17151 V | mély ablak - homályosan; rusztikus oszlopok közé szorított 17152 XXV | világ, mint akihez hasonló rút férfit még pénzért sem látni. 17153 XXIV | facias mihi sculptile: verba sacerdotis sunt pura mendacia. Fui 17154 V | lopóval (a tokajit csapra ütni sacrilegium!) s úgy eregeti ujja alól 17155 II | a fajlondis, a remek, a saffór, a rázsa, a perpeta, a hernász, 17156 XXX | karcsú termetû, kökényszemû, sáfrányhajú menyecske volt, aki itt 17157 XLII | mert az elszökék vala, a sáfrányillatot megérezve, Lengyelországba.~ 17158 IV | Márton - ~Német palást - Sáfránykérdés a tanácsban~A lőcseieknek 17159 X | tudott hõsnõnek, magyar nõnek sáfránysárga hajat adni? De hát õ ezt 17160 IV | Én is láttam már egyszer sáfrányt a levesben; tudom, hogy 17161 XII | neki igazat: Lasst euch sagen! Hats zwelfe geschlagen! 17162 XXV | megszólítást megértsen.~- Was sagt er, mein Kind? - kérdezé 17163 XIV | kezet szorongasson.~- Ventre saint gris! Ces cancre des bourgois! 17164 XXXV | levéltáram régiségei közt van egy sajátkezû levele Zápolya János királynak, 17165 XXVII | Jól van, asszonyom!”~Azzal sajátkezûleg két levelet írt: az egyiket 17166 X | malom. Az csinálja azt a sajátságos reszelõ kereplést.~- Hát 17167 XXXII | villám ütötte váll olyankor sajátságosan bizseregni kezdett. Ilyenkor 17168 III | kinek a természet azt a sajátságot adta, hogy a fejét úgy tudja 17169 XV | szépen végiglapozhatja, akkor sajátszerû fogalmat fog hazavinni a 17170 XIV | érezve, mintha a könyökük sajgó erére kaptak volna egy botütést. 17171 XXVI | levél kell, azért csak ne sajnáljon visszafáradni Belleville 17172 XVIII | történik, amit én fogok sajnálni legjobban.~Andrássy úgy 17173 XXVI | kötözött leveleket, amiket sajnált elolvasni, még csak felbontani 17174 XXX | a visszahívó dekrétumot. Sajnos, hogy mégis megelõzött kegyelmed, 17175 XXXII | Szuhayval dulakodtak a Sajó mellett, õ felbiztatta a 17176 XXI | tudják), az ostyepkájuk pedig sajt létére oda se néz egy-két 17177 II | vasmacska; - egy olajütõ sajtó; - egy medve, aki könyvbõl 17178 XXX | ezalatt elszalaszt valami más sakkfigurát, ez a bivalyos szekéren 17179 XXIX | pofájú, bibircsókos orrú vén salabakterhez egy ilyen csinos menyecske 17180 XXXII | kékek, vasrozsdától veresek, salaktól feketék; õserdõk, amiknek 17181 IV | ónémet palástot, amit még Salamon király alatt hoztak be a 17182 XII | öltött magára; ahhoz török salavárit húzott fel, rózsaszínû selyembõl; 17183 XXIII | puskaport, fõzethette a salétromot, töltethette a bombákat. 17184 XXX | ki az ágyúkat, puskákat, salve gyanánt az eltemetett dicsõségre.~- 17185 XII | Delila-mosollyal néz a levágott Sámson-fürtre, ami kezében lett hagyva.~ 17186 XV | Zabeyer tisztelendõ úr textusa Sanakerib királyról szólt; de abból 17187 XXXII | hadépítészetnek. Ez egy bevehetetlen sánc, ami egy egész vidéket elzár.~ 17188 XIX | észre kegyelmed, hogy a sáncágyúk nekünk, az ostromló seregnek, 17189 XXIX | dombos helyeken: egy-egy sáncforma földtúráson búslakodott 17190 XXXI | eltûntek. Hát még a vízárkok sánckarózataikkal! De még az a patak is, mely 17191 XIV | ribilliót csinálni! Mikor a sáncok elõtt az ellenség, ti meg 17192 V | lelépegetett a szûk kõlépcsõkön a sanctuariumba.~Valóban sanctuarium.~Ahol 17193 V | Alauda uram ezt a helyet sanctuariumnak.~A pincebolt elõtt van egy 17194 XXXII | egy gömbölyû asztal lignum sanctumból, annak a teteje be volt 17195 V | van faragva. Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek! 17196 XXXI | szalagcsokrán, s vigyorgó pofával sandalog fölfelé.~Az országhírû szép 17197 XXX | a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz, azzal az izenettel, hogy 17198 XIX | Kassa alkudozik, s Károlyi Sándornak egyik követe a másikat éri 17199 XXVII | megkötni a békét Károlyi Sándorral, mert a király nagy beteg, 17200 XII | mezében adta vissza; Károlyi Sándort anagy pipájú, kevés dohányú” 17201 XVIII | Higgye el kegyelmed, hogy a sanszok mint a két fél részére teljesen


1-allam | allan-asztr | aszub-behur | behuz-bocsa | bocsk-cipo | cipoi-csuto | cudar-ecsed | ecset-elker | elkes-elzar | elzav-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-frank | frate-gyeng | gyepe-hamis | hamuj-higgy | hihet-igazo | igazs-jarmu | jarog-kapuj | kapuk-keres | keret-kincs | kind-korul | korut-kurjo | kurre-lekap | lekas-luxur | lyank-meger | meges-megta | megte-montc | montm-nyala | nyalj-ossze | osszp-pallo | palma-pokro | polal-rebeg | rebel-sansz | santa-supra | surlo-szepa | szepe-szuro | szurr-templ | tempo-torna | torny-undor | ungon-vasar | vasba-vilag | villa-zsolo | zsolt-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License